Грубин И.В., Дмитриева Е.И., Ишаева О.В., Петренко Т.В. —
Структурно-семантический анализ английских метафор в автомобильной, авиационной и морской терминологии
// Litera. – 2021. – № 5.
– С. 106 - 114.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35671
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_35671.html
Читать статью
Аннотация: Целью данной статьи является анализ метафор в сфере транспорта в английском языке на примере автомобильной, авиационной и морской терминологий. Под метафорой авторы понимают употребление слов и выражений в переносном смысле на основании сходства, аналогии. Установлено, что в транспортной терминологии присутствует большое количество терминов, которые образованы с помощью метафор. Предметом исследования в данной статье являются метафоры в научно-техническом тексте. Объектом исследования являются метафоры в транспортной терминологии. Из методов исследования использованы следующие: анализ научной литературы, классификация, метод сплошной выборки, статистические методы. Актуальность работы обусловлена тем, что, несмотря на значительную изученность частных терминосистем отдельных видов транспорта, на данном этапе крайне мало комплексных и сопоставительных работ. В ходе исследования определен новый статистический показатель - индекс метафоричности терминосистемы, и описаны основные семантические и структурные особенности терминов-метафор разных отраслей транспорта. В ходе анализа языкового материала определено, что наибольшее количество терминов образованных с помощью метафор относятся к метафорам, базирующимся на ассоциации с элементами тела человека и животным миром. Со структурной точки зрения установлено, что терминологические сочетания широко представлены среди терминов- метафор всех проанализированных терминосистем, в то время, как простые термины – в терминосистемах автомобильного и авиационного транспорта.
Abstract: The goal of this article consists in the analysis of metaphors pertaining to transport in the English language on the example of road, aviation, and maritime terminology. According to the authors, metaphor is the use of words and phrases in a figurative sense based on similarity or analogy. It is established that transport terminology contains a wide variety of terms that are formed with the use of metaphors. The subject of this research is metaphors in the scientific-technical text. The object is metaphors in transport terminology. The relevance of this article is substantiated by the fact that despite sufficient coverage of private terminological systems of specific types of transport, there are very few comprehensive and comparative works. In the course of research, the author determines a new statistical indicator – the index of metaphoricity of terminological system, as well as describes the key semantic and structural peculiarities of the terms-metaphors of different branches of transport. The analysis of language material allows determining that most of the terms formed with the use of metaphors are attributed to metaphors based on associations with the elements of human body and animal kingdom. From structural perspective, it is established that terminological combinations are widely represented among the terms-metaphors of all terminological systems that were subjected to analysis, while simple terms – in the terminological systems of road and aviation transport.
Дмитриева Е.И., Грубин И.В. —
Обзор подходов к изучению железнодорожной терминологии как элемента языка для специальных целей (на материале английского языка)
// Litera. – 2021. – № 1.
– С. 56 - 63.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.1.34888
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_34888.html
Читать статью
Аннотация: Предметом исследования в статье являются подходы к изучению железнодорожной терминологии как языка для специальных целей. Транспортная и, в частности, железнодорожная терминология занимает важное место в терминосистеме английского языка. Сперва в статье рассмотрены основные интерпретации понятия «язык для специальных целей». Далее рассмотрены такие подходы к изучению железнодорожной терминологии английского языка как семантический подход, структурный подход и этимологический подход. Семантический подход состоит в проведении классификации терминов на семантические группы. Структурный подход анализирует число и характер компонентов, составляющих терминологические единицы данной области ЯСЦ. При этимологическом подходе рассматривается происхождение и развитие значения терминологических единиц. Новизна исследования состоит в том, что оно представляет собой комплексное описание подходов к изучению языка для специальных целей на материалы профессиональной области «железнодорожный транспорт». Методология исследования включает в себя анализ научной литературы, анализ словарных дефиниций, сопоставительный метод, диахронический анализ. Выводы исследования состоят в следующем: к анализу железнодорожной терминологии применимы те же подходы, что и к анализу языка для специальных целей любой другой профессиональной области. При этом системность и иерархичность полученных в ходе анализа классификаций свидетельствует о высокой степени сформированности и систематизированности терминологии данной отрасли.
Abstract: The subject of this research is the approaches towards studying railway terminology as the language for specific purposes. Transport and namely railway terminology holds an important place in the terminological system of English language. The author explores the basic interpretations of the concept of “language for specific purposes”, as well as such approaches towards studying railway terminology of English language as semantic, structural and etymological. Semantic approach consists in classification of terms by semantic groups. Structural approach analyzes the number and nature of components that comprise terminological units in this area of LSP. Etymological approach reviews the origin and evolution of the meaning of terminological units. The scientific novelty consists in comprehensive description of the approaches towards studying language for specific purposes on the materials of professional field “railway transport”. Research methodology includes the analysis of scientific literature, analysis of dictionary definitions, comparative method, and diachronic analysis. The conclusion was made that the same approaches are applicable to the analysis of railway terminology and to the analysis of language for specific purposes of any other professional sphere. At the same time, systematicity and hierarchical pattern of the acquired classifications indicated a high level of formedness and systematization of terminology under review.
Дмитриева Е.И., Грубин И.В. —
Различие между автомобильными и дорожными терминами в Великобритании и США
// Litera. – 2020. – № 1.
– С. 103 - 110.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.1.32272
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_32272.html
Читать статью
Аннотация: Предметом данного исследования являются различные автомобильные и дорожные термины английского языка с точки зрения их вариативности. В статье рассмотрены сходства и различия между терминами тематической группы "Автомобильный транспорт" в британском и американском вариантах современного английского языка. Особое внимание уделяется этимологии рассмотренных терминологических единиц. На рассмотренных, в качестве примеров, терминах можно увидеть, что некоторые базовые понятия имеют в американской и британской традициях образования терминов национальное оформление. В ходе исследования были использованы следующие методы: анализ научной и справочной литературы, анализ словарных статей, этимологический анализ, сравнительно-сопоставительный метод. Для отбора языкового материала использовались данные таких изданий как The Oxford English Dictionary, The Dictionary of Transport and Logistics, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford Dictionary of Current English, Cambridge Dictionary Online, Collins English Dictionary Online Научная новизна статьи обусловлена недостаточной освещенностью проблемы территориальной вариативности английского языка на материале транспортной терминологии, которая является отражением национального восприятия окружающего мира. Авторами сделан вывод о том, что несмотря на важность процессов стандартизации и упорядочения, необходимо помнить о том, что терминология во многом является отражением профессиональной картины мира.
Abstract: The subject of this research is the different automotive and traffic terms in the English language from the perspective of their variance. The article explores the similarities and differences between the terms of the topic group “Automobile Transportation” in the British and American variants of the modern English language. Special attention is given to the etymology of the terminological units in questions. On the examined examples of terminology, it can be observed that some basic concepts carry national arrangement within the American and British tradition of formation of terminology. For selection of language material, this article utilizes such sources as The Oxford English Dictionary, The Dictionary of Transport and Logistics, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford Dictionary of Current English, Cambridge Dictionary Online, and Collins English Dictionary Online. The scientific novelty of this research is justified by the insufficient elucidation of the problem of territorial variance within the English language on the material of transportation terminology, which is a reflection of national perception of the surrounding world. The authors make a conclusion that despite the importance of the standardization and formalization processes, it is necessary to remember that terminology vastly reflects professional worldview.