Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Как отличить пьяного от голодного? (К интерпретации стихотворения Н.А. Некрасова «Филантроп»)

Вэй Синьи

кандидат филологических наук

Аспирант, кафедра истории русской литературы XIX века филологического факультета, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова.

518100, Китай, специальный район, г. Шэньчжэнь, ул. Циньсюэ, Район Наньшань, Цзиньлун, кв. C— 503,

Wei Xinyi

PhD in Philology

Postgraduate student, Department of the History of Russian Literature of the XIX Century, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University.

518100, Kitai, spetsial'nyi raion, g. Shen'chzhen', ul. Tsin'syue, Raion Nan'shan', Tszin'lun, kv. C— 503,

sinjivei@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.6.38087

Дата направления статьи в редакцию:

17-05-2022


Дата публикации:

30-05-2022


Аннотация: Стихотворение Н.А. Некрасова «Филантроп» (1853) остается малоизученным. Советские литературоведы уделяли внимание в первую очередь датировке произведения, прототипу его заглавного героя, созданию реального комментария к тексту. Говоря о содержании текста, исследователи (как советские так в целом постсоветские) видят в стихотворении сатиру либо на известного писателя, просветителя и филантропа князя В.Ф. Одоевского, либо на филантропию, благотворительность в целом. Такое понимание авторской идеи представляется поверхностным и неверным, опирающимся на априорные представления о «революционных» взглядах Некрасова. В настоящей статье предлагается новое прочтение стихотворения, как описывающего невозможность для человека выйти за пределы сословных отношений, пронизывающих всю общественную жизнь России 19-го века. При проведении исследования применены сравнительно-исторический подход, методы обобщения, интерпретации результатов. При этом, как показывает приведенный в статье анализ, сама идея благотворительности Некрасовым не подвергается сомнению или обличению. Выводы статьи подтверждаются сопоставлением стихотворения «Филантроп» с произведениями Н.В. Гоголя («Шинель») и Ф.М. Достоевского («Бедные люди»), в которых имеются эпизоды, близкие к центральной «сцене» «Филантропа». Это сопоставление позволяет в частности показать, насколько оригинально трактует Некрасов сюжет, ставший практически «архетипическим» для русской литературы середины 19 века: столкновение «маленького человека» с разгневанной на него «важной персоной».


Ключевые слова:

Некрасов, Филантроп, советское некрасоведение, сатира, интерпретация, благотворительность, бюрократическая система, гуманное отношение, человек, иерархия

Abstract: N.A. Nekrasov's poem "The Philanthropist" (1853) remains poorly studied. Soviet literary critics paid attention primarily to the dating of the work, the prototype of its character, and the creation of a real commentary on the text. Speaking about the content of the text, researchers (both Soviet and generally post-Soviet) see the poem as a satire either on the famous writer, educator and philanthropist Prince V.F. Odoevsky, or on philanthropy, charity in general. Such an understanding of the author's idea seems superficial and incorrect, based on a priori ideas about Nekrasov's "revolutionary" views. This article proposes a new reading of the poem as describing the impossibility for a person to go beyond the class relations that permeate the entire social life of Russia in the 19th century. The comparative-historical approach, methods of generalization, interpretation were used in the study. At the same time, as the analysis given in the article shows, the very idea of charity is not questioned or denounced by Nekrasov. The conclusions of the article are confirmed by comparing the poem "Philanthropist" with the works of N.V. Gogol ("Overcoat") and F.M. Dostoevsky ("Poor People"), in which there are episodes close to the central "scene" of "Philanthropist". This comparison allows us to show in particular how original Nekrasov interprets the plot, which has become almost "archetypal" for Russian literature of the mid-19th century: the collision of a "little man" with an angry "important person".


Keywords:

Nekrasov, Philanthropist, soviet non - racial studies, satire, interpretation, charity, the bureaucratic system, humane attitude, human, hierarchy

Стихотворение «Филантроп» (1853) привлекало внимание некрасоведов преимущественно "советского периода". Среди наиболее выдающихся ученых, высказывавших важные замечания об этом произведении или посвятивших ему отдельную работу, необходимо назвать К. И. Чуковского[1], Б.Я. Бухштаба[2], М.М. Гина[3], А.М. Гаркави[4]. При этом центральное внимание уделялось установление правильного основного текста произведения, установлению прототипа заглавного героя, реального контекста стихотворения (в частности, связи Некрасова и «Общества посещения бедных»). При этом собственно «прочтению» текста, его интерпретации практически не уделялось внимания: смысл, видимо, представлялся простым и однозначным, в стихотворении видели обличение «либеральных филантропов» и филантропии как таковой, как предположительно чего-то заведомо ложного и искусственного, позволяющего правящим классам закрывать глаза на подлинные социальные проблемы и пути их решения[2]. Такое понимание, как мы покажем в нашей работе, является крайне неточным, основанным на априорных идеологических представлениях о Некрасове как "революционном поэте" [5].

К сожалению, в постсоветский период этим трактовкам "Филантропа" практически не было ничего противопоставлено. Стихотворение практически не привлекало внимания ни некрасоведов, ни специалистов по русской литературе второй половины в целом. Так, в недавней монографии М.С. Макеева о "Филантропе" говорится очень бегло и в сущности повторяется мысль об отразившемся в нем "скептицизме" относительно российской благотворительности [6: 193-194]. Имеющие существенное значение для современного некрасоведения монографии В.И. Мельника [7] и Г.Ю. Филиповского [8] "Филантроп" привлекают к рассмотрению "эпизодически". Мало внимания уделяется внимания данному тексту в недавней диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук "Идейно-художественная концепция праведничества в поэзии Н.А. Некрасова" Т.А. Житовой [9]. Столь же бегло рассматривается стихотворение в диссертации С.Н. Макаровой "Идеал человека в лирике Н.А. Некрасова в свете православной традиции" [10]. Как и в целом творчество Некрасова, данное стихотворение практически не привлекает и зарубежных исследователей. Едва ли не единственное исключение представляет посвященная великому русскому поэту монография швейцарской исследовательницы Annette Luisier, однако и в этой книге "Филантропу" уделено мало внимания и автор в целом опирается на представления советских литературоведов [11].

Таким образом, стихотворение "Филантроп" несмотря на произошедшее резкое изменение научной парадигмы, на продолжающийся пересмотр понимания некрасовских взглядов на общество и человека (см., например, посвященный 200-летнему юбилею блок статей в журнале "Русская литература" [12],[13] и [14]), так и остается прочитанным "по-советски". Этим обусловлена актуальность данной работы, задачей которой является предложить такое прочтение текста, которое было наиболее адекватно авторскому замыслу и не было бы основано на априорных идеологических представленях о творчестве поэта. Это прочтение в конечном счете имеет целью сделать посильный вклад в начинающийся пересмотр представлений об общественных взглядах Некрасова, его позиции в отношении благотоворительности и народного просвещения.

Мы при этом принимаем ставшее едва ли не аксиоматическим для современного литературоведения представление о неизбежности присутствия в любом прочтении любого текста субъективного начала (см.: [15]), однако опираемся в нашем анализе на работы таких теоретиков литературы, которые, с одной стороны, признают, что смысл текста осуществляется только в его чтении и поэтому зависит от своего рода "сотворчества" читателя, с другой - показывают, что само это сотворчество не является абсолютным произволом, но ограничивается элементами, имманентно присущими самому тексту. К таким теоретикам принадлежат, несомненно Stanley Fish [16] и Michel Riffaterre [17]. Именно риффатеровская концепция автореференциальности текста, позволяющей компетентному читателю выявлять значимые элементы текста и тем самым верифицировать свои интуиции, возникающие при его прочтении (принимая истинные и отбрасывая ошибочные, произвольные - см. также [18]) положена в основу методологии данной работы. Стихотворение "Филантроп" цитируется по последнему наиболее авторитетному изданию произведение Н.А. Некрасова [19].

Несомненно, что любое прочтение "Филантропа" не может не принять во внимание, не исходить их того, что перед нами "сатира" - обличительное стихотворение. Также ясно, что объектом обличения является заглавный герой. Однако в чем обвиняется главный герой, понять не так уж просто. Начнем с того, что кто бы ни послужил прототипом заглавного героя (В.Ф. Одоевский, как считают большинство некрасововедов, или В.И. Даль, как утверждал сам Некрасов), этот персонаж очевидно отличается от настоящего помещика или бюрократа, равнодушного к судьбам народа (ср. его, например, с «барином» из стихотворения «Забытая деревня» или вельможей из «Размышлений у парадного подъезда»). Он, будучи крупным чиновником и богатым человеком, действительно занимается просветительской деятельностью, издавая книжки как научно-популярного:

О народном просвещении,

Соревнуя, генерал

В популярном изложении

Восемь томов написал.

Продавал в большом количестве

Их дешевле пятака,

Вразумить об электричестве

В них стараясь мужика…

так и назидательно-нравоучительного характера:

Нам терпенье проповедуя,

Как Сократ красноречив.

(в просветительской деятельности сам Некрасов вскоре примет вполне сочувственное участие [20]). Приносимая этой деятельностью польза не вызывает сомнения ни у автора, ни у рассказчика (хотя читатель может расслышать и иронию в ее описании: нужно ли мужику знать об электричестве). «Филантроп», в отличие от других сатирических персонажей некрасовской поэзии, принимает бедняка и готов его выслушать. Сам рассказчик говорит невразумительно и несвязно и вызывает обоснованное подозрение в том, что явился нетрезвым. Происшествие таким образом напоминает скорее казус, в котором виноват едва ли не сам проситель: он не смог собраться, подготовиться, внятно и коротко изложить суть своей просьбы. Единственное, кажется, в чем может упрекнуть «его сиятельство» рассказчик, так это в том, что он не может отличить «голодного от пьяного». Упрек этот, однако, выглядит не очень понятным: почему нужно уметь отличать пьяного от голодного?

Исследователями обычно упускается из виду еще один важный нюанс, важный для понимания стихотворения. Дело в том, что из того, что рассказывает о «его сиятельстве» отставной чиновник, никак не следует, что генерал занимается какой-то практической благотворительностью. И, судя по речи, приготовленной, но не произнесенной, рассказчик обращается к генералу не как благотворителю и филантропу (не собирается просить у него материальной помощи), но именно как к «генералу», власть имеющему, возможно, способному реабилитировать его и восстановить на службе:

…Я горе мыкаю,

Я работаю за двух,

Но не чаркой — вашей книгою

Подкрепляю слабый дух,

Защитите!...

Фактически отставной чиновник ищет не «благотворительности», а покровительства, протекции со стороны важной особы, то есть действует путем бюрократическим, подобным тем, какими он сам до этого пренебрегал.

Приняв во внимание все это, мы можем вернуться к самому произошедшему «казусу». Бросается в глаза его, так сказать, архетипический характер. Можно сказать, таким образом, что столкновение рассказчика и его сиятельства на самом деле представляет собой по сути не эпизод отношений филантропа и обращающегося за помощью к нему бедняка, но вполне традиционную и типичную для бюрократического чиновничьего мира сцену обращения подчиненного к начальству. Эпизод восходит к распространённой в русской литературе ситуации встречи важного начальника и бедного чиновника («маленького человека»). Легко вспомнить прежде всего повесть Н.В. Гоголя «Шинель», присутствовавшую в сознании Некрасова при создании «Филантропа»[1]. Здесь мы видим начальника, генерала, распекающего бедного чиновника для того, чтобы показать своему приятелю, как он строг и как все его боятся. Ситуация напоминает (и, возможно, и восходит к нему) также знаменитый эпизод из хорошо известного Некрасову (он и был фактически тем, кто первый увидел талант его автора) романа Ф.М. Достоевского «Бедные люди», в котором Макар Девушкин благодаря оторвавшейся пуговице произвел сильное и трогательное впечатление на его превосходительство и вместо наказания получил сто рублей от тронутого его положением начальника [2]. У Достоевского (мы не будем ни в коем случае здесь претендовать на исчерпывающую трактовку этого сложнейшего эпизода) описано очень важное изменение в настроении начальства или, точнее, в способе отношения к мелкому чиновнику: от служебно-бюрократического к человеческому. Важно, что в обоих произведениях реакция начальства возникает в ситуации, так сказать, безмолвия подчиненного. Ни Башмачкин, ни Макар Девушкин не способны сказать ничего в свою защиту и по своему косноязычию, и по робости. Начальство само решает, по внешнему виду мелкого чиновника, своему настроению, общей своей склонности, как вести себя в данной ситуации: помиловать или примерно «распечь».

В некрасовском стихотворении мы видим как будто «промежуточный между «Шинелью» и «Бедными людьми» случай. Рассказчик, обращаясь к генералу как носителю власти, и потому что он является носителем власти благодаря высокому положению на служебной лестнице, в этом конкретном случае надеется вступить в отношения, выходящие за рамки простых бюрократических. Очевидно, сам генерал дал ему такое право своими писаниями, в которых человеческое достоинство ставится выше положения в обществе и чина, утверждается "приверженность к добру":

Словно с равными беседуя,

Он и с нищими учтив…

Главный герой решает обратиться к «филантропу», услышав о нем и его деятельности, прочитав какие-то из книжек (он не просто знает их содержание, но они послужили ему моральной опорой в его несчастье, можно сказать, воодушевляют его). Будучи сам "нетипичным чиновником", он увидел в "его превосходительстве" "нетипичного генерала". Человека, достигшего высоких чинов и большого влияния, но не утратившего чувство равенства с человечеством, человека, для которого честность и справедливость имеют значение большее, чем чин и наличие наград. Можно сказать, что в генерале рассказчик увидел торжество своих принципов, враждебных чиновнически-бюрократическим, но соответствующим высоким нравственным, христианским требованиям.

При этом сам чиновник, кажется, не выдержал такого звания просто человека, оказался не готов быть с графом как с равным. Он оробел, несомненно, от прихода такого значительного лица:

Вот идет его сиятельство,—

Я сробел; чуть жив стою;

Впал в тупое замешательство

И забыл всю речь свою.

Тер и лоб и переносицу,

В потолок косил глаза,

Бормотал лишь околёсицу,

А о деле — ни аза!

Генерал-филантроп ведет себя, конечно, не так, как аналогичный персонаж «Шинели». Для него иерархическое положение собеседника явно не является единственным критерием, определяющим модальность его поведения. Он не выступает как самодур, основывающий свое отношение к ближнему на чине и положении. Однако не поднимается он и до уровня героя Достоевского. Как и в «Бедных людях», мелкий чиновник не дает начальству шанса услышать себя, свои объяснения. Достоевский, однако, показывает, что «бессловесность» подчиненного необязательно для гуманного начальника является абсолютным препятствием для понимания. Внешний вид Макара позволяет увидеть в нем не нерадивого пьющего чиновника, заслуживающего наказания, но «бедного человека». О внешности рассказчика в «Филантропе» сказано мало - говорится только, что он, собираясь к генералу, «поначистил свой мундир», следовательно, явился в виде скорее приличном, не в практически лохмотьях, как Девушкин. Прямо поэтому по одежде бедняка генерал опознать не мог. Однако само отчаяние, которое не могло не проявиться в жестикуляции, в слезах и, в пусть и несвязных, но очевидно трогательных словах визитера, могло стать для него откровением, ключом к истинному положению явившегося к нему человека.

Некрасовский генерал этого положения, тем не менее, не разглядел. В этом именно смысл упрека, в этом дефект генеральского видения, имеющийся в виду в стихах «А голодного от пьяного / Не умеют отличить…». Не в том дело, что у генерала нет какой-то особенной требующейся настоящему филантропу «сноровки», позволяющей отличать голодных от пьяных (очевидно, что чаще всего сделать это легко). Проблема в том, что он не любит и не знает человека, человеческое сердце, и в ситуации сложной, неясной, требующей пристального и любящего, изначально сочувствующего и принимающего человека взгляда, он предпочитает упростить ее, сведя к самому легкому: проще увидеть в человеке порок и его собственную вину, чем безвинное страдание.

Сделаем выводы из сказанного. Наше прочтение позволяет показать, что стихотворение «Филантроп» не представляет собой сатиру на просветительскую деятельность правящих классов, тем более - на благотворительность как таковую. Такое прочтение произведения, канонизированное в советском литературоведении, уводит от подлинного авторского намерения. На самом деле в своем произведении Некрасов ставит существенно более широкую и важную проблему неспособности даже явно доброго человека выйти за пределы формальных отношений между людьми. В «Филантропе» нужно прежде всего видеть обличение страшной силы таких отношений, подчинившей себе все российское общество сверху донизу.

Библиография
1. Чуковский К. И. Мастерство Некрасова. М.:  Гослитиздат, 1955. С. 134.
2. Бухштаб Б. Я. Н. А. Некрасов: Проблемы творчества: Статьи и исследования. Л.: Советский писатель, 1989. С. 3-54.
3. Гин М. М. От факта к образу и сюжету: О поэзии Н. А. Некрасова. М.: Сов. писатель, 1971. С. 84-86.
4. Гаркави А.М. Н.А. Некрасов в борьбе с царской цензурой. Калининград: Калинингр. кн. изд-во, 1966. С. 172, 198, 225.
5. Архипов В. А. Поэзия труда и борьбы: очерк творчества Н.А. Некрасова. М.: Сов. Россия, 1973.
6. Макеев М.С. Николай Некрасов. М.: Молодая гвардия, 2017.
7. Мельник В.И. Поэзия Н.А. Некрасова в свете христианского идеала. М.: Изд-во «Даръ», 2007.
8. Филипповский Г.Ю. Глубины некрасовского текста. Ярославль: Канцлер, 2010.
9. Житова Т.А. Идейно-художественная концепция праведничества в поэзии Н.А. Некрасова.  Диссертация ... канд. филол. наук: 10.01.01 М., 2006
10. Макарова С.Н. Идеал человека в лирике Н.А. Некрасова в свете православной традиции. Диссертация ... канд. филологических наук: 10.01.01. Ульяновск, 2012.
11. Luisier A. Nikolaj Nekrasov: ein Schriftsteller zwischen Kunst, Kommerz und Revolution. Berlin: Berliner Wiss.-Verl., 2005.
12. Макеев М.С. Некрасовская текстология в XXI веке: проблемы нового научного издания стихотворений Н. А. Некрасова в серии «Новая Библиотека поэта» // Русская литература. 2021. № 4. С. 27-37.
13. Успенский П. Ф., Федотов А. С. Гражданское как интимное: дискурсивный контрапункт в стихотворении Н. А. Некрасова «Ночь. Успели мы всем насладиться...» // Русская литература. 2021. № 4. С. 38-51.
14. Флаэрти Д. Новый человек и народ: лирический голос и поэтическое народовласти у Н.А.Некрасова // Русская литература. 2021. № 4. С. 52-64.
15. Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика: Пер. с фр. / Сост., общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 384-391.
16. Fish S. Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive Communities. Cambridge, MA: Harvard UP, 1980.
17. Riffaterre M. Fictional Truth. Baltimore: Johns Hopkins University. Press, 1990.
18. Риффатер М. Формальный анализ и история литературы / пер. и прим. С. Козлова // Новое литеартурное обозрение. 1992. №1. С. 20-41.
19. Некрасов Н.А. Полн. собр. соч. и писем. Т. 1. Л.: Наука, 1981.
20. Макеев М.С. Литература для народа: протекция против спекуляции (к истории некрасовских «красных книжек») // Новое литературное обозрение. 2013. №124. С. 130-147.
References
1. Chukovsky K. I. The skill of Nekrasov. M.: Goslitizdat, 1955. S. 134.
2. Bukhshtab B. Ya. N. A. Nekrasov: Problems of creativity: Articles and research. L .: Soviet writer, 1989. S. 3-54.
3. Gin M. M. From fact to image and plot: On the poetry of N. A. Nekrasov. M.: Sov. writer, 1971. S. 84-86.
4. Garkavi A.M. ON THE. Nekrasov in the fight against tsarist censorship. Kaliningrad: Kaliningrad. book. publishing house, 1966. S. 172, 198, 225.
5. Arkhipov V.A. Poetry of labor and struggle: an essay on N.A. Nekrasov. M.: Sov. Russia, 1973.
6. Makeev M.S. Nikolay Nekrasov. M.: Young guard, 2017.
7. Melnik V.I. Poetry N.A. Nekrasov in the light of the Christian ideal. M.: Publishing house "Dar", 2007.
8. Filippovsky G.Yu. Depths of Nekrasov's text. Yaroslavl: Chancellor, 2010.
9. Zhitova T.A. "The ideological and artistic concept of righteousness in the poetry of N.A. Nekrasov". Dissertation ... cand. philol. Sciences: 10.01.01 M., 2006
10. Makarova S.N. "The Ideal of Man in the Lyrics of N.A. Nekrasov in the Light of the Orthodox Tradition". Dissertation ... cand. Philological Sciences: 10.01.01. Ulyanovsk, 2012.
11. Luisier A. Nikolaj Nekrasov: ein Schriftsteller zwischen Kunst, Kommerz und Revolution. Berlin: Berliner Wiss.-Verl., 2005.
12. Makeev M.S. Nekrasov textology in the 21st century: problems of the new scientific edition of N. A. Nekrasov’s poems in the New Poet’s Library series // Russian Literature. 2021. No. 4. S. 27-37.
13. Uspensky P. F., Fedotov A. S. Civil as intimate: discursive counterpoint in N. A. Nekrasov’s poem “Night. We managed to enjoy everything...” // Russian Literature. 2021. No. 4. S. 38-51.
14. Flaherty D. New man and people: lyrical voice and poetic democracy in N.A. Nekrasov // Russian literature. 2021. No. 4. S. 52-64.
15. Bart R. Selected Works: Semiotics: Poetics: Per. from fr. / Comp., total. ed. and intro. Art. G. K. Kosikova. M.: Progress, 1989. S. 384-391.
16. Fish S. Is There a Text in This Class? The Authority of Interpretive Communities. Cambridge, MA: Harvard UP, 1980.
17. Riffaterre M. Fictional Truth. Baltimore: Johns Hopkins University. Press, 1990.
18. Riffater M. Formal analysis and history of literature / per. and approx. S. Kozlova // New Literary Review. 1992. No. 1. pp. 20-41.
19. Nekrasov N.A. Full coll. op. and letters. T. 1. L .: Nauka, 1981.
20. Makeev M.S. Literature for the people: patronage against speculation (on the history of Nekrasov's "red books") // New Literary Review. 2013. No. 124. pp. 130-147.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Как отличить пьяного от голодного? (К интерпретации стихотворения Н. А. Некрасова «Филантроп»)», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», несомненно, является актуальной, ввиду рассмотрения творчества одного из известных российских писателей 19 века Н. А. Некрасова и интерпретации одного из его стихотворений.
Исследование нарушает общепринятые научные подходы, а именно структуру работы, которая традиционно состоит из введения, содержащего постановку проблемы, что отсутствует в рецензируемой статье. В связи с чем возникает вопрос об используемой, глубокоуважаемым автором, методологии, целях и задачах исследования. Ввиду неясных задач, невозможно проанализировать заключительную часть исследования, традиционно содержащую выводы, которые, собственно говоря, фактически отсутствуют.
В основной части, традиционно начинающийся с обзора теоретических источников и научных направлений, можно отметить приведение нескольких фамилий. Однако, автор не углубляется в историю исследуемого вопроса, так из текста статьи неясно: 1) насколько широко изучена проблематика вопроса, 2) какая научная лакуна была выявлена, и какая проблема решается в рамках рецензируемой работы. Считаем, что усиление вводной части с позиции изучения истории
Библиография статьи насчитывает 9 источников, среди которых представлены исключительно отечественные труды. Отсутствие ссылок на исследования зарубежных филологов на национальных языках не позволяет работе быть включенной в общемировую научную парадигму, создавая искусственную изолированность.
К недостаткам библиографического списка можно отнести отсутствие ссылок на фундаментальные работы, к которым относятся кандидатские и докторские диссертации по рассматриваемой тематике. БОльшее количество ссылок на авторитетные работы, такие как монографии, докторские и/ или кандидатские диссертации по смежным тематикам, которые могли бы усилить теоретическую составляющую работы в русле отечественной научной школы.
Странным кажется цитирование работ прошлого века. Возникает справедливый вопрос: 1) является ли данная тематика столь не популярной среди исследователей, что за последние 50-70 лет ее не удостоили своим вниманием филологи или 2) автор опирается на исследования советского периода, не имея доступа к современным источникам (что странно в эпоху всеобъемлющего интернета)?
Отметим, что не только низкое качество библиографического списка, но его невнимательное оформление вызывают вопросы. Так, источник 2 содержит орфографическую ошибку. Кроме того, в источник 2 помещены сразу два цитируемых труда. Источник 1 и источник 8 это одна и та же работа, источник 2 и источник 9 это одна и та же работа.
Источник 5 «Наиболее полно такая точка зрения сформулирована в статье Б.Я. Бухштаба» вообще не является книгой, а сноской? Авторской ремаркой?
Учитывая погрешности и ошибки в формирования списка литературы, ссылки в тексте работы не являются актуальными и не могут быть верифицированы.
Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов после существенной доработки, расширения списка цитируемых работ, уточнения и выверки ссылок, а также усиления теоретической части, которая как таковая отсутствует. Статья «Как отличить пьяного от голодного? (К интерпретации стихотворения Н. А. Некрасова «Филантроп»)» рекомендована к существенной доработке и повторному рецензированию.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Автор статьи ставит цель дать новую интерпретацию стихотворения Некрасова «Филантроп», так как до сих пор оно «остается прочитанным "по-советски"». Заявленная цель достигнута. Статья представляет собой глубокий, интересный и даже новаторский анализ стихотворения «Филантроп». В работе органично и сбалансировано сочетается обзор научной литературы и оригинальных авторских наблюдений, учтены имеющиеся точки зрения. Основные результаты данного исследования:
1. Переосмыслен жанр «Филантропа»: убедительно доказано, что стихотворение является не социальной сатирой, а стихотворной новеллой, в которой раскрывается «проблема неспособности даже явно доброго человека выйти за пределы формальных отношений между людьми».
2. Прояснены контексты: как реально-исторический (затронута проблема прототипов), так и литературные (ситуация стихотворения соотносится с повестью Гоголя «Шинель» и романом Достоевского «Бедные люди»), тем самым стихотворение Некрасова приобрело диалогический потенциал, стало восприниматься и как реакция на конкретное жизненное явление, но и как реплика в творческом диалоге с Гоголем и Достоевским.
3. Автор выявляет архетипический характер ситуации, раскрывает, как интерпретирует Некрасов типичную сцену обращения подчиненного к начальству. Автор внимателен к деталям, нюансам поведения героев, их речевому поведению (акцентируется безмолвие героев-подчиненных). На этом фоне становится очевидной уникальность Некрасова в интерпретации известного сюжета.
Стоит отметить, что статья легко и даже увлекательно читается, при этом в ней последовательно выдерживается научный стиль.
Таким образом, данное исследование актуально, будет востребовано в вузовском и школьном учебном процессе, при издании и комментировании произведений Некрасова. Статья «Как отличить пьяного от голодного? (К интерпретации стихотворения Н.А. Некрасова «Филантроп»)» рекомендуется к публикации после исправления некоторых опечаток.
В предложении «Как и в целом творчество Некрасова, данное стихотворение практически не привлекает и зарубженых исследователей...» в слове «зарубежных». В предложении «…монография швейцарской исследовтаельницы Annette Luisier, однако и в этой книге "Филантропу" уделено малов внимания…» надо внести два исправления. В предложении «…и не было бы основано на априорных идеологических представлений о творчестве поэта» требуется слово «представлениях». В предложении ««Филантроп», в отличии от других сатирических персонажей…» неправильно написан предлог «в отличие».
Надо немного откорректировать предложение «Фактически как будто сам генерал своими писаниями дал ему такое право, ставя человека выше всего, своей приверженностью к добру, а не орденам и чинам…»
В предложении «…нетипичного генерала, подобного тому как сам он нетипичный чиновник…» лучше написать «подобно». Да и в целом этот фрагмент надо подправить – в двух предложениях дважды встречается вводное слово «так сказать», которое в первом случае не отделено второй запятой.
Следует правильно оформить ссылки 9 и 10 – название диссертаций не надо брать в кавычки.
Эти исправления имеют технический характер.

Замечания главного редактора от 30.05.2022: " Автор в полной мере учел замечания рецензентов и исправил статью. Доработанная статья рекомендуется к публикации"