Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Просодические средства создания экспрессивности в риторике американских президентских теледебатов (на материале выступления Хиллари Клинтон в 2016 году)

Аникян Тамара Сергеевна

аспирантка кафедры английского языкознания филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

119991, Россия, г. Москва, ул. Ленинские Горы, 1, стр. 51

Anikyan Tamara

Postgraduate student, the department of English Linguistics, M. V. Lomonosov Moscow State University

119991, Russia, g. Moscow, ul. Leninskie Gory, 1, str. 51

tutortamar@gmail.com
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.6.35917

Дата направления статьи в редакцию:

06-06-2021


Дата публикации:

13-06-2021


Аннотация: В данной статье рассматривается экспрессивный потенциал просодических средств в речи Хиллари Клинтон на американских президентских дебатах 2016 года. Особое внимание уделяется дискурсивным характеристикам текста, таким просодическим параметрам, как движение тона, паузация, темп и громкость, а также использованию словесного ударения. Автор применяет метод аудитивного анализа речи политика и останавливается на ряде фрагментов выступления, которые наглядно иллюстрируют эффективность сверхсегментных модификаций речи в целях достижения оптимального риторического эффекта. Актуальность исследования обусловлена необходимостью всесторонней оценки политического дискурса как разновидности коммуникации с высоким манипулятивным потенциалом. Научная новизна исследования заключается в том, что выразительные возможности просодических средств в политическом дискурсе рассматриваются с учетом различных экстралингвистических факторов, характеризующих коммуникативную ситуацию, и изучаются в рамках их функционирования в конкретной разновидности политического дискурса – агональном жанре, где его состязательная природа выходит на передний план. Результаты проведенного исследования демонстрируют выразительный потенциал модификаций основных просодических параметров в устной речи и могут быть применены в обучении студентов-филологов принципам анализа текстов политического дискурса с точки зрения экспрессивного синтаксиса, просодии, стилистики и риторики.


Ключевые слова:

политический дискурс, агональный жанр, президентские теледебаты, просодия, движение тона, паузация, словесное ударение, темп, громкость, риторика

Abstract:  This article reviews the expressive potential of prosodic means in Hillary Clinton's speech at the 2016 United States presidential debates. Special attention is given to the discursive characteristics of the text, such prosodic parameters as pitch variation, pausing, pace and intensity, as well as use of word accent. The author employs the method of auditory analysis of politician’s speech, and dwells on its certain fragments, which illustrate the effectiveness of suprasegmental modifications of speech for achieving an optimal rhetorical effect. The relevance of this research is substantiated by the need for comprehensive assessment of political discourse as a variation of communication with high manipulative potential. The scientific novelty consists in viewing the expressive capabilities of prosodic means in political discourse in light of extralinguistic factors that characterize the communicative situation, as well as in analysis of their functionality within a specific type of political discourse – the agonal genre, which brings its adversarial nature to the fore. The acquired results demonstrate the expressive potential of modifications of the key prosodic parameters in oral speech, and can be implemented in teaching the principles of analysis of political discourse texts from the perspective of expressive syntax, prosody, stylistic, and rhetoric to students majoring in philology. 


Keywords:

political discourse, agonal genre, presidential debate, prosody, pitch movement, pausation, accent, tempo, loudness, rhetoric

На сегодняшний день количество политических текстов, доступных массовой аудитории, чрезвычайно велико – в немалой степени этому способствовало бурное развитие информационно-коммуникационных технологий и формирование глобального медиапространства в последние несколько десятилетий [3]. На фоне активного участия СМИ в жизни современного общества, стремящихся воздействовать на широкие слои населения, манипулировать ими, ориентироваться в огромном многообразии политического дискурса бывает непросто, особенно в силу его специфики: как известно, основная интенциональность языка политики определяется как «его использование в качестве инструмента политической власти» [7, с. 48, 2]. В результате адекватная оценка политического дискурса оказывается практически невозможной без всестороннего анализа механизмов его функционирования, «особенностей представления и подачи информации, а также особенностей ее восприятия» [5, с. 13]. Так, подлинное понимание коммуникации, осуществляемой в рамках политического дискурса, требует учета в том числе различных приемов выразительности на уровне просодического воплощения текста в устной речи. Немаловажная роль в подобном анализе отводится и исследованию контекста – коммуникативной ситуации, в которой существует произведение речи [10].

В этой связи особый интерес для исследования в обозначенном направлении представляет такая разновидность риторики, как американские президентские дебаты – один из агональных жанров политического дискурса [6, 7], сущность которого заключается в публичном противостоянии главных претендентов на пост главы государства в рамках предвыборной кампании и высказывании различных точек зрения на насущные вопросы в стране.

Основной движущей силой в теледебатах (как и других жанрах агональной направленности) является элемент состязательности – неотъемлемый аспект политического дискурса, который в период предвыборной гонки становится особенно выраженным. В случае США теледебаты традиционно предполагают наличие двух конкурирующих участников – это представители правящей и оппозиционной партий, демократы и республиканцы; участвуя в поединке, противники совершают выпады в сторону оппонента, «держат оборону, отражают удары и переходят в наступление» [7, с. 44]; ораторы вырабатывают определенную стратегию и тактику борьбы: нередко пускают в ход всевозможные риторические приемы демонстрации силы и превосходства, проявляют речевую агрессию, прибегают к методам диффамации конкурента, предают огласке нелицеприятные сведения о нем и «играют» на его слабостях. Перед зрителем разворачивается своего рода словесная дуэль, исход которой во многом зависит от риторического мастерства участников.

Вместе с тем в президентских дебатах существуют нормы, регулирующие процесс, – своеобразная этика поединка, а также формальный регламент, которому подчиняется мероприятие: дебаты длятся полтора часа и подразделяются на шесть сегментов продолжительностью 15 минут; с самого начала мероприятия, но не ранее, заявлены основные темы, вынесенные на обсуждение; в начале каждого сегмента оппонентам дается две минуты для краткого ответа на вопрос ведущего, после чего начинается развернутая открытая дискуссия, в ходе которой соперники могут комментировать высказывания друг друга.

Традиционно считается, что динамика дебатов отражает перспективы президентской гонки: так, статистические данные опросов, проводимых по итогам мероприятия, часто используются для анализа симпатий аудитории, помогают оценить шансы кандидатов на победу и спрогнозировать результаты голосования на выборах – отсюда представление о чрезвычайной важности успешного выступления участников и, следовательно, выбора оптимальной стратегии.

Вместе с тем ряд специалистов в области президентской риторики демонстрируют некоторый скептицизм в отношении релевантности теледебатов и усматривают в них момент ритуальности: утверждается, что «…сам факт их проведения призван подтвердить жизнеспособность американской демократии» [7, с. 65]. Несмотря на во многом импровизационный характер дискуссий в рамках теледебатов, их можно отнести к категории так называемых псевдособытий [9, 7] – новостная значимость подобных мероприятий детерминирована изначально, а драматургия задается средствами массовой информации, которые заинтересованы в максимально широком охвате и осведомленности аудитории, а потому подогревают ее интерес к происходящему искусственно, по-своему интерпретируют его [3]. Псевдособытия, к числу которых относятся и теледебаты, заранее предназначены для немедленной трансляции, а потому носят выраженный постановочный характер. Более того, избирателям, как правило, известна программа кандидатов, а очередному этапу дебатов регулярно предшествует череда прогнозов в СМИ. Как следствие, некоторая предсказуемость вербальной составляющей текстов, с которыми политики выступают на теледебатах, закономерно выводит на передний план характер репрезентации ораторами себя и их противников, эмоциональный фон, который кандидатам удается спроецировать. Иными словами, именно подача информации, в том числе просодическое оформление текста, которому традиционно отводится важная роль в создании экспрессивности речи [1], оказывается принципиально важным для успешной коммуникации в данной ситуации.

Полезным материалом для настоящего исследования послужил первый раунд очных президентских дебатов, которые состоялись 27 сентября 2016 года между Хиллари Клинтон, кандидатом от правящей на тот момент Демократической партии, и Дональдом Трампом, кандидатом от оппозиционной Республиканской партии. Данные дебаты оказались самыми наблюдаемыми за всю историю и установили рекорд по охвату телевизионной и интернет-аудитории в США: в прямом эфире за ними следили 84 миллиона человек. Исследование выразительного потенциала сверхсегментных свойств выступления Хиллари Клинтон проводится с помощью аудитивного метода анализа и дополняется данными стилистического и синтаксического анализа. Особое внимание при разборе просодии получают такие параметры, как движение тона, паузация, темп и громкость. Отдельно отмечается роль словесного ударения, на которое в первую очередь указывает движение тона, а также долгота гласных и громкость произношения [8]. Для обозначения модификаций просодических параметров используется графическая разметка, принятая на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова [4].

Ключевыми сюжетами указанного мероприятия стали актуальные проблемы, волновавшие американское общество, среди них – развитие экономики и создание новых рабочих мест, расовое неравенство, жестокость и произвол полиции, кибербезопасность, а также террористическая угроза. Ожидаемо, взгляды соперников по обозначенным вопросам существенно разошлись, впрочем, большинство СМИ отмечали, в первую очередь, личные выпады оппонентов друг против друга. Основной линией атаки Дональда Трампа, «новичка» в мире политики, на бывшего госсекретаря Хиллари Клинтон было утверждение о несостоятельности действий профессиональных политиков, долгое время находившихся у руля страны, их неспособности наладить положение дел в Америке; по его заявлению, пришло время передать власть в стране предпринимателям, которые умеют отстаивать свои – а следовательно, и государственные – интересы. То, что Трамп преподносил в качестве своего главного преимущества, Клинтон, напротив, стремилась раскритиковать в своем оппоненте как его главную слабость: выставляя соперника в подчеркнуто негативном свете, она акцентировала внимание на отсутствии у бизнесмена достаточной квалификации для того, чтобы занять президентское кресло; отрицательную оценку она давала и личным качествам Трампа, намекая на то, что он прежде всего делец и заботится исключительно о собственной выгоде.

С самого начала явно обозначились, а впоследствии и закрепились принципиальные различия не только в подходах кандидатов к решению поставленных задач, но и, что не менее важно, в способах подачи информации – вербальных и невербальных. Представительница демократов, которой досталась привилегия открывать дебаты, судя по всему, хорошо к ним подготовилась: ее выступление преимущественно следовало оговоренному формату и было четко структурировано. Так, построение ответа на вопрос уже в первом сегменте, посвященном экономическим преобразованиям, очевидно, было продумано заранее и оформлено по трехчастной структуре – в отведенные на краткий ответ две минуты Клинтон успела, по сути, адресно раскрыть его вступление, основное содержание и заключение.

Как действительно опытному политику и оратору, Хиллари удалось с соблюсти все нормы речевого этикета: она начинает выступление с выражения благодарности модератору за предоставленное слово и университету Хофстра за организацию мероприятия: фразировка здесь еще сохраняет следы спонтанности, «живой» речи и носит несколько стихийный характер: паузы оказываются на стыке предлогов и дополнений, нарушая синтаксическую просодию предложения:

В результате оратору с самого начала удается создать эффект непринужденности речи – продемонстрировать уверенность в себе.

Далее в двух обобщенных предложениях политик обозначила главный вопрос предвыборной кампании: какое будущее необходимо Америке, – тем самым сформулировав вступление к речи и заложив фундамент для дальнейшего обсуждения, направляя движение мысли аудитории:

Просодическое оформление здесь направлено в первую очередь на упорядочивание информации: используется в среднем умеренный темп, а паузы помогают мысленно задержаться на словах central, и today, что придает вескость словам оратора, и дают возможность остановиться на слове really– тем самым заставить слушателей задуматься над ключевым вопросом дебатов. Примечательно здесь сочетание паузации с движением тона и использованием словесного ударения: выделяя такие лексические единицы, как together, granddaughter, think, alot, Клинтон ставит во главу угла заботу о будущем людей и при этом сигнализирует важность семейных ценностей – таким образом оратор усиливает личностное начало в речи и подчеркивает свою близость к избирателям.

Затем бывший госсекретарь, перечислив детали экономического блока своей программы, призывает аудиторию судить кандидатов, принимая во внимание масштабы ответственности, которая ляжет на плечи будущего президента, акцентирует важность правильного выбора в виду стоящих перед страной вызовов и выражает надежду на то, что заслужит голоса избирателей:

Клинтон, разумеется, стремится предстать в качестве достойного претендента на должность президента – надежного и сильного лидера, способного оправдать ожидания электората, однако не указывает на себя прямо вплоть предпоследнего предложения абзаца – местоимение Iпоявляется лишь в финале отрывка, где громкость и вовсе понижается по сравнению с предыдущими предложениями. Тем не менее, посыл высказывания выражается ясно благодаря сверхсегментным средствам высказывания: в первом предложении создается четкий, отрывистый ритм, позволяющий удерживать внимание аудитории; движение тона, а также выбранная паузация, сигнализируют уверенность оратора, убежденность в собственной победе, так как подлинно интеррогативная интонация здесь замещается просодией утверждения, сближая предложения с вопросами риторическими. Словесное ударение, маркирующее слова judge, shoulder, immense, responsibilities, can, action, hope, подчеркивает, как высоко Клинтон оценивает серьезность обязанностей президента, показывает, что она сама осознает ответственность, которую предполагает такая должность. Таким образом, просодия помогает ассоциативно увязать в сознании слушателей личность оратора и качества, необходимые для победы на выборах.

Не менее эффективно Клинтон выстраивает речь в рамках открытой дискуссии: в ответ на заявления Трампа об отсутствии у соперницы достаточной выносливости для работы на посту президента, она парировала:

Очевидно, напомнив о собственных многочисленных заслугах, Клинтон воспользовалась возможностью не только «отразить атаку» Трампа – опровергнуть его критику и доказать беспочвенность его суждений, – но и в очередной раз указать на отсутствие подобных достижений в послужном списке соперника.

Обращает на себя внимание то, как средства просодии оформляют это высказывание: замедление темпа в первой половине предложения, где перечислительный ряд заслуг Клинтон, представленный последовательностью однородных членов, разбивается паузами различной длительности, контрастирует с ускоренным темпом в конце – пауза перед he практически не реализуется: таким образом оратору вновь удается создать впечатление непринужденности ответа – показать, что она не воспринимает всерьез ни самого Трампа как кандидата, ни оценку, которую он дает ее качествам.

Наконец, мощным «оружием» Клинтон становится и непосредственная критика Трампа – оратор переходит в нападение: под удар представительницы от демократов попадает в числе прочего его безответственное отношение к использованию ядерного оружия.

Просодическое воплощение высказывания оказывается сильным инструментом, помогающим представить оппонента в особенно негативном свете. Данный отрывок разбивается по смыслу на составляющие двух типов: части, представляющие точку зрения Трампа, и фрагменты, выражающие позицию самой Клинтон. В четвертом предложении Хиллари приводит слова оппонента, воспроизводя особенности его речевой характеристики: здесь оратор удлиняет гласные и произносит их протяжнее обычного, а также перенасыщает предложение однотипными парентетическими внесениями и вокализованными паузами хезитации, имитируя монотонность речи соперника и намекая на незамысловатость – если не примитивность – его суждений. Бессмысленность бравады республиканца передает и последовательность словесных ударений в ряду однородных членов предложения:

Начало же и конец фрагмента, в которых Клинтон выражает более умеренную – свою – точку зрения на вопросы ядерного урегулирования, контрастно противопоставлены небрежной интонации республиканца: высказывания здесь четко структурированы, каждая пауза, разделяющая синтагмы, звучит максимально отчетливо. Варьирование темпа также позволяет выделить важные элементы речи и поддерживает эффект словесных ударений: значительно медленнее произносятся части высказывания, отмеченные ярко отрицательной коннотацией: The worst part, he didntcare, his cavalier attitude, is so deeply troubling, the number one threat, particularly threatening, terroristget their hands. Таким образом оценочные компоненты высказывания дополнительно выделяются в целях усиления критики противника.

Таким образом, эффективность выступления кандидата в рамках президентских дебатов – агонального жанра политического дискурса, где ярко выражен элемент состязательности, – во многом подкрепляется модификациями просодических параметров. Движение тона, паузация, варьирование темпа и громкости помогают оратору производить на аудиторию необходимое впечатление, оптимизировать выразительность речи и реализовывать его риторическую стратегию и тактику – выстраивать защиту, отражать выпады противника и осуществлять нападение. Результаты проведенного исследования наглядно демонстрируют экспрессивный потенциал средств просодии в устной речи и могут быть применены в обучении студентов-филологов принципам анализа текстов политического дискурса с точки зрения экспрессивного синтаксиса, просодии, стилистики и риторики.

Библиография
1. Александрова О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса. М., 1984. – 212 c.
2. Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти / Р. М. Блакар. // Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987. С. 88-125.
3. Добросклонская Т. Г. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ. (Современная английская медиаречь). М.: Флинта, 2008. – 203 c.
4. Магидова И. М. К вопросу о расширении просодического минимума нетерминальных синтагм лекционного регистра английской речи. Автореф. дис. на соиск. учен. степ. канд. фил. наук. М., 1972.
5. Менджерицкая Е.О. Публицистика как тип дискурса. // Язык, сознание, коммуникация. 1999. №7. С. 13–17.
6. Чудинов А. П. Дискурсивные характеристики политической коммуникации // Политическая лингвистика. 2012. №2. С. 53–59.
7. Шейгал Е.О. Семиотика политического дискурса: Дис. ... д-ра филол. наук. М., 2005.-431 с.
8. Bolinger D. L. Intonation and its Uses: Melody in Grammar and Discourse / D. L. Bolinger. – Stanford: Standard University Press, 1989. – 470 p.
9. Boorstin D. The Image, or What Happened to the American Dream. – New York: Harper and Row Publishers Incorporated, 1961. – 324 p.
10. Cook G. Discourse. / G. Cook. – Oxford: Oxford University Press, 1989. – 167 p.
References
1. Aleksandrova O.V. Problemy ekspressivnogo sintaksisa. M., 1984. – 212 c.
2. Blakar R. M. Yazyk kak instrument sotsial'noi vlasti / R. M. Blakar. // Yazyk i modelirovanie sotsial'nogo vzaimodeistviya. M.: Progress, 1987. S. 88-125.
3. Dobrosklonskaya T. G. Medialingvistika: sistemnyi podkhod k izucheniyu yazyka SMI. (Sovremennaya angliiskaya mediarech'). M.: Flinta, 2008. – 203 c.
4. Magidova I. M. K voprosu o rasshirenii prosodicheskogo minimuma neterminal'nykh sintagm lektsionnogo registra angliiskoi rechi. Avtoref. dis. na soisk. uchen. step. kand. fil. nauk. M., 1972.
5. Mendzheritskaya E.O. Publitsistika kak tip diskursa. // Yazyk, soznanie, kommunikatsiya. 1999. №7. S. 13–17.
6. Chudinov A. P. Diskursivnye kharakteristiki politicheskoi kommunikatsii // Politicheskaya lingvistika. 2012. №2. S. 53–59.
7. Sheigal E.O. Semiotika politicheskogo diskursa: Dis. ... d-ra filol. nauk. M., 2005.-431 s.
8. Bolinger D. L. Intonation and its Uses: Melody in Grammar and Discourse / D. L. Bolinger. – Stanford: Standard University Press, 1989. – 470 p.
9. Boorstin D. The Image, or What Happened to the American Dream. – New York: Harper and Row Publishers Incorporated, 1961. – 324 p.
10. Cook G. Discourse. / G. Cook. – Oxford: Oxford University Press, 1989. – 167 p.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Рецензируемая статья «Просодические средства создания экспрессивности в риторике американских президентских теледебатов (на материале выступления Хиллари Клинтон в 2016 году)» соответствует формату журнала «Litera», его целям и будет интересна широкому кругу читателей. Материалом для настоящего исследования послужил первый раунд очных президентских дебатов, которые состоялись 27 сентября 2016 года между Хиллари Клинтон и Дональдом Трампом. Этот материал исследуется с применением аудитивного метода анализа и дополняется данными стилистического и синтаксического анализа. Особое внимание при разборе просодии получают такие параметры, как движение тона, паузация, темп и громкость, словесное ударение, на которое в первую очередь указывает движение тона, а также долгота гласных и громкость произношения. Для обозначения модификаций просодических параметров автор использует графическую разметку, принятую на кафедре английского языкознания филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова. Выбранные автором методы вполне адекватны для данного исследования, которое, в свою очередь, представляется вполне логичным, в статье представлены все необходимые структурные элементы. Во введении автор обозначает актуальность предпринятого исследования, отмечает необходимость учета различных приемов выразительности на уровне просодического воплощения текста в устной речи. В основной части анализируется просодическое оформление речи Хиллари Клинтон в первом раунде очных президентских дебатов, которые состоялись 27 сентября 2016 года. В результате анализа автор приходит к выводу, что эффективность выступления кандидата в рамках президентских дебатов – агонального жанра политического дискурса, где ярко выражен элемент состязательности, – во многом подкрепляется модификациями просодических параметров. Движение тона, паузация, варьирование темпа и громкости помогают оратору производить на аудиторию необходимое впечатление, оптимизировать выразительность речи и реализовывать его риторическую стратегию и тактику – выстраивать защиту, отражать выпады противника и осуществлять нападение. Этот вывод аргументируется в рамках данного исследования и не вызывает сомнений. Автор также отмечает практическую значимость проведенного исследования, которая состоит в том, что его результаты могут быть использованы в обучении студентов-филологов принципам анализа текстов политического дискурса с точки зрения экспрессивного синтаксиса, просодии, стилистики и риторики. Таким образом, содержание работы полностью соответствует теме. Библиографический список состоит из 10 источников, релевантных теме работы, однако хотелось бы посоветовать расширить список, поскольку РИНЦ рекомендует не менее 15 наименований. Автор придерживается основных правил цитирования других исследователей. Качество оформления работы достаточно высокое, за исключением пары опечаток: 1) «…Хиллари удалось с соблюсти все нормы…»; 2) «…однако не указывает на себя прямо вплоть предпоследнего предложения абзаца…», эти опечатки легко устранимы. В целом работа получилась интересной, законченной и на основе всего вышесказанного её можно рекомендовать к публикации в журнале «Litera».