Библиотека
|
ваш профиль |
Litera
Правильная ссылка на статью:
Середа Д.М.
Префикс от-: семантический класс «Лишение функций» в русском языке XI-XVII вв.
// Litera.
2024. № 8.
С. 272-283.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.8.71598 EDN: XCEZJU URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=71598
Префикс от-: семантический класс «Лишение функций» в русском языке XI-XVII вв.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.8.71598EDN: XCEZJUДата направления статьи в редакцию: 28-08-2024Дата публикации: 05-09-2024Аннотация: Предлагаемая статья посвящена вопросам формирования и развития семантического класса «Лишение функций» глаголов с приставкой от- в истории русского языка донационального периода. Объект исследования – дериваты c приставкой от-, имеющие значение ‘лишение функций’. Предметом исследования являются механизмы развития полиситуативности в анализируемых лексемах. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как исторические процессы зарождения семантического класса «Лишение функций» в древнерусском языке, а также его дальнейшее развитие в старорусский период, где в зависимости от характера негативного воздействия и особенностей денотативной структуры он делится на три подкласса: 1) «воздействие негативного состояния» (отвязатися, отнятися, отзябнути, отсохнути), 2) «каузативное воздействие» (отбити, отдавити, отняти, оттоптати, отшибити) и 3) «негативное воздействие по отношению к самому себе» (отпитися, отбити, отшибити). Особое внимание уделяется анализу денотативного и словообразовательного уровня рассматриваемых глаголов. Исследования префиксальной глагольной деривации в рамках когнитивной лингвистики являются актуальным направлением современного словообразования. Для анализа семантики глагольных лексем предлагается метод полиситуативного анализа, разработанный Н. Б. Лебедевой. При таком подходе денотативная структура глагола рассматривается в качестве отдельных пропозиций (ситуаций), которые связаны друг с другом различными пространственными, временными или логическими отношениями. Новизна исследования заключается в определении основных компонентов, составляющих денотативную структуру дериватов семантического класса «Лишение функций», анализе их трансформации в истории русского языка и выявлении возможных вариантов, представленных в трёх подклассах: «воздействие негативного состояния», «каузативное воздействие», «негативное воздействие по отношению к самому себе». Определяется словообразовательная специфика анализируемых дериватов. Так, префикс от- в сочетании с основами, указывающими на причину или результат негативного воздействия, выражает значения отделительности (Субъекта от нормального состояния или повреждаемой части тела от Субъекта) и результативности негативного воздействия. Встречающийся в отдельных случаях постфикс -ся обозначает замкнутость негативного процесса в самом Субъекте (отнятися, отвязатися) или направленность действия Субъекта на самого себя (отпитися). Ключевые слова: когнитивная лингвистика, глагольное словообразование, семантическая сеть, семантический класс, глагольный префикс от-, метод полиситуативного анализа, денотативная структура, ситуатема, древнерусский язык, старорусский языкAbstract: The proposed article is devoted to the formation and development of the semantic class "Deprivation of functions" of verbs with the prefix ot- in the history of the Russian language of the pre-national period. The object of the study is derivatives with the prefix ot–, which have the meaning of ‘deprivation of functions’. The subject of the study is the mechanisms of the development of polysituativity in the analyzed lexemes. The author examines in detail such aspects of the topic as the historical processes of the origin of the semantic class "Deprivation of functions" in the Old Russian language, as well as its further development in the Old Russian period, where, depending on the nature of the negative impact and the characteristics of the denotative structure, it is divided into three subclasses: 1) "the impact of a negative state", 2) "causative effect" and 3) "negative impact on oneself". Special attention is paid to the analysis of the denotative and word-formation level of the verbs under consideration. Studies of prefixal verb derivation in the framework of cognitive linguistics are an urgent area of modern word formation. To analyze the semantics of verbal lexemes, a method of polysituative analysis developed by N. B. Lebedeva is proposed. The denotative structure of the verb is considered as separate propositions (situations) that are related to each other by various spatial, temporal or logical relationships. The novelty of the research lies in determining the main components that make up the denotative structure of derivatives of the semantic class "Deprivation of functions", analyzing their transformation in the history of the Russian language and identifying possible options presented in three subclasses: "the impact of a negative state", "causative effect", "negative impact on oneself". The word-formation specificity of the analyzed derivatives is determined. Keywords: Cognitive linguistics, verbal word formation, semantic network, semantic class, the verbal prefix from-, the method of polysituative analysis, denotative structure, The situation, the Old Russian language, Old Russian languageПредлагаемая статья посвящена вопросам глагольного словообразования, а именно возникновению и развитию в донациональный период (XI-XVII вв.) семантического класса «Лишение функций» глаголов с приставкой от- (дериваты типа отдавить, отсохнуть), а также анализу его денотативной структуры. Исследования, касающиеся данной проблематики, относятся как к области синхронии [1–3], так и к области диахронии [4–7]. Термин «семантический класс», используемый в работах по формальному описанию глагольных приставок русского языка [1, 3, 8], обозначает совокупность дериватов, характеризующихся единой морфемной структурой, объединённых одним значением и являющихся элементом более широкого понятия семантической сети. В свою очередь, семантическая сеть представляет собой нелинейную структуру, охватывающую все значения приставки, а также устанавливающую связи между ними по степени семантической близости друг с другом. Именно вхождение в состав более широкой структуры, определяющей связи между всеми значениями одного словообразовательного форманта, отличает термин «семантический класс» от традиционно используемого в работах по дериватологии термина «словообразовательный тип», под которым понимается схема построения слов определенной части речи, абстрагированная от конкретных лексических единиц, характеризующихся: а) общностью части речи непосредственно мотивирующих слов и б) формантом, тождественным в материальном и семантическом отношении» [9, с. 133]. Одним из актуальных методов исследования глагольной семантики, возникшем в рамках когнитивного подхода, является метод полиситуативного анализа, разработанный Н. Б. Лебедевой [10], который рассматривает денотативную структуру глагола как состоящую из отдельных ситуаций, связанных друг с другом пространственными, временными или логическими (причинно-следственными, условными) отношениями. Для определения специфики семантического класса «Лишение функций» выявим его денотативную структуру, применяя метод полиситуативного анализа на синхронно-диахронном уровне. Обозначим основные термины, используемые при таком анализе: «ситуатема ‒ открытая единица плана содержания со сложной архитектоникой, включающей ряд ситуаций (событий, пропозиций), маркированных лексическими и морфемно-деривационными элементами плана выражения глагола» [10, с. 6], Субъект ‒ одушевлённый участник ситуации, Каузатор ‒ создатель ситуации, Пациенс – актант объектного типа, существующий до наступления ситуации (презумпция существования) и подвергающийся изменению, Результатив – актант объектного типа (предмет, образ, текст, состояние, ситуация и пр.), появляющийся в результате осуществления ситуации (отсутствует презумпция существования), может быть и в виде нового «положения вещей», Объект Ущерба – Незаинтересованный Адресат, который оказывается в каком-либо (психологическом, социальном, информативном и пр.) проигрыше [10, с. 66–67, 69–70]. В современном русском языке, по данным АГ-80, у префикса от- выделяется среди прочих значение «довести до нежелательного состояния (повреждения, утомления) в результате действия, названного мотивирующим глаголом» [9, с. 362–363]. В качестве примеров называются следующие «дериваты: отлежать (утомить лежанием (о какой-л. части тела)), отдавить, отплясать (ноги), отсидеть, отстоять, оттоптать, отходить (все ‒ разг.)» [9, с. 363]. Отмечается, что этот словообразовательный тип является непродуктивным, а все глаголы – переходными, управляющими именем, которое обозначает то, что повреждается, утомляется. В свою очередь, М. А. Кронгауз среди прочих значений префикса от- выделяет значение «Лишение функций», которое делит на три части в зависимости от характера мотивирующего глагола: 1) непереходные мотивирующие глаголы, обозначающие положение тела в пространстве, когда речь идёт о повреждении собственной части тела в результате длительного статичного воздействия (отлежать, отсидеть, отстоять); 2) глаголы, обозначающие чрезмерно интенсивное действие, совершаемое с помощью части тела и приводящее его в «негодность» (отбить себе руку, отходить себе ноги); 3) глаголы, действие которых направлено в отношении другого лица, получающего повреждение части тела (оттоптать/отдавать кому-либо ноги) [1, с. 101–102]. Таким образом, при выделении и анализе дериватов семантического класса «Лишение функций» в донациональный период нами рассматриваются как лексемы, называющие случаи повреждения собственной части тела, так и лексемы, обозначающие негативное воздействие в отношении другого лица. В общем виде ситуатему семантического класса «Лишение функций» можно представить следующим образом: на физиологическую сторону или конкретно какую-либо часть тела Субъекта, выступающую в функции Пациенса, оказывается негативное воздействие со стороны него самого или Каузатора, в результате чего Субъект становится Объектом Ущерба. Рассмотрим историю появления и развития семантического класса «Лишение функций» в русском языке донационального периода XI-XVII вв., опираясь на данные Словаря древнерусского языка (XI-XIV вв.) и Словаря русского языка ХI-ХVII вв. По-видимому, начало формирования этого семантического класса относится ещё к древнерусскому периоду, когда фиксируются две лексемы: отънемагати(ся) ‒ ‘терять силы, изнемогать’ и отнятися – ‘отняться, перестать действовать’. Лексема отънемагати(ся), имеющая варианты отънемогати(ся), отънемочи(-щи), отънемочися(-щися), хронологически является наиболее древней и означает ‘терять силы, изнемогать’, например, вследствие болезни или голода. Она впервые фиксируется в «Изборнике» 1073 года: Сего ради в васъ мнози немоштьни и недужьни и мертви суть мнози, рекъше отънемагаються и умираютъ. Изб. Св. 1073 г., 52. [11, с. 280]. В данном отрывке из «Первого послания к Коринфянам» апостола Павла речь идёт о тех, «кто ест и пьет недостойно», вследствие чего они становятся «немощны и больны» [12]. На денотативном уровне ситуатема деривата отънемагатися имеет следующие компоненты: Участники (Субъект; Пациенс – физиологическая сторона Субъекта, Ресурс здоровья как Объект утраты; компонент ‘орудие-причина негативного состояния Субъекта’) и Результатив ‒ состояние потери сил и здоровья Субъекта. Так как Субъект является одушевлённым, то он имеет скрытную объектность (физиологическую сторону). Компонент ‘орудие-причина негативного состояния Субъекта’ ‒ это некий внутренний отрицательный фактор (болезнь, голод и т. д.), воздействующий на его физиологическую сторону, лексически не выраженную. Этот компонент не включён в коммуникативный фокус, находится в смежной, нелексикализованной ситуации, является нецеленаправленным. Его можно также считать отдельной пропозицией. Именно физиологическая сторона, подвергающаяся негативному воздействию, выполняет функцию Пациенса, а сам Субъект становится Объектом Ущерба. В Результативе возникает новая ситуация: с исчерпанием Ресурса здоровья наступает болезнь (при частичном исчерпании) или смерть Субъекта (при полном исчерпании). Практически в это же время фиксируется и беспостфиксная форма отънемагати, ср.: Якоже бо тужить тѣло и отънемагаеть пиштя лишяемо, тако дш҇а мол҇твьныя сладости лишяема на раслабление и умьртвие умьное приближяеться. Изб. Св. 1076 г., 248 [11, с. 280]. Особенностью ситуатемы этого глагола является то, что в качестве подлежащего выступает не Субъект, а Пациенс, значение которого конкретизируется: это не физиологическая сторона вообще, а именно тело. На синтаксическом уровне Пациенс может быть выражен также формой твор. п., ср.: И тридесяте лѣт пребы (Анфим) въ нѣи (келии) на старость быс<ть> раслабленъ, блаженыи же Сава, видя его плотью отнемогъша [вар.: видя его състарѣвшася и недугомъ велиимь одръжима] моляше его близь ц҇ркве възяти келию, да буде бес труда кому служити ему. Ж. Сав. Осв., 229. XIII в. [11, с. 280]. В подобных контекстах, где есть чёткое обозначение физиологической стороны Субъекта, подвергающейся негативному воздействию, происходит постепенное формирование семантического класса «Лишение функций». В большинстве же случаев в ситуатемах беспостфиксного деривата отънемагати подлежащим является Субъект (личное местоимение в роли подлежащего может быть опущено), а в качестве Пациенса, не выраженного лексически, выступает его физиологическая сторона, ср.: Ты же ˫ко сил(н)е ѿнеможe. зане противлѧхсѧ… поставити мене. ГБ к. XIV, 211 б [13, с. 262]; и начаша лю(д)ѥ на моисѣ˫а гл҃ще. въскую изведе ны и||зъ ѥгюпта. се бо ѿнемогохомъ на пути. Пал 1406, 143а-б [13, с. 262]. Лексема отнемагати(ся) в значении ‘потерять силы, обессилеть’ отмечается также в памятниках старорусского периода, ср.: И реч<е> к неи [Даниле] Сапсонъ: аще свяжут мя седмию тетивъ мокрыми и не истлѣвшими, и отнемогу и буду яко единъ от ч҇лкъ (ἀσθενήσω). (Суд. XVI, 7) Библ. Генн. 1499 г. [11, с. 280]; Поясом мужcкы крѣпости б҇жиа препоясанъ будеши пр<и>сно, да не отнемогся силою впадешис<я> в руцѣ вражии. Корм. Балаш., 421. XVI в. [11, с. 280]. Отметим, что в последнем примере обстоятельство в форме твор. п. (силою) обозначает Ресурс, которого лишается Субъект. Этот дериват является калькой форм греческого глагола ἀσθενέω ‒ ‘быть слабым, немощным’: префикс ἀ-, которому в древнерусском глаголе соответствует сочетание приставок отне-, выражает семантику отсутствия (ἀ privativum), а корень σθένω, для перевода которого была взята основа магатися (могатися) / мочися, означает ‘быть в силах, в состоянии, мочь’. По данным этимологических словарей, др.-русск. могу, мочи ‘быть в состоянии, в силах (делать что-л.), быть здоровым’ восходит к праслав. *mogǫ, *mogt’i (sę) [14, с. 635; 15, с. 339; 16, с. 110‒111]. «Ближе всего гот. mag ‘я могу, в состоянии’, инф. magan; далее сближают с лит. mãgulas ‘многий’ (Буга, РФВ 72, 192), magus ‘желанный’, mėgstu, mėgti ‘мне нравится’, лтш. mêgt ‘мочь, иметь обыкновение’ (Эндзелин, RS 11, 37)» [14, с. 635]. А. С. Мельчук, исследуя приставочные образования типа вымогать, перемогать, домогаться, связывает семантику праслав. *mogt’i с исходным значением ‘тянуть’ [16, с. 110‒111]. В истории русского языка также отмечены схожие дериваты без префикса от-: а) глагол немагати ‒ ‘быть больным, болеть’, встречающийся только с приставкой не- и зафиксированный в памятнике XV в., являющемся, однако, списком более раннего источника XI в.: Иродъ же тогда бысть въ Дамасцѣ немагаа. Единъ же Фасаилъ бил ся съ Олигомъ, и одолѣ ему Олигъ. Флавий. Полон. Иерус. I, 36. XV в. ~ XI в. [17, с. 167]; б) глагол немагатися ‒ ‘ослабевать’, относящийся к XIV в.: Напитаи мя от варенья пшениц(и) сея, яко немагаюся (ἐκλείπω). (Быт. XXV, 30) Пятикн., 25 об. XIV в. [17, с. 167], где этот дериват употреблён в качестве семантического эквивалента греческого глагола ἐκλείπω ‒ ‘оставлять, лишаться’, в котором приставка ἐκ- выражает результативное значение ‘завершения’, а корень λείπω означает ‘истощаться; недоставать’. В отличие от лексем с префиксом от- эти глаголы выражают некое болезненное состояние Субъекта, не приводящее к полной потере сил и смерти. Именно с присоединением приставки в семантике дериватов появляется как идея отделительности от нормального физиологического состояния, так и значение результативности, указывающее на полное исчерпание сил и ресурсов Субъекта. Таким образом, лексема отнемагатися возникает в переводных текстах, где форма магати является имперфективом глагола мочь с чередованием в основе гласных о и а. В памятниках древнерусской и старорусской письменности эта форма зафиксирована только в сочетании с префиксом не-, вместе с которым приобретает деструктивное значение ‘быть больным, не иметь сил’. Субъект, находясь в болезненном состоянии, лишается внутренних ресурсов для борьбы с болезнью, не имеет сил «тянуть свою жизнь» далее. Исходя из времени фиксации в памятниках письменности рассматриваемых дериватов, можно предположить, что на словообразовательном уровне лексема отнемагатися исторически могла быть образована либо постфиксальным способом от глагола отнемагати, либо префисально-постфиксальным способом от глагола немагати, причём основа немагати маркирует результат негативного воздействия. Постфикс -ся выражает общевозвратное значение, подчёркивая замкнутость негативного действия в самом Субъекте, в результате чего он становится Объектом Ущерба. Вместе в тем наблюдается вариативность в употреблении как постфиксальной, так и беспостфиксной форм этого деривата. Вторым дериватом древнерусского периода со значением негативного физического состояния является глагол отнятися, имеющий основу со значением обладания (связанный корень ня-/ним-). Изначально с присоединением префикса от- с семантикой отделительности беспостфиксная лексема отняти означала ‘взять силой, отнять’, а прямое дополнение указывало на отнимаемый предмет, ср.: Се азъ вл(д)ка моисѣи. даль ѥсмь ѥоуа҃нгльѥ. с҃тому георгию. а кто въсхоче(т) ѿнѧти ѿ с҃того георги˫а. буди проклѧ(т). Ев ок. 1363, 165б, а (зап.) [13, с. 265]. В контекстах, где основа маркировала связь субъекта с повреждаемым органом чувств или частью тела, у постфиксального деривата отнятися развивается семантика негативного физического состояния ср.: д҃хъ непри˫азнинъ идѧше к нѣмоу. въ ωбразѣ ωблака тьмна и мрачна. и възложисѧ ˫ако и клобоукъ на главоу ѥго. и възѧсѧ свѣ(т) ѥго и оумъ ѥго ѿнѧсѧ. Пр 1313, 36. [13, с. 265]. Подобное значение фиксируется у этой лексемы и в старорусский период. В переносных употреблениях, синтаксически построенных по типу пассивной конструкции, подвергаемый негативному воздействию одушевлённый Субъект обычно выражен формой род. п. с предлогом у, тогда как Пациенс является подлежащим, ср.: свѣтъ отнялся (у кого-л.) – о потере зрения: И у того де черемисина свѣтъ отнялся, и того жъ дни черемисинъ учалъ опять видѣть, потому что молился со слезами. АИ IV, 52. 1647 г. [11, с. 286], умъ отнялся (у кого-л.) – о потере рассудка: И тако, сидя на древе, повыше от нея поднялся, а от боязни едва у нево и ум не отнелся. Сказ. о куре и лисице, 209. XVIII в. ~ XVII в. [11, с. 286]. Вместе с этим в старорусский период происходит конкретизация повреждаемой части тела Субъекта, с которой он теряет функциональную связь, ср.: Измѣнникъ государевъ Иванъ Рамановъ розболѣлся… языкъ ся отнялъ, лежитъ при концѣ. АИ II, 45. 1602. [11, с. 285]; На Дону де въ нижнемъ городкѣ Чиру присталъ онъ богу помолитца въ Чировскомъ монастырѣ, для того, что у него отнелись руки, да правоя нога. ДАИ X, 432. 1683 г. [11, с. 285–286]. Отметим, что в первом примере частица ся представляет собой энклитическую форму вин. п. возвратного местоимения себя, по функции уже равную будущему постфиксу, однако в препозиции и раздельном от глагола употреблении. На денотативном уровне ситуатема деривата отнятися состоит из следующих компонентов: Участники (Субъект; Пациенс – часть тела Субъекта, подвергающаяся негативному воздействию; компонент ‘орудие-причина негативного состояния повреждаемой части тела’ – нецеленаправленный компонент, находящийся в смежной нелексикализованной ситуации) и Результатив ‒ потеря Субъектом функциональной связи с частью тела, вследствие чего он становится Объектом Ущерба. В отличие от ситуатемы глагола отнемагатися в роли Пациенса оказывается не физиологическая сторона Субъекта в целом, а орган чувств (зрение), мышления (ум) или же конкретная часть его тела (язык, рука, нога), поэтому в Результативе Субъект лишается не Ресурса здоровья вообще, а функциональной связи с повреждаемым органом. Схожую денотативную структуру имеет беспостфиксная лексема отняти, отмечаемая в значении ‘повредиться, перестать действовать’ с XVII в. и употребляемая в безличной конструкции, связанной по происхождению с пассивной. Здесь Пациенс, повреждаемая часть тела, выступает в роли прямого дополнения ср.: Ноги у меня отняло. X. Вас. Гаг., 8. 1637 г. [11, с. 285]. Подобная семантика фиксируется в старорусский период и у беспостфиксной лексемы отняти в активном значении, также управляющей прямым дополнением, обозначающим повреждаемую часть тела. В результате образовывались устойчивые словосочетания, ср.: отняти очи – ‘лишить зрения’: И потом на него прииде божие посѣщение: отня богъ очи его, и блиско год былъ без очей. Аз. пов. (особ.), 31. XVII в. [11, с. 285]; отняти умъ – ‘лишить разума’: А у меня у грѣшнаго, по моимъ многимъ грѣхомъ, отнялъ богъ умъ. Ник. лет. X, 225. [11, с. 285]; [Патриарх Никон у царя] умъ отнялъ у милова, у нынѣшнево, какъ близь ево былъ. Ав. Кн. толк., 458. XVII‒XVIII вв. ~ 1677 г. [11, с. 285]. Особенностью ситуатемы этого деривата является то, что вместо компонента ‘орудие-причина негативного физического состояния повреждаемой части тела’ появляется лексически выраженный целенаправленный Каузатор в форме имен. п. В подобных контекстах, где лексема отняти встречается в переносном, метонимическом значении, Субъект испытывает негативное воздействие по воле Божией («прииде божие посѣщение: отня богъ очи его»), а в примере, где Каузатором является патриарх Никон, такую отрицательную характеристику действиям патриарха даёт протопоп Аввакум, бывший противником церковной реформы: «Протопоп Аввакум говорит: «Никон ум отнял у милова (т. е. царя), у нынешнего, как близь его был. Я ведь тут тогда был, все ведаю» [18, с. 4]. В старорусский период семантический класс «Лишение функций» пополняется ещё 9 дериватами, а именно 5 каузативами: отбити ‒ ‘повредить ударами, отбить’, отдавити ‒ ‘отдавить’, отзнобити ‒ ‘отморозить’, оттоптати – ‘изувечить, изуродовать, топча ногами’ и отшибити (отшибнути) ‒ ‘ушибить’, а также 4 некаузативными глаголами: отвязатися – ‘ослабнуть’, отзябнути ‒ ‘отмерзнуть, быть отмороженным’, отпитися (ума) ‒ ‘лишиться ума из-за опьянения’, отсохнути ‒ ‘перестать действовать вследствие болезни (о частях тела). В зависимости от денотативной структуры и характера негативного воздействия эти дериваты делятся на три подкласса. 1. К подклассу «воздействие негативного состояния» относятся лексемы отвязатися, отзябнути и отсохнути (а также рассмотренная выше лексема отнятися). Негативное воздействие может носить как внутренний (болезненное состояние Субъекта – ситуатемы глаголов отвязатися, отнятися, отсохнути), так и внешний характер (повреждение от холода – ситуатема глагола отзябнуть). Лексема отвязатися входит в состав образного выражения и не отвяжутся руки ваши – ‘пусть не ослабеют ваши руки’, ср.: Въ время то не будет миръ исходящи и входящи: но с҇трсти отвсюду на всѣх обитающихъ на земли... вы бо укрѣпитеся: и не отвяжутся рукы ваши, будеть бо мзда дѣла вашего (dissolvantur). (2 Парал. XV, 5–7) Библ. Генн. 1499 г. [11, с. 213]. Она образована постфиксальным способом от глагола со значением отделения отвязати и является калькой формы страдательного залога латинского глагола dissolvantur, в котором префикс dis- означает разделение, разъединение, а основа solvo переводится как ‘отвязывать, развязывать’. Постфикс -ся, как и у глагола отнятися, имеет общевозвратное значение. Дериваты отзябнути и отсохнути образованы префиксальным способом от основ со значением физиологического состояния (зябнути – ‘замерзать, погибать от холода’ [19, с. 73]) или некоего болезненного состояния (сохнути – ‘терять жизненные силы, болеть, чахнуть, сохнуть’ [20, с. 256]), ср.: Азъ же мнѣх, что ногы у меня по лодышкы отзябли да и отпали. Ж. Павла Обн., 97. XVII в. ~ XVI в. [11, с. 241]; И у того окаянного [митрополита] прежде смерти ноги отсохли по афедронъ, яко не право стоявша въ вѣрѣ. (О казни бож. Фед. Ив.) Суб. Мат. VI, 251. 1666 г. [21, с. 31]. Основы этих дериватов маркируют связь Субъекта с повреждаемой частью тела (корни ня-/ним- и вязати), а также причину (зябнути) или результат (сохнути) негативного состояния. Особенностью ситуатем этого подкласса является длительное негативное воздействие, в результате которого страдает пациенсная сторона Субъекта – повреждаемая часть тела. Это воздействие вынесено за рамки лексикализованной ситуации, нецеленаправленно. В Результативе Субъект лишается функциональной связи с Пациенсом и становится Объектом Ущерба. На синтаксическом уровне Пациенс является подлежащим (рукы, ногы), а Субъект – дополнением в форме род. п. с предлогом у (однако иногда может отсутствовать) (у меня, у того окаянного). К этому подклассу примыкает дериват отзнобити, образованный префиксальным способом от основы со значением физиологического состояния (знобити – ‘подвергать действию холода, заставлять мёрзнуть’ [19, с. 52]), ср.: Шел [Степанко] до зимов<ь>я Васил<ь>я Курочкина и идучи познобил ноги по лодыжек да нос отзнобил и отвалился проч<ь>. Якут, а., карт. 4, N 12, сст. 12. 1642 г. [11, с. 241]. Отметим, что по отношению к объекту «ноги» используется глагол познобил, а по отношению к объекту «нос» ‒ отзнобил, из чего можно сделать вывод, что префикс от- указывает на более сильное проявление негативного воздействия, нежели префикс по-, при этом также актуализируется его семантика отделительности, так как в итоге нос «отвалился проч<ь>». Ситуатема этого деривата аналогична ситуатемам других лексем подкласса «воздействие негативного состояния», однако на синтаксическом уровне Субъект является подлежащим (Степанко), а Пациенс – прямым дополнением (нос), на которое направлено действие, выраженное глагольной основой и маркирующее причину повреждения Пациенса. 2. Подкласс «каузативное воздействие» составляют, помимо рассмотренного выше глагола отняти, лексемы отбити, отдавити, оттоптати и отшибити, образованные префиксальным способом и мотивированные основами со значением нанесения удара и давления, ср.: И взяли меня онѣ стрелцы изъ Архангельсково монастыря... и животъ мнѣ дорогою оттоптали и отбили, и лицо збили. АХУ III, 345. 1680 г. [11, с. 184]; Какъ въ субботу вышелъ [патриарх] съ огнемъ отъ гроба Христова, и тамо миромъ его угнѣтаху и ногу, сказываютъ, отдавили. Арс. Сух. Проскинитарий, 88. 1653 г. [11, с. 221]; И пришедъ тотъ Семенъ учалъ меня бить полѣномъ и топтунами топталъ, и руки и ноги обломалъ, и животъ оттопталъ, и ножемъ хотѣлъ зарѣзать. АХУ III, 129. 1632 г. [21, с. 50–51]; Ударила его Ивашка деревом и отшибла у него руки невѣдомо за что. Олон. а., карт. V, сст. 3. 1664 г. [21, с. 68]. Основы этих дериватов маркируют причину потери функциональной связи Субъекта с Пациенсом. На денотативном уровне обязательным компонентом является лексически выраженный активный Каузатор, который целенаправленно воздействует на часть тела Субъекта, оказывающегося в результате Объектом Ущерба. Синтаксически Каузатор является подлежащим (стрелцы; Семенъ), Субъект – косвенным дополнением в дат. п. или род. п. с предлогом у (мнѣ; у него), а Пациенс – прямым дополнением (животъ, руки и ноги). 3. К подклассу «негативное воздействие по отношению к самому себе» относятся рассмотренные выше беспостфиксные глаголы отбити и отшибити, а также постфиксальный глагол отпитися. Лексема отпитися образована префиксально-постфиксальным способом от глагола со значением физиологического действия (пити – ‘употреблять хмельные напитки’ [22, с. 61]), а её основа маркирует причину негативного состояния Пациенса. Постфикс -ся имеет собственно-возвратное значение: Субъект совершает действие в отношении самого себя. Этот дериват входит в словосочетание отпитися ума ‒ ‘лишиться ума из-за опьянения’, где Субъект в результате чрезмерного употребления алкоголя оказывает негативное воздействие на собственную физиологическую сторону (Пациенс – ум): Говорилъ я, богомолецъ твой, пьянъ, отпився ума своего, за собою твое государево слово, а я, богомолецъ твой, за собою твоего государева слова и за людьми никакого не вѣдаю. Сл. и д. I, 564. 1649 г. [11, с. 302]. Ср. также примеры употребления лексем отбити и отшибити в составе подкласса «негативное воздействие по отношению к самому себе»: Бѣлки ловить, ношки отбить. Сим. Послов., 80. XVII в. [11, с. 184]; Прикладывати [серу с воском] кто ноготь сломитъ или отшибетъ. Травник, 113. XVII в. [21, с. 68]. Ситуатема этого подкласса включает Субъекта, который также выступает в роли нецеленаправленного Каузатора, оказывающего негативное воздействие в отношении самого себя (это может быть или длительный интенсивный процесс – пить, бить, или чрезмерное по силе воздействие на собственную часть тела – шибить). В Результативе Субъект теряет функциональную связь с Пациенсом, становясь Объектом Ущерба. На синтаксическом уровне Субъект-Каузатор – подлежащее (я, кто), Пациенс – прямое дополнение (ума, ношки, ноготь). Таким образом, впервые в рамках метода пропозиционального анализа представлен анализ денотативной структуры семантического класса «Лишение функций» в диахронии, в донациональный период русского языка. Уже в древнерусский период в контекстах, где обязательным компонентом является одушевлённый Субъект, а основа глагола имеет семантику деструктивного воздействия, начинает формироваться семантический класс «Лишение функций». При этом «непосредственно объектную функцию выполняет физическая субстанция предмета, а в пациенсной роли оказываются, кроме нее, и другие его субстанции» [10, с. 157]. Деструктивное воздействие направлено на физиологическую сторону Субъекта, являющуюся Пациенсом, которая «изменяется в силу наличия внутренней динамики процесса с элементом деструктивности» [10, с. 168]. Именно такую деструктивную семантику выражает лексема отнемагати(ся), которая фиксируется ранее других в подобном значении. Она указывает на негативное воздействие, направленное на физиологическую сторону Субъекта в целом (немоштьни и недужьни <…> отънемагаються и умираютъ; ты же ˫ко сил(н)е ѿнеможe), конкретизация же повреждаемой части тела происходит позднее. Сначала в контекстах с переносным значением в роли повреждаемой части тела выступали органы чувств и мышления (оумъ ѥго ѿнѧсѧ; отня богъ очи его), а позднее, уже в старорусский период, в качестве Пациенса выступает конкретная часть тела Субъекта (ноги отсохли; нос отзнобил; животъ оттопталъ). Именно с этого момента, уже в старорусский период, происходит окончательное формирование семантического класса «Лишение функций». Дериваты, составляющие этот семантический класс, делятся в зависимости от причины и характера негативного воздействия на три подкласса: 1) «воздействие негативного состояния» (отвязатися, отнятися, отзябнути, отсохнути), 2) «каузативное воздействие» (отбити, отдавити, отняти, оттоптати, отшибити) и 3) «негативное воздействие по отношению к самому себе» (отпитися, отбити, отшибити). В первом случае выделяется нецеленаправленный компонент ‘орудие-причина негативного физического состояния’, во втором случае – целенаправленный Каузатор, а в третьем случае – Субъект, одновременно являющийся нецеленаправленным Каузатором. Мотивирующие основы обозначают непредельные процессы агентивной и неагентивной деятельности, которые маркируют в производном слове результат (немагати, сохнути, вязяти, корень ня-/ним- со значением обладания) или причину деструктивного воздействия (бити, давити, пити, топтати, шибити, знобити, зябнути). На словообразовательном уровне префикс от- имеет как семантику отделительности (Субъекта от нормального состояния или повреждаемой части тела от Субъекта), так и результативности обозначаемого процесса. В свою очередь, постфикс -ся выражает либо собственно-возвратное значение, указывая на совмещение функций Субъекта и Каузатора в одном лице (отпитися ума, ношки отбить), либо общевозвратное значение, когда негативное воздействие замыкается в сфере Субъекта, вследствие чего исчерпывается Ресурс его здоровья или нарушается функциональная связь с повреждаемыми частями тела (и не отвяжутся руки ваши, умъ отнялся).
Библиография
1. Кронгауз М. А. Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. – М.: Школа “Языки русской культуры”, 1998. 288 с.
2. Добрушина Е. Р., Меллина Е. А., Пайар Д. Русские приставки: многозначность и семантическое единство. – М.: «Русские словари», 2001. 270 с. 3. Плунгян В. А. Приставка под-в русском языке: к описанию семантической сети // Московский лингвистический журнал. – Т. 5. – № 1. Глагольные префиксы и префиксальные глаголы. – М., 2001. С. 95–124. 4. Джемакулова Э. М., Сигалов П. С. История русских финитивных глаголов // Труды по русской и славянской филологии. XXV. – Тарту, 1975. (Учен. зап. / Тарт. гос. ун-т. Серия лингвистич. Вып. 375). С. 41–59. 5. Нефедьев М. В. Семантическая эволюция глагольных приставок на-и об-в истории русского языка XI–XVIII вв. // Вопросы языкознания. – М., 1994. № 4. С. 73–83. 6. Дмитриева О. И. Динамическая модель русской внутриглагольной префиксации. Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 2005. 224 с. 7. Табаченко Л. В. Под-приставочные глаголы в значении ‘тайное получение информации’ в истории русского языка // XV Конгресс МАПРЯЛ: Избранные доклады / редкол.: Н. А. Боженкова, С. В. Вяткина, В. Н. Климова и др.; отв. ред. М. С. Шишков. – СПб.: МАПРЯЛ, 2024. С. 341‒346. 8. Пайар Д. Формальное представление приставки от- // Глагольная префиксация в русском языке. Сб. статей. – М.: Русские словари, 1997. С. 87–112. 9. АГ-80 – Русская грамматика. – М.: Наука, 1980. – Т. I–II. 709 с. 10. Лебедева Н. Б. Полиситуативный анализ глагольной семантики / Отв. ред. О. И. Блинова. Изд. 3-е. ‒ М.: ЛЕНАНД, 2021. – 192 с. 11. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 13. – М.: Наука, 1987. 316 с. 12. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. // URL: https://azbyka.ru/biblia/?1Cor.11&r~c Дата доступа: 27.08.2024. 13. Словарь древнерусского языка (XI–XIV вв.). Т. 6. – М.: Изд-во «Азбуковник», 1988. 608 с. 14. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т.: Пер. с нем. – 2-е изд., стереотип. – М.: Прогресс, 1986. – Т. 2. 672 с. 15. Этимологический словарь русского языка. Вып. 10: под общей редакцией А. Ф. Журавлева и Н. М. Шанского. – М.: Изд-во МГУ, 2007. 400 с. 16. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. Вып. 19 (*męs(,)arь – *morzakъ): под редакцией академика РАН О. Н. Трубачёва. – М.: Наука, 1992. 254 с. 17. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 11. – М.: Наука, 1986. 457 с. 18. Каптерев Н. Ф. Патриарх Никон и царь Алексей Михайлович. Т. 2. – Сергиев-Посад: тип. Св.-Троиц. Сергиевой лавры, 1912. 617 с. 19. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 6. – М.: Наука, 1979. 361 с. 20. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 26. – М.: Наука, 2002. 281 с. 21. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 14. – М.: Наука, 1988. 311 с. 22. Словарь русского языка ХI–ХVII вв. Вып. 15. – М.: Наука, 1989. 288 с. References
1. Krongauz, M. A. (1998). Prefixes and verbs in the Russian language: Semantic grammar. Moscow: School “Languages of Russian Culture”.
2. Dobrushina, E. R., Mellina, E. A., & Payar D. (2001). The russian prefixes: polysemy and semantic unity. Moscow: “Russian Dictionaries”. 3. Plungjan, V. A. (2001). Prefix pod-in Russian: description of a semantic net. Moscow Linguistic Journal, 5(1), 95–124. 4. Dzhemakulova, E. M., & Sigalov, P. S. (1975). History of Russian verbs finitive. Works on Russian and Slavic philology, XXV, 41–59. 5. Nefedˈev, M. V. (1994). Semantic evolution of verbal prefixes “na-” and “ob-” in the history of the Russian language of 11th–16th centuries. Topics in the study of language, 4, 73–83. 6. Dmitrieva, O. I. (2005). Dynamic model of Russian intraverbal prefix. Saratov: State University Publlishing House. 7. Tabachenko, L. V. (2024). Sub-prefix verbs in the meaning of ‘secret receipt of information’ in the history of the Russian language. XV Congress of MAPRYAL: Selected papers, 341‒346. 8. Payar, D. (1997). Formal representation of the prefix ot-. Verb prefixation in the Russian language. Sat. articles. Moscow: Russian dictionaries, 87–112. 9. Russian grammar. (1980). V. I–II. Moscow: Science. 10. Lebedeva, N. B. Polysituational analysis of verb semantics. (2021). Moscow: LENAND. 11. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 13. (1987). Moscow: Science. 12. Books of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments. Retrieved from https://azbyka.ru/biblia/?1Cor.11&r~c 13. Dictionary of the Old Russian language (XI–XIV centuries). Vol 6. (1988). Moscow: Publishing house “Azbukovnik”. 14. Fasmer, M. (1986). Etymological dictionary of the Russian language: in 4 volumes (vol. 2). Moscow: Progress. 15. Zhuravlev, A. F., & Shansky, N. M. (2007). Etymological dictionary of the Russian language. Vol. 10. Moscow: Publishing House MSU. 16. Trubachyov, O. N. (1992). The Etymological Dictionary of Slavic Languages: Proto-Slavic Lexical Stock. Vol. 19 (*męs(,)arь – *morzakъ). Moscow: Science. 17. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 11. (1986). Moscow: Science. 18. Kapterev, N. F. (1912). Patriarch Nikon and Tsar Alexei Mikhailovich (Vol. 2). Sergiyev Posad: Publishing house Holy Trinity Lavra of St. Sergius. 19. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 6. (1979). Moscow: Science. 20. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 26. (2002). Moscow: Science. 21. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 14. (1988). Moscow: Science. 22. Dictionary of the Russian language XI–XVII centuries. Vol. 15. (1989). Moscow: Science.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
|