Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Параметр устойчивости как аспект изучения эволюции лексической синонимии в языке средневерхненемецкого эпоса (на примере ЛТГ обозначений оружия).

Фомичева Александра Андреевна

аспирант, филологический факультет, кафедра германской и кельтской филологии, Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова

119991, Россия, г. Москва, ул. Ленинские Горы, 1, стр. 51

Fomicheva Aleksandra Andreevna

Postgraduate student, the department of Germanic and Celtic Philology, M. V. Lomonosov Moscow State University

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1, str. 51

fomi4eva.sasha@gmail.com
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.2.37466

Дата направления статьи в редакцию:

28-01-2022


Дата публикации:

04-02-2022


Аннотация: В статье на примере синонимических рядов в составе лексико-тематической группы обозначений оружия в средневерхненемецком эпосе демонстрируется применение параметра устойчивости лексических синонимов для изучения эволюционных процессов в лексике языка. Обоснование связи параметра устойчивости со сферой исторической лексикологии приводится с привлечением предложенных И. А. Ершовой понятий лексической, номинативной и семантической устойчивости слова. Понятие устойчивости слова подразумевает наличие, по меньшей мере, двух хронологических периодов для сравнения, что включает параметр устойчивости в парадигму методов изучения развития лексики языка. Для данного исследования таковыми являются два этапа в истории немецкой литературы эпохи Высокого средневековья – докуртуазная эпика и куртуазный роман.     Исследование устойчивости лексических синонимов в языке средневерхненемецкого эпоса позволяет выявить функционал и ограничения данного метода изучения эволюции лексики. Приведение абсолютных значений параметра устойчивости отдельных элементов синонимического ряда к параметру относительной устойчивости всего ряда в целом дает возможность системного описания процессов развития лексической синонимии в средневерхненемецком языке. Сравнение трех типов устойчивости для различных рядов синонимов с трансформациями в структуре как рядов, так и самих синонимов приводит автора статьи к заключению о роли параметра устойчивости в исследовании эволюционных процессов в лексике как признака их наличия или отсутствия, а также как средства определения вектора развития словарного состава языка. Ограничения данного метода связываются с необходимостью подтверждения и расширения данных об эволюции лексики при помощи культурно-исторического и стилистического анализа.


Ключевые слова:

устойчивость лексики, лексическая синонимия, эволюция лексики, средневерхненемецкий эпос, докуртуазная эпика, куртуазный роман, лексическая устойчивость, номинативная устойчивость, семантическая устойчивость, синонимический ряд

Abstract: Based on the example of synonymic chains as part of the lexical-thematic group of denominations of weapon in the Middle High German epic, this article demonstrates the use of the stability parameter of lexical synonyms for studying the evolutionary processes in language lexicon. Correlation between the stability parameter and the sphere of historical lexicology is drawn based on the concepts of lexical, nominative and semantic stability of the word offer by I. A. Ershova. The concept of word stability implies the presence of at least two chronological periods for comparison, which includes the stability parameter into the paradigm of methods for studying the evolution of language lexicon. This research highlights two stages in the history of German literature of the High Middle Ages: pre-courtly epic and courtly romance. Examination of the stability of lexical synonyms in the language of the Middle High German epic reveals the functionality and restrictions of this method of studying the evolution of lexicon. Reduction of the absolute values of stability parameter of the separate elements of synonymic chain to the parameter of relative stability of the entire row provides a systemic description of the evolution of lexical synonymy in the Middle High German language. Comparison of the three types of stability for different synonymic chains with transformations within their structure alongside the synonyms leads to the conclusion on the role of stability parameter in studying the evolutionary processes in lexicon as a manifestation of their presence or absence, as well as a means for determining the development vector of language vocabulary. The restrictions of this method are associated with the need to prove or expand the data on evolution of lexicon using cultural-historical and stylistic analysis.


Keywords:

stability of lexica, lexical synonymy, development of lexica, the Middle High German epic, pre-courtly epic, courtly novel, lexical stability, nominative stability, semantic stability, synonymical group

Введение

Под эволюцией языка (нем. Sprachwandel) и, конкретнее, лексики языка (нем. Wortschatzwandel) чаще всего понимается диахроническое описание изменений, произошедших в языке на протяжении всей истории его развития, и процессов, в которых эти изменения выражаются. Мы предлагаем значительно более узкую интерпретацию понятия эволюции лексики языка. В данной работе мы предполагаем проанализировать лексическую устойчивость синонимических средств языка средневерхненемецкого эпоса в рамках одного периода истории немецкого языка, однако при учете периодизации светской литературы Германии эпохи Высокого средневековья и наличии известной разницы в языке докуртуазной эпики (нем. vorhöfische Epik) и эпической традиции рыцарской литературы.

Параметр устойчивости выбран нами как предмет изучения в рамках данной работы как один из аспектов описания эволюции лексики языка. Место данного параметра в области исследований исторической лексикологии и его связь с процессами развития лексической системы языка призван прояснить первый раздел данной статьи. Второй раздел содержит методологическая базу исследования и практические наработки, а также краткое жанрово-стилистическое описание текстов, послуживших материалом для данной работы. В третьем разделе представлены результаты проведенного исследования и их интерпретация, в Заключении же приводятся сделанные по итогам работы выводы.

Вопросы, поставленные нами в рамках данного исследования, необходимо сформулировать следующим образом:

1. какую роль играет параметр устойчивости в изучении эволюции лексической синонимии языка?

2. какие выводы об эволюции синонимических средств языка можно сделать на основе данных о устойчивости синонимов?

Ответы на приведенные выше вопросы позволят, как на видится, предложить инструмент описания и изучения лексической синонимики средневерхненемецкого языка в ее динамике, обозначить его потенциал и ограничения.

1. Понятие устойчивости и его место в сфере исторической лексикологии

Устойчивость лексики, безусловно, является характеристикой эволюции языка, поскольку предполагает сопоставление, по крайне мере, двух хронологических периодов в его истории, каковое должно обнаружить сохранение тех или иных лексем в составе языка или их исчезновение. Понятие устойчивости было предложено и описано И. А. Ершовой на материале лексики германских языков в рамках отечественной исторической германистики [3]. В зарубежной научной литературе понятие устойчивости не встречается, однако некоторые теоретические положения исторической лексикологии немецкого языка, в области которой необходимо расположить изучение эволюции лексики, позволяют найти точки соприкосновения обеих научных традиций.

Одними из основных направлений в немецкоязычной германистической традиции в одной из классификаций называются историческая семасиология и ономасиология, в задачи которых входит систематическое описание эволюции значений (нем. Bedeutungswandel) и обозначений (нем. Bezeichnungswandel), а также историко-культурно ориентированное изучение лексики, во многих аспектах пересекающееся с первым направлением, однако методологически подкрепленное также культурологическим анализом исторических реалий [16, с. 51].

Несколько иной подход к систематизации направлений в исторической лексикологии состоит в выделении 1) количественных изменений в лексике (нем. quantitativer Lexemwandel), обуславливаемых словообразовательными процессами, процессами фразеологизации и заимствования лексем, 2) изменений словообразовательного характера (нем. Wortbildungswandel) и 3) изменений в значении в широком смысле (нем. Bedeutungswandel), включающих в себя а) количественное увеличение значений (нем. Bedeutungsvermehrung) – образование новых значений (нем. Bedeutungsbildung) и заимствование значений (нем. Bedeutungsentlehnung), b) количественное уменьшение значений (нем. Bedeutungsverminderung) и с) изменение значений вследствие изменения реалий (нем. Bedeutungswandel durch Sachwandel) [14, с.1386]).

Интересным соположением с изложенными выше классификациями изменений в лексике являются выделенные Ершовой типы устойчивости лексических единиц. Изменения в составе лексико-семантической группы состоят зачастую замещении той или иной лексемы. С ономасиологической точки зрения причиной замещения лексемы является то, что элементы лексико-семантической группы характеризуются разной степенью устойчивости, которая определяет уровень проницаемости группы. Выделяется три типа устойчивости лексемы: лексическая, номинативная и семантическая. Ершова определяет лексическую устойчивость как «сохранение в языке данного значимого звукового комплекса», номинативную устойчивость как сохранение лексемой своей позиции внутри лексико-семантической группы, имеющей определённую денотативную отнесенность, семантическую устойчивость как «сохранение семантической структуры данной лексемы» [3, с. 39].

Замещение лексемы внутри лексико-семантической группы происходит или посредством эволюции «исконного наименования» [3, с. 40], или с помощью заимствования. Ершова выделяет три типа замещения лексемы: замещение происходит 1) при исчезновении из языка старого обозначения, 2) при переходе старого обозначения в другую лексико-семантическую группу, 3) при перераспределении синонимов внутри лексико-семантической группы. Отмечается, что в первом случае источником замещения часто является заимствование. Исконное старое обозначение при этом часто вытесняется как из лексико-семантической группы, так и из языка вообще. Второй тип замещения характерен для входящих в несколько синонимических рядов многозначных слов, которые приобретают специализированное значение с утратой одного из старых значений. Третий же тип «представляет собой случай функционально-стилистической дифференциации» [3, с. 42] элементов лексико-семантической группы, когда старые лексемы вытесняются с центральной позиции в лексико-семантической группе новыми обозначениями и приобретают при этом ограничения в употреблении и/или стилистическую окраску, то есть коннотации.

Семантический тип устойчивости лексемы в ономасиологически ориентированной модели Ершовой можно соотнести с семасиологическим содержанием термина «эволюция значения» (нем. Bedeutungswandel), включающим в себя семантические процессы, которые зачастую обозначаются как семантические сдвиги в отечественной лингвистической традиции. В классических семасиологии и ономасиологии это подчиняющиеся логическому принципу классификации генерализация и специализация значения (расширение и сужение значения), и аксиологическому принципу - мелиорация и пейоризация значения [16, с. 52-53],[17, с. 615].

Структурный подход к анализу лексического материала, позволяющий в семасиологическом плане рассматривать значение лексемы как совокупность сем, а в ономасиологическом – выявлять на основе семантических дифференциальных признаков парадигматические связи между лексемами, трансформирует приведенную выше классификацию. На уровне собственно значения (нем. Gesamtbedeutung), выделяются с точки зрения семасиологии процессы образования и исчезновения значений многозначного слова (нем. Polysemierung / Depolysemierung) (среди которых необходимо назвать метафоризацию и метонимизацию как источник образования переносных значений), а с точки зрения ономасиологии – процессы синонимизации и десинонимизации (нем. Synonymisierung / Desynonymisierung). На семном уровне изменения в значении слова описываются как операции с семантическими дифференциальными признаками. Для семасиологического подхода это специализация значения при добавлении нового признака и генерализация при его исчезновении, а также семантический сдвиг (в общем смысле) (нем. Bedeutungsverschiebung) при замене одного дифференциального признака другим. Этот ряд необходимо дополнить процессами мелиорации и пейоризации значения, состоящими в привнесении или исчезновении семантического признака определенного свойства (зачастую речь идет о коннотациях). Для ономасиологического подхода это процессы номинации (нем. Nymierung) [17,с. 618].

Таким образом, параметр устойчивости лексических единиц оказывается логичным образом вписанным в процессы эволюции лексики: три типа устойчивости, выделяемые Ершовой – лексическая, номинативная и семантическая – соотносятся с различными системными трансформациями в лексической системе языка и представляют собой один из способов описания и анализа изменений, происходящих с лексикой, с точки зрения ономасиологии и семасиологии.

2. Лексическая синонимия в языке средневерхненемецкого эпоса как объект исследования эволюции лексики

Одним из наиболее продуктивных подходов к изучению эволюции лексики, как нам видится, можно назвать исследование процессов развития синонимических средств языка. Это следует из комплекса описанных в предыдущем разделе ономасиологических и семасиологических транформаций, то есть трансформаций, происходящих, с одной стороны, с номинативной функцией лексем, их денотативным потенциалом, а с другой стороны, в свете эволюции значений, с семантической структурой лексем. Устойчивость лексических единиц – лексическая, номинативная, семантическая – становится системным параметром и может служить для анализа изменений в лексике языка в целом в том случае, если изучению подвергаются не отдельные лексемы, но лексические комплексы. Ряды синонимов, элементы которых необходимо связаны парадигматическими отношениями внутри лексической системы языка, представляют собой наиболее подходящий материал для такого рода исследования.

Эволюционную составляющую опишем отдельно. Очевидно, что изучение процессов развития лексики предполагает сравнение, по меньшей мере, двух хронологических периодов, каковыми для данной работы стали два этапа немецкой словесности Высокого средневековья: докуртуазная литературная традиция, разививающаяся в течение XII века, или «докуртуазная эпика» [2, с. 77], и куртуазная литература, или «классическая рыцарская литература» [2, с. 82], характерная для конца XII – XIII вв. Различия в особенностях языка и стиля текстов докуртуазной эпической традиции и куртуазной литературы стали основой для выделения эволюционных отличий в лексике и синонимике произведений двух разных периодов (подробнее об этом см. напр. [2, с. 68-131], [1, с. 107-141]).

Докуртуазная традиция представлена в настоящей работе средневерхненемецкими поэмами «Песнь об Александре», «Песнь о Роланде» (нем. Rolandslied), «Король Ротер» и «Герцог Эрнст». Эти произведения обнаруживают множество схожих языковых черт, как, например, простой синтаксис, использование формул, нейтральная лексика, по преимуществу, без неологизмов и архаизмов, неточная конечная рифма. Кроме того, можно говорить о «ярко выраженном типизирующем значении» докуртуазной традиции [2, с. 80] – персонажи и мотивы типичны, средства выразительности традиционны, что только подчеркивается анонимностью большинства докуртуазных произведений. Эти черты позволяют отнести четыре названные поэмы к раннесредневерхненемецкому этапу и противопоставить их, собственно, куртуазной литературе, «имеющей ярко выраженный искусственный характер» [1, с. 135]. Здесь были рассмотрены рыцарские романы Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» и «Виллехальм», Гартмана фон Ауэ «Эрек» и «Ивейн», Готфрида Страсбургского «Тристан» и Рудольфа фон Эмса «Александр». Произведения этого периода отличаются наличием индивидуальных, авторских особенностей как в выборе тем и деталей сюжета, так и в плане средств выразительности и языка. К куртуазной традиции относится также «Песнь о Нибелунгах», эпическое произведение, созданное в контексте рыцарской культуры. Считается, что поэма была создана на основе богатой устной традиции: неизвестный автор объединил отдельные сказания в «обширный книжный эпос» [2, с. 86].

Список произведений приведен в Таблице 1, где источники перечислены в хронологическом порядке, для наглядности цветом обозначены два периода развития средневерхненемецкого эпоса – докуртуазный и куртуазный; пограничное положение «Песни о Нибелунгах» отмечено отсутствием цвета выделения. Порядок следования в плане хронологии определяет верхняя граница (наиболее ранний вариант) датировки. Датировка произведений приводится согласно данным с портала BibliotecaAugustana [5].

Таблица 1. Список текстов источников и их сокращений

Лампрехт Немецкий - «Песнь об Александре» - около 1150 г.

«Король Ротер» - около 1150 г.

Конрад - «Песнь о Роланде» - около 1170 г.

«Герцог Эрнст» - около 1180 г.

Гартман фон Ауэ – «Эрек» - около 1185 г.

«Песнь о Нибелунгах» - 1190-1200 гг.

Вольфрам фон Эшенбах - «Парцифаль» - 1200-1210 гг.

Гартман фон Ауэ - «Ивейн» - около 1204 г.

Готфрид Страсбургский - «Тристан» - 1205-1210 гг.

Вольфрам фон Эшенбах - «Виллехальм» - 1212-1217 гг.

Рудольф фон Эмс - «Александр» - около 1240 г.

Определив эволюционную составляющую, обратимся к непосредственному объекту исследования: применение параметра устойчивости для анализа развития лексики языка средневерхненемецкого эпоса в рамках данной работы демонстрируется на примере синонимических рядов, входящих в состав лексико-тематической группы обозначений оружия. Мы остановили свой выбор на данной ЛТГ по нескольким причинам: во-первых, в связи с необходимостью ограничить исследовательский материал в рамках данной работы, а во-вторых, исходя из, безусловно, высокой степени релевантности данной ЛТГ в тематическом плане для анализа текстов рыцарской литературы.

Выборка синонимов была произведена с опорой на тематически организованные «Словарь избранных синонимов основных индоевропейских языков» К.Д. Бака [6] и «Немецкая лексика, рубрицированная предметно» Фр. Дорнзайфа [7], а также с привлечением ономасиологических исследований в области обозначений оружия в немецком языке на разных его этапах [8],[15],[18] и данных словарей средневерхненемецкого языка [4],[9],[10],[11],[12]. Данный этап исследования был дополнен контекстным анализом источников, приведенных в Таблице 1, при использовании базы данных «Средневерхненемецкая база понятий» (нем. Mittelhochdeutsche Begriffsdatenbank, MHDBDB) [13].

Контекстный анализ построенных синонимических рядов в двух хронологических планах докуртуазной эпики и рыцарского романа далее был дополнен описанием ономасиологических и семасиологических изменений, произошедших в составе рядов синонимов. В ономасиологической перспективе синонимические ряды были проанализированы на предмет количественного увеличения или уменьшения элементов ряда, а также сохранение или смены денотативной отнесенности. Здесь мы оперировали параметрами лексической устойчивости и номинативной устойчивости, выделяя процессы синонимизации и десинонимизации, то есть перехода лексем из одного синонимического ряда в другой, а также процессы номинации в случае появления новой лексемы (в результате заимствования или появления неологизма) для обозначения какого-либо нового понятия. В семасиологической перспективе ряды синонимов были описаны с точки зрения семантической устойчивости их элементов, то есть изменений в структуре значения, каковые включают в себя процессы специализации и генерализации значения и семантические сдвиги на уровне дифференциальных признаков. На уровне семемы были учтены процессы появления и исчезновения у слова новых значений с сохранением структуры многозначного слова – здесь речь шла о метафоризации и метонимизации в результате образования у слова переносных значений, также моносемизации как обратном процессе – и появления омонимов как результата распада значения многозначного слова (нужно отметить, что это частный случай появления омонимов, однако прочие в рамках данной работы нас не интересуют).

Завершающим этапом исследования стало вычисление трех типов устойчивости лексических синонимов относительно включающего их синонимического ряда и анализ устойчивости синонимических рядов как таковых, выраженный в процентном соотношении сохраняющихся или исчезающих элементов ряда. Перейдем к результатам исследования.

3. Устойчивость синонимических средств в языке средневерхненемецкого эпоса

По результатам выборки синонимов и контекстного анализа источников были выстроены тринадцать синонимических рядов обозначений оружия в средневерхненемецком эпосе. Представим поочередно схемы проанализированных синонимических рядов в двух хронологических планах докуртуазной эпики и рыцарского романа, относя «Песнь о Нибелунгах» ко второму плану (с учетом ее промежуточного положения). В таком случае линейное представление элементов рядов синонимов будет выглядеть следующим образом (где римскими цифрами I и II обозначены докуртуазный и куртуазный эпос, соответственно):

1. синонимический ряд обозначений оружия

I. свн. wâfen/wâpen, свн. gewæfen

II. свн. wâfen/wâpen, свн. gewæfen

2. синонимический ряд обозначений меча

I. свн. swert, свн. ecke, свн. sahs, свн. wâfen

II. свн. swert, свн. wâfen

3. синонимический ряд обозначений кинжала

I. свн. sahs

II. свн. meʒʒer

4. синонимический ряд обозначений копья

I. свн. sper, свн. gêr, свн. aʒigêr/atigêr, свн. spieʒ, свн. schaft, свн. stange

II. свн. sper, свн. gêr, свн. spieʒ, свн. lanze, свн. glavîn, свн. schaft, свн. stange, свн. gêrstange, свн. îsenstange, свн. gabilôt

5. синонимический ряд обозначений древка

I. свн. schaft

II. свн. schaft, свн. gêrstange

6. синонимический ряд обозначений наконечника копья

I. -

II. свн. snîde, свн. îsen, свн. îsensper

7. синонимический ряд обозначений топора

I. -

II. свн. hâsche, свн. ackes, свн. barte

8. синонимический ряд обозначений палицы, булавы

I. -

II. свн. kolbe, свн. kiule

9. синонимический ряд обозначений стрелы

I. свн. phîl, свн. strâle

II. свн. phîl, свн. strâle, свн. bolz

10. синонимический ряд обозначений щита

I. свн. schilt, свн. rant

II. свн. schilt, свн. rant

11. синонимический ряд обозначений доспеха, брони, кольчуги

I. свн. halsberc, свн. brünne, свн. ringe, свн. stahelringe,

II. свн. halsberc свн. harnasch, свн. brünne, свн. panzier, свн. ringe, свн. sarringe

12. синонимический ряд обозначений шлема

I. свн. helm, свн. helmvaʒ, свн. huot, свн. stahelhuot

II. свн. helm, свн. helmvaʒ, свн. huot, свн. helmhuot, свн. îsenhuot

13. синонимический ряд обозначений подшлемника

I. -

II. свн. hüetelîn, свн. hersenier

Очевидны некоторые изменения, произошедшие в составе отдельных синонимических рядов. В Таблице 2 представлены сводные сведения о пополнении синонимических средств или исчезновении лексем, выраженные в числовых значениях, в более поздний период относительно более раннего (при отсутствии данных за более ранний период мы не включали синонимический ряд в анализ):

Таблица 2. Количественные изменения в синонимических средствах языка.

+

-

синонимический ряд обозначений оружия

0

0

синонимический ряд обозначений меча

0

2

синонимический ряд обозначений кинжала

1

1

синонимический ряд обозначений копья

5

1

синонимический ряд обозначений древка

1

0

синонимический ряд обозначений стрелы

1

0

синонимический ряд обозначений щита

0

0

синонимический ряд обозначений доспеха, брони, кольчуги

3

1

синонимический ряд обозначений шлема

2

1

итого:

13

6

Промежуточным выводом из этих данных является констатация очевидного увеличения числа синонимов (в два раз превышающем исчезновение лексем) в текстах рыцарских романов по сравнению с докуртуазной эпикой. Однако для выяснения устойчивости синонимических средств в языке средневерхнеенмецкого эпоса количественного анализа недостаточно. Обратимся к результатам качественного анализа изменений в структуре синонимических рядов, которые нам удалось обнаружить при помощи контекстного анализа.

Для начала приведем сводный список изменений на ономасиологическом и семасиологическом уровнях в структуре синонимических рядов и значений элементов этих рядов:

1. синонимический ряд обозначений оружия: свн. wâfen/wâpen– появление омонима, свн. gewæfen– без изменений

2. синонимический ряд обозначений меча: свн. swert – без изменений; свн. ecke– десинонимизация в результате исчезновения переносного значения ‘меч’, моносемизация; свн. sahs– десинонимизация в результате исчезновения лексемы, свн. wâfen– без изменений

3. синонимический ряд обозначений кинжала: свн. meʒʒer– семантический сдвиг (появление семы ‘кинжал’); свн. sahs– десинонимизация в резьтате исчезновение лексемы

4. синонимический ряд обозначений копья: свн. sper– без изменений; свн. gêr - семантический сдвиг (архаизация); свн. aʒigêr/atigêr -десинонимизация в результате исчезновения лексемы; свн. spieʒ - специализация значения; свн. lanze– номинация; свн. glavîn - номинация; свн. schaft– семантический сдвиг (появление отдельных сем ‘копье’ и ‘древко копья’), метонимизация; свн. stange– без изменений; свн. gêrstange, свн. îsenstange – синонимизация, семантический сдвиг (появление семы ‘копье’) в результате метонимизации; свн. gabilôt - номинация

5. синонимический ряд обозначений древка: свн. schaft– без изменений; свн. gêrstange– синонимизация

6. синонимический ряд обозначений наконечника копья: свн. snîde, свн. îsen, свн. îsensper – синонимизация

7. синонимический ряд обозначений топора: свн. hâsche, свн. ackes, свн. barte- синонимизация

8. синонимический ряд обозначений палицы, булавы: свн. kolbe, свн. kiule- синонимизация

9. синонимический ряд обозначений стрелы: свн. phîl, свн. strâle – без изменений; свн. bolz– номинация

10. синонимический ряд обозначений щита: свн. schilt, свн. rant – без изменений

11. синонимический ряд обозначений доспеха, брони, кольчуги: свн. halsberc – без изменений; свн. brünne – семантический сдвиг (архаизация); свн. harnasch– номинация; свн. panzier– номинация; свн. ringe– без изменений; свн. stahelringe– десинонимизация в результате исчезновения лексемы; свн. sarringe- синонимизация

12. синонимический ряд обозначений шлема: свн. helm, свн. helmvaʒ, свн. huot– без изменений; свн. helmhuot, свн. îsenhuot– синонимизация; свн. stahelhuot– десинонимизация в результате исчезновения лексемы

13. синонимический ряд обозначений подшлемника: свн. hüetelîn– синонимизация;свн. hersenier – номинация

На основе приведенных данных об изменениях в структуре каждого синонимического ряда вычисляется устойчивость каждого элемента – лексическая (сохранение лексемы в языке), номинативная (сохранение денотативной отнесенности лексемы), семантическая (сохранение семантической структуры слова). Исчезновение лексем коррелирует с лексической устойчивостью, процессы синонимизации / десинонимизации связываются с номинативной устойчивостью лексем, а различные изменения в семантике (семантические сдвиги, метафоризация, метонимизация и проч.) – с семантической устойчивостью. Отдельно следует прокомментировать процесс номинации – появления новых элементов в синонимическом ряду. Для средневерхненемецкого эпоса в подавляющем большинстве случаев здесь речь идет о так называемых куртуазных заимстованиях, которыми изобилуют тексты рыцарских романов. По вполне понятным причинам появление новых обозначений имеет прямого влияния на параметр устойчивости, однако эту характерную черту можно отметить как побочный продукт анализа.

Устойчивость каждой отдельной лексемы в синонимическом ряду является абсолютной величиной, по которой можно судить исключительно об эволюции данной лексемы и ее значения. Однако мы привели далее абсолютные значения, выражающие устойчивость одного элемента ряда, к значениям относительной устойчивости синонимического ряда в целом, что позволило нам описать параметр устойчивости лексики системно и связать его эволюционными процессами в языке.

Приведем пример вычисления процентного значения показателей устойчивости элементов синонимического ряда, описав таковой для синонимического ряда обозначений меча. Свн. swert, являясь доминантой ряда, обладает стопроцентной устойчивостью по всем трем типам; свн. ecke, напротив, устойчиво только лексически, поскольку, сохраняясь в качестве лексемы в языке (и служа для обозначения части меча, острия) не сохраняется в рыцарском романе в ряду обозначений собственно меча. То же касается и лексемы свн. sahs, однако здесь слово и лексически неустойчиво, выпадая вообще из ЛТГ обозначений оружия в более поздний период. Четвертая лексема в ряду синонимов обладает, как и доминанта ряда, всеми тремя типами устойчивости. Соответственно, лексически устойчивы 3 из 4 лексем в ряду (75%), номинативная устойчивость характерна 2 из 4 элементов ряда (50%), и такое же значение будет у параметра семантической устойчивости.

Вычислив устойчивость для каждого рассмотренного синонимического ряда, мы получили выраженные в процентном соотношении данные, которые приведены в Таблице 3. Нужно отметить, что при отсутствии данных за определенный период (это всегда период докуртуазной эпики) мы не включали синонимический ряд в анализ. По понятным причинам при анализе устойчивости (то есть сохранения тех или иных качеств) лексемы исходным пунктом служит более ранний из сравниваемых периодов: отсутствие определенных лексем (например, более поздних заимствований и/или неологизмов) в раннем периоде автоматически исключает их из статистики. Данные о трех типах устойчивости синонимов выделены цветом согласно принципу «уменьшение степени устойчивости = более темный цвет»:

Таблица 3. Устойчивость синонимических средств.

лексическая устойчивость

номинативная устойчивость

семантическая устойчивость

синонимический ряд обозначений оружия

100%

100%

100%

синонимический ряд обозначений меча

75%

50%

50%

синонимический ряд обозначений кинжала

0%

0%

0%

синонимический ряд обозначений копья

83,3%

83,3%

16,7%

синонимический ряд обозначений древка

100%

100%

100%

синонимический ряд обозначений стрелы

100%

100%

100%

синонимический ряд обозначений щита

100%

100%

100%

синонимический ряд обозначений доспеха, брони, кольчуги

75%

75%

50%

синонимический ряд обозначений шлема

100%

100%

100%

Выводы, сделанные нами из приведенных данных об устойчивости лексических синонимов в составе ЛТГ обозначений оружия в языке средневерхненемецкого эпоса, необходимо сформулировать следующим образом:

1. очевидной становится наименьшая устойчивость синонимических обозначений кинжала, обусловленная выпадением старого обозначения;

2. средняя и относительно низкая семантическая устойчивость обозначения меча, копья и доспеха, брони, кольчуги свидетельствует о наличии процессов трансформации в структуре значения элементов данных рядов, а также процессов замещения лексем новыми обозначениями в более поздний период;

3. синонимические ряды, включающие небольшое количество синонимов (обозначения оружия, обозначения древка, обозначения стрелы, обозначения щита, обозначения шлема), имеют тенденцию к стопроцентной устойчивости всех трех типов;

4. синонимические ряды, в составе которых появляются новые элементы в период куртуазного романа (обозначения копья, обозначения доспеха, брони, кольчуги), обнаруживают более низкую устойчивость всех трех типов;

5. при не стопроцентных показателях лексической и номинативной устойчивости семантическая устойчивость демонстрирует еще более низкие показатели;

6. и наоборот, стопроцентная лексическая и номинативная устойчивость с очень высокой степенью вероятности указывают на стопроцентную семантическую устойчивость.

Интерпретацией изложенных соображений относительно устойчивости лексических синонимов в средневерхненемецком эпосе может служить утверждение о показательности полученных результатов с точки зрения тезиса о наличии различий между докуртуазной эпикой и куртуазным романом. Данные о трансформации как отдельных лексем внутри рядов синонимов, так и об устойчивости самих синонимических рядов демонстрируют развитие рассмотренной ЛТГ в средневерхненемецком эпосе, что коррелирует с постулируемым развитием языка самого эпоса. Анализируя разные значения для трех типов устойчивости синонимических средств, мы приходим к выводу, что относительно более низкая степень семантической устойчивости обнаруживающих значительные изменения синонимических рядов является признаком активно протекающих процессов эволюции в семантике лексем, которые при этом, однако, сохраняются в языке в качестве единиц такового. Причиной низкой семантической устойчивости мы полагаем появление новых обозначений в отдельных синонимических рядах, влекущее за собой замещение старых лексем заимствованиями (для куртуазного романа это более чем характерно) и, как результат, трансформацию структуры значения вытесняемых лексем. В некоторых случаях процессы замещения ведут к смене денотативной отнесенности старых обозначений или даже к их утрате, что позволяет нам сделать заключение о примате новых обозначений.

Таким образом, и абсолютная устойчивость на уровне отдельных лексем, и относительная устойчивость синонимических рядов находятся в непосредственной связи с определенными процессами в лексике средневерхненемецкого языка и служат их маркером – вычисление параметра устойчивости позволяет нам обнаружить наличие данных процессов и определить их вектор.

Заключение

В заключение ответим на поставленные в начале данной статьи вопросы о роли параметра устойчивости при исследовании эволюции лексической синонимии, а также о потенциале подобного исследования.

1. Как нам видится, изучение устойчивости лексики и, в частности, лексических синонимов, является одним из способов исследования эволюции словарного состава языка, который предлагает исследователю инструмент количественного и качественного анализа лексического материала в его развитии. Как было сказано выше, изучение эволюционных процессов обязательно предполагает сравнение, по меньшей мере, двух хронологических периодов, что может быть достигнуто также путем сопоставления, например, двух массивов данных синхронии. Однако введение параметра устойчивости позволяет, на наш взгляд, непосредственным образом связать, как было показано, два этапа развития лексики языка в диахронии, прослеживая структурные изменения, в нашем случае, в рядах синонимов, связанные с исчезновением, сменой денотативной отнесенности и трансформацией семантической структуры лексем.

2. Исследование устойчивости лексических синонимов в средневерхненемецком эпосе дало нам возможность получить, во-первых, свидетельство эволюции синонимии, выраженное как в количественных, так и в качественных данных, а во-вторых, подтверждение различий между двумя сравниваемыми периодами в истории немецкой литературы эпохи Высокого средневековья, докуртуазным эпосом и куртуазным романом. Кроме того, прослеживаемые тенденции устойчивости разных типов в отдельных синонимических рядах обозначений оружия послужили для нас маркером вектора развития лексических синонимов, указав на примат куртуазной культуры.

В то же время не оставляет сомнений необходимость подкрепления репрезентативности данных об устойчивости синонимических средств культурно-историческим и стилистическим анализом лексики. Изучение связи языковых реалий с культурным фоном внеязыковой действительности, а также функционирования синонимов в определенной жанрово-стилистической парадигме должно дополнять исследование эволюции словарного состава языка с точки зрения его устойчивости. Для языка средневерхненемецкого эпоса в этом ключе важным видится сопоставление развития синонимических рядов с характерными особенностями литературных памятников – средствами выразительности и поэтическими приемами в них – для выяснения различий в стилистическом варьировании синонимов в докуртуазном эпосе и рыцарском романе. Кроме того, необходимо обратить внимание на факт становления и бытования куртуазной культуры, свойственной эпохе Высокого средневековья, который не мог не оставить след в произведениях словесности этого периода. Данные аспекты непосредственным образом связаны с устойчивостью лексических синонимов в средневерхненемецком эпосе, являясь факторами эволюции лексики языка, и должны дополнять анализ развития синонимики с точки зрения параметра устойчивости, что может быть продемонстрировано в соответствующих исследованиях.

Библиография
1. Бах, А. История немецкого языка. Москва. 1956. 343 с.
2. Гухман М. М., Семенюк, Н. Н. История немецкого литературного языка 9-15 вв. М., 1983. 199 с.
3. Ершова И. А. О лексико-семантической устойчивости словаря германских языков // Вестник Московского Университета, 1971. №5. С. 37-44.
4. Benecke G. Fr., Müller W., Zarncke Fr. Mittelhochdeutsches Wörterbuch. 3 Bde. Leipzig, 1854-1866. // URL: https://woerterbuchnetz.de/#2 (дата обращения – 02.02.2022).
5. Bibliotheca Augustana // URL: https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html (дата обращения – 02.02.2022).
6. Buck C. D.-A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas with the co-operation of colleagues and assistants. Chicago & London, 1949. 1516 p.
7. Dornseiff Fr. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 2. unveränderte mit einem Register versehene Aufl. Berlin: Walter de Gruyter, 1940. 715 S.
8. Hüpper-Dröge D. Schild und Speer. Frankfurt-am-Main, Bern, New-York, 1983. 500 S.
9. Köbler G. Mittelhochdeutsches Wörterbuch, 3. A. 2014. // URL: http://www.koeblergerhard.de/mhdwbhin.html (дата обращения – 02.02.2022).
10. Köbler G. Chronologisches Wörterbuch des Mittelhochdeutschen. // URL: http://www.koeblergerhard.de/mhd/2A/chron_mhd.html (дата обращения – 02.02.2022).
11. Lexer M. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. 3 Bde. Leipzig 1872-1878. // URL: https://woerterbuchnetz.de/#1 (дата обращения – 02.02.2022).
12. Lübben A. Wörterbuch zu der Nibelunge Not (Liet). Oldenburg, 1865. 206 S.
13. Mittelhochdeutsche Begriffsdatenbank // URL: http://mhdbdb.sbg.ac.at:8000 (дата обращения – 02.02.2022).
14. Munske H. H. Wortschatzwandel im Deutschen. // Lexikologie / Lexicology. Handbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK]. Hsg. von H. E. Wiegand. Berlin, NewYork: Walter de Gruyter, 2005. Bd. 21/2. S. 1385-1398.
15. O’Sullivan A. Waffenbezeichnungen in ahd. Glossen. Berlin, 2013. 315 S.
16. Reichmann O. Deutsche Wortforschung. Stuttgart: Metzlersche Verlagbuchshandlung, 1969. 102 S.
17. Reichmann O., Wolf D. Historische Lexikologie. // Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Berlin, New York: De Gruyter, 1998. Band 1. S. 610-643.
18. San-Marte (pseud. van A. Schulz) Zur Waffenkunde des älteren deutschen Mittelalters. Leipzig, 1867. 356 S.
References
1. Bah A. Istorija nemeckogo jazyka. Moskva, 1956. 343 p.
2. Guhman M.M., Semenjuk N.N. Istorija nemeckogo literaturnogo jazyka 9-15 vv. Moskva, 1983. 199 p.
3. Ershova I.A. O leksiko-semanticheskoj ustojchivosti slovarja germanskih jazykov // Vestnik Moskovskogo Universiteta, 1971. №5. P. 37-44.
4. Benecke G. Fr., Müller W., Zarncke Fr. Mittelhochdeutsches Wörterbuch. 3 Bde. Leipzig, 1854-1866. // URL: https://woerterbuchnetz.de/#2 (дата обращения – 02.02.2022).
5. Bibliotheca Augustana // URL: https://www.hs-augsburg.de/~harsch/augustana.html (дата обращения – 02.02.2022).
6. Buck C. D.-A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas with the co-operation of colleagues and assistants. Chicago & London, 1949. 1516 p.
7. Dornseiff Fr. Der deutsche Wortschatz nach Sachgruppen. 2. unveränderte mit einem Register versehene Aufl. Berlin: Walter de Gruyter, 1940. 715 S.
8. Hüpper-Dröge D. Schild und Speer. Frankfurt-am-Main, Bern, New-York, 1983. 500 S.
9. Köbler G. Mittelhochdeutsches Wörterbuch, 3. A. 2014. // URL: http://www.koeblergerhard.de/mhdwbhin.html (дата обращения – 02.02.2022).
10. Köbler G. Chronologisches Wörterbuch des Mittelhochdeutschen. // URL: http://www.koeblergerhard.de/mhd/2A/chron_mhd.html (дата обращения – 02.02.2022).
11. Lexer M. Mittelhochdeutsches Handwörterbuch. 3 Bde. Leipzig 1872-1878. // URL: https://woerterbuchnetz.de/#1 (дата обращения – 02.02.2022).
12. Lübben A. Wörterbuch zu der Nibelunge Not (Liet). Oldenburg, 1865. 206 S.
13. Mittelhochdeutsche Begriffsdatenbank // URL: http://mhdbdb.sbg.ac.at:8000 (дата обращения – 02.02.2022).
14. Munske H. H. Wortschatzwandel im Deutschen. // Lexikologie / Lexicology. Handbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft / Handbooks of Linguistics and Communication Science [HSK]. Hsg. von H. E. Wiegand. Berlin, NewYork: Walter de Gruyter, 2005. Bd. 21/2. S. 1385-1398.
15. O’Sullivan A. Waffenbezeichnungen in ahd. Glossen. Berlin, 2013. 315 S.
16. Reichmann O. Deutsche Wortforschung. Stuttgart: Metzlersche Verlagbuchshandlung, 1969. 102 S.
17. Reichmann O., Wolf D. Historische Lexikologie. // Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. Berlin, New York: De Gruyter, 1998. Band 1. S. 610-643.
18. San-Marte (pseud. van A. Schulz) Zur Waffenkunde des älteren deutschen Mittelalters. Leipzig, 1867. 356 S.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Параметр устойчивости как аспект изучения эволюции лексической синонимии в языке средневерхненемецкого эпоса (на примере ЛТГ обозначений оружия)», предлагаемая к публикации в журнале «Litera», несомненно, является актуальной.
Рассматриваемая работа посвящена изучению особенностей эволюции лексической системы германских языков, а именно немецкого, который, традиционно, является одним из распространенных иностранных языков для изучения в Российской Федерации.
В рассматриваемой работе автор делает попытку анализа лексическую устойчивость синонимических средств языка средневерхненемецкого эпоса в рамках одного периода истории немецкого языка, однако при учете периодизации светской литературы Германии эпохи Высокого средневековья и наличии известной разницы в языке докуртуазной эпики и эпической традиции рыцарской литературы.
Статья содержит методологическая базу исследования и практические наработки, а также краткое жанрово-стилистическое описание текстов, послуживших материалом для данной работы.
При знакомстве с текстом, отметим, что данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Статья структурно состоит из введения, в котором автор обозначает цели и задачи исследования, основной части, разбитой на смысловые подпункты, а также заключения. Однако не понятно, является ли данная работа новаторской в представленном направлении, так как никакая историческая справка об исследовании данной области не представлена глубокоуважаемым автором. Структурно: Место параметра устойчивости в области исследований исторической лексикологии и его связь с процессами развития лексической системы языка призван прояснить первый раздел данной статьи. Второй раздел содержит методологическая базу исследования и практические наработки, а также краткое жанрово-стилистическое описание текстов, послуживших материалом для данной работы. В третьем разделе представлены результаты проведенного исследования и их интерпретация, в Заключении же приводятся сделанные по итогам работы выводы.
Отметим, что постулируемое автором иллюстрируется практическим материалом немецкого языка. Подобные работы с применением различных методологий являются актуальными и, с учетом фактического материала, позволяют тиражировать предложенный автором принцип исследования на иной языковой материал. Выводы статьи логичны и обоснованы. В статье намечена дальнейшая перспектива исследования.
Библиография статьи насчитывает 18 источников, в которые включены преимущественно зарубежные труды. Часть источников датируется 1940, 1956, 1983 годами, что является удивительным ввиду легкодоступности более актуальных современных исследований в базах цитирований в сети интернет. Среди источников отсутствуют фундаментальные работы, такие как монографии и диссертации, что кажется нам недостаточным для решения столь масштабной задачи, поставленной автором.
Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам - германистам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным языком для читателя, хорошо структурирована, опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности не обнаружены. Общее впечатление после прочтения рецензируемой статьи положительное, работа может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК