Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Социодинамика
Правильная ссылка на статью:

Место марийского языка в системе коммуникативно-ценностных интересов студенческой молодежи поликультурного города

Шабыков Виталий Иванович

кандидат философских наук

старший научный сотрудник, Марийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В.М. Васильева

424036, Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола, ул. Красноармейская, 44, каб. 212

Schabykov Vitaliy Ivanovich

PhD in Philosophy

Senior Scientific Associate, the department of Sociology, Mari Language, Literature and History Scientific Research Institute named after V.M.Vasilyev

424036, Russia, the Republic of Mari El, Yoshkar-Ola, Krasnoarmeyskaya Street 44, office #212 

sebs9-kud@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Карташова Елена Павловна

доктор филологических наук

профессор, ФГБОУ ВО "Марийский государственный университет"

424031, Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола, ул. Пушкина, 30, каб. 312

Kartashova Elena Pavlovna

Doctor of Philology

Professor, the department of Russian Language, Literature, and Journalism, Mari State University

424031, Russia, the Mari El Republic, Yoshkar-Ola, Pushkina Street 30, office #312

elena.karta77@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Кудрявцева Раисия Алексеевна

доктор филологических наук

профессор, кафедра финно-угорской и сравнительной филологии, Марийский государственный университет

424002, Россия, Республика Марий Эл, г. Йошкар-Ола, ул. Кремлевская, 44, каб. 503

Kudryavtseva Raisiya Alekseevna

Doctor of Philology

Professor of the Department of Finno-Ugric and Comparative Philology at Mari State University

424002, Russia, respublika Respublika Marii El, g. Ioshkar-Ola, ul. Kremlevskaya, 44, kab. 503

kudsebs@rambler.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-7144.2017.7.23479

Дата направления статьи в редакцию:

01-07-2017


Дата публикации:

08-08-2017


Аннотация: Предмет исследования в статье – это отношение современной студенческой молодежи города Йошкар-Олы к марийскому языку, место данного языка в системе ее коммуникативно-ценностных интересов. Поставленная проблема рассматривается с учетом этнофакторной оппозиции, характерной Республике Марий Эл (русские, мари, другие этнические группы). Ее актуальность связана с необходимостью исследования современной социолингвистической ситуации в полиэтнических субъектах Российской Федерации, места в них национальных (региональных государственных) языков. Статья является обобщением результатов социологического опроса «Социальный портрет студенческой молодежи», проведенного в 2015 году отделом социологии Марийского научно-исследовательского института языка, литературы и истории им. В.М. Васильева среди студентов двух вузов (Марийского государственного университета и Поволжского государственного технологического университета). Методы исследования: статистический, систематизация, анализ и обобщение. В получении эмпирических данных задействован социологический инструментарий: случайная бесповторная квотная выборка, формально-стандартизированное интервью и др. Научная новизна исследования заключена, во-первых, в самом его эмпирическом материале, впервые вводимом в научный оборот, во-вторых, в его проблематике (коммуникативно-ценностные составляющие марийского языка в сознании современной студенческой молодежи поликультурного города), впервые рассматриваемой в региональной этносоциологической и социолингвистической науке. В центре внимания авторов следующие аспекты рефлексии студенческой молодежи относительно марийского языка: образовательная практика (место марийского языка в системе изучаемых / изученных языков), коммуникативная перспектива (необходимость знания марийского языка в дальнейшей жизни), образовательная парадигма (необходимость преподавания во всех школах республики); этноценностная рефлексия (признание марийского языка родным). В статье доказывается, что марийский язык как региональный государственный язык в современном поликультурном городе Йошкар-Оле сохраняет значимость, главным образом, в системе коммуникативно-ценностных интересов марийской студенческой молодежи, но и в этой среде он начинает терять свои позиции, сохраняя, однако, свою этноценностную значимость.


Ключевые слова:

этносоциология, социолингвистика, поликультурный город, Йошкар-ола, общественное сознание, студенческая молодежь, марийский язык, коммуникация, ценности, этноценностная рефлексия

Abstract: The subject of this article is the relation of modern student youth of Yoshkar-Ola to the Mari language, as well as place of this language within the system of its communication and value interests. The task at hand is viewed with consideration of the opposition of ethnic factor inherent to the Mari El Republic (Russians, Mari, and other ethnic groups). Its relevance is associated with the need for studying the current socio-linguistic situation in the polyethnic constituents of the Russian Federation, and the place of national (regional state) languages within them. The article manifests as a generalization of results of the sociological survey “Social Portrait of Student Youth”, conducted in 2015 by the department of Sociology of the Mari Scientific Research Institute of Linguistics, Literature, and History among the students of two universities (Mari State University and Volga State University of Technology). The scientific novelty of this work consists in the applied empirical material that is introduced into the academic discourse for the first time, as well as its problematic (communicative and value components of the Mari language in perception of the modern student youth of a polycultural city) that is also being examined for the first time in the regional ethno-sociological and socio-linguistic science. Attention is centered around the following aspects of reflection of the students regarding the Mari language: educational practice (place of Mari language in the system of studying/already learnt languages), communication prospect (necessary knowledge of Mari language for future life), educational paradigm (necessary teaching in all schools of the Republic), and ethnic-value reflection (acknowledgement of Mari language as native). The article proves that the Mari language as the regional state language in a modern polycultural city Yoshkar-Ola preserves its importance, primarily within the system of communication and value interests of the Mari student youth; however, even in such environment it loses its positions, but maintains its ethnic value significance.


Keywords:

Ethnic value reflection, Values, Communication, Mari language, Student youth, Public consciousness, Yoshkar-Ola, Polycultural city, Sociolinguistics, Ethnosociology

Введение

Как отмечают исследователи, «молодежный дискурс является достоверным и ярким показателем состояния общества и его языка» [2, с. 206]. «Особенности речевой коммуникации молодых людей нового времени, – пишет Е.В. Атаева, – вполне вписываются в общие языковые и культурные процессы, но при этом выделяются в них усиленными, акцентированными, а в некоторых случаях исключительными проявлениями» [2, с. 207]. Данное обстоятельство актуализирует молодежное сознание и в качестве «инструмента» исследования общественной рефлексии относительно языков в поликультурной студенческой среде современного города.

Эпицентром коммуникативной сферы молодежи Республики Марий Эл (далее – РМЭ) является русский язык, который, как показывают результаты социологических исследований МарНИИЯЛИ им. В.М. Васильева 2012–2016 годов, играет сегодня важную роль в общественном сознании и в повседневной жизни всех этнических групп молодежи. Предметом рассмотрения в данной статье является общественное сознание студенческой молодежи РМЭ относительно марийского языка, который, наряду с русским языком, является государственным языком республики.

Языковая рефлексия студенческой молодежи относительно национального (нерусского, регионального государственного) языка полиэтнического региона остается малоизученной областью почти во всех республиках Поволжья. Так, в Чувашской Республике она затрагивалась лишь в работе Э. Алоса-и-Фонта [1, c. 10–33], но выводы в ней малоубедительны из-за очень ограниченного количества интервьюированных, кроме того, интерес автора направлен, главным образом, на чувашскую группу молодежи. В Татарстане достаточно много исследований, посвященных изучению языкового сознания и языкового поведения общего городского социума, а также всей совокупности молодежной среды Республики Татарстан – без выделения студенческой среды [Например, см.: 5]. В плане специального исследования студенческой среды в его отношении к татарскому языку можно отметить исследование Т. Уиггелсуорт-Бэйкер, аспиранта кафедры русского языка и славистики Шеффилдского университета, проведенной при содействии Кабинета Министров Республики Татарстан и представленной в качестве Государственного доклада «О роли русского, татарского и английского языков в современном татарском обществе 2013 году» [6].

Указанные выше материалы позволяют выстроить поволжский фон для исследования места марийского языка в общественном сознании студенческой молодежи поликультурного города, увидеть общность в представленности национальных языков в региональном общественном сознании и в социуме, их зависимость от глобализационных процессов, а также и отличительные признаки. Так, на основе массовых опросов в Республике Татарстан доктор социологических наук Г.Ф. Габдрахманова утверждает, что «поддержка татарского языка довольно высокая» [3]; Республика Марий Эл в этом отношении значительно «проигрывает», что подтверждается и аналитическим материалом данной статьи.

Вопрос о месте марийского языка в системе коммуникативно-ценностных интересов студенческой молодежи затрагивался в монографии одного из авторов данной статьи [См.: 7, с. С. 69–99], но в контексте поликультурного города Йошкар-Олы он рассматривается впервые.

Эмпирическим социолингвистическим материалом исследования стали результаты опроса «Социальный портрет студенческой молодежи», проведенного в 2016 году в среде студенческой молодежи города Йошкар-Олы [4]. Были опрошены 494 студента из двух столичных вузов: Марийского государственного университета (далее – МарГУ) (244 человека) и Поволжского государственного технологического университета (далее – ПГТУ) (250 человек). 48,8 % опрошенных считали себя по национальности русскими, 38,5 % – марийцами, остальная часть (12,7 %) связала себя с другими национальностями (татарами, украинцами, евреями, чувашами и др.).

Рассмотрим следующие коммуникативно-ценностные составляющие марийского языка в сознании студенческой молодежи, обучающейся в Йошкар-Оле, в зависимости от ее этнической самоидентификации (самоидентификационные группы опрошенных обозначаем далее так: «русские», «мари», «респонденты других национальностей»): образовательная практика (место марийского языка в системе изучаемых / изученных языков), коммуникативная перспектива (необходимость знания марийского языка в дальнейшей жизни), образовательная парадигма (необходимость преподавания во всех школах республики); этноценностная рефлексия (признание марийского языка родным).

Место марийского языка в образовательном опыте студентов

Круг изучаемых и изучавшихся студенческой молодежью города Йошкар-Олы языков многообразен. Марийский язык в данном контексте назвали 62 % опрошенных. В разрезе этнической самоидентификации респондентов картина не отличается единообразием. На факт изучения данного языка в прошлом или в настоящем более всего указывает марийская городская молодежь (90 %); изучавших или изучающих его среди русской молодежи менее половины опрошенных (43,6 %); меньше всего таковых среди респондентов других национальностей (Табл. 1), что, очевидно, связано с тем, что большая часть таких молодых людей не являются уроженцами РМЭ, в которой актуальны официально-законодательные установки на необходимость изучения марийского (регионального государственного) языка во всех общеобразовательных учреждениях региона, и обучаются на тех направлениях подготовки вузов, где не предусмотрено изучение предмета «Марийский государственный язык» (главным образом, это касается ПГТУ), то есть у них не было ранее и нет в настоящее время возможности изучать марийский язык.

Таблица 1

Ответы студенческой молодежи г. Йошкар-Олы на вопрос «Какие языки Вы изучаете или изучали?» в зависимости от национальности (в % от опрошенных)*

Этническая самоидентификация

Изучаемые / изучавшиеся языки

Русский

Марийский

Английский

Немецкий

Французский

Другой

Русские

88,0

43,6

92,1

15,4

5,0

6,2

Мари

92,1

90,0

95,8

7,4

2,6

9,5

Респонденты других национальностей

84,2

39,5

97,4

13,2

10,5

23,7

*В разрезе указанных языков в таблицу не включен процент респондентов, не ответивших на поставленный вопрос.

«Одним из вызовов глобализации для локальных языков, языков меньшинств является, – отмечает Д. Сулейманова, – массовое распространение английского языка и его использование людьми как важного ресурса для продвижения в жизни и выхода в общемировое пространство. Это приводит к усилению мотивации среди учеников и родителей к овладению иностранными языками, в особенности английским, и к желанию вкладывать больше ресурсов – временных и финансовых – в изучение английского языка. В особо сложной ситуации при этом оказываются языки меньшинств, изучение которых не дает дополнительных преимуществ в карьерном продвижении, тем более в глобальных перспективах. В этом соревновании с более ˮсильнымиˮ, мировыми языками ˮслабыеˮ языки, если государственная политика каким-то образом не отвечает на вызовы глобализации и не способствует включение этих языков в мировое пространство, в большинстве случаев проигрывают» [5]. Результаты нашего исследования в Йошкар-Оле показывают тенденцию, аналогичную описанному выше относительно Республики Татарстан. Марийский язык в указанном контексте уступает английскому (соответственно 90 % и 95,8 %) даже у тех молодых респондентов-горожан, которые назвали себя марийцами. Заметим, что самый большой процент изучавших или изучающих английский язык среди респондентов других, кроме русских и мари, национальностей. А также нельзя не заметить, что английский язык в исследуемом аспекте превалирует даже над русским языком, причем, во всех этнических группах студенческой молодежи.

Рассуждая о выходе из складывающейся ситуации, Д. Сулейманова размышляет: «Но и здесь глобализация может дать шанс локальным языкам – современные коммуникационные технологии позволяют использовать язык в Интернете и тем самым расширять его потенциальную аудиторию, создавать доступные всем электронные ресурсы на этом языке, в том числе такие, которые способствуют его изучению, например, интернет-словари, грамматические пособия и т.д.» [5]. Актуальность внедрения таких технологий подтверждается и нашим анализом места регионального государственного языка («слабого языка») в образовательном опыте студентов города Йошкар-Олы. Нельзя не согласиться с Т. Уиггелсуорт-Бэйкер, которая размышляет о будущем татарского языка и возможностях его сохранения в условиях нарастающего процесса его вытеснения из активной коммуникации: «Если развитие татарского языка будет касаться только культурной сферы, не учитывая все остальные сферы использования языка, существует реальная опасность того, что со временем английский, как более популярный язык глобального общения, займет вместо татарского в республике роль второго языка общения. У правительственных программ нет шансов изменить лингвистическое поведение населения, однако усилия правительства могут стимулировать представителей нетатарских групп изучать татарский язык по прагматическим соображениям» [6].

Коммуникативная перспектива марийского языка

Студентам был задан открытый вопрос «Считаете ли Вы необходимым изучение других языков, помимо тех, которые Вы уже изучаете?». На данный вопрос ответили «да» 39,8 % русских студентов, 37,9 % мари и 52,6 % респондентов других национальностей. Из числа ответивших таким образом марийский язык в качестве объекта изучения указали единицы: русские – 1 % (более всего они хотят изучать немецкий – 20,8 %, китайский – 18,8 %), мари – 2,8 % (более всего хотят изучать французский – 18,1 %). Это те, кто не изучал марийский и хотел бы его изучить, или те, кто изучал его и хотел бы дальше продолжить его изучение. Среди респондентов других национальностей таковых не было вообще, а более всего в 2016 году они хотели изучать французский и немецкий языки (по 15 %).

При отсутствии собственных реальных планов, связанных с изучением марийского языка, респонденты всех национальностей, однако, не отрицают полностью необходимости его знания в их дальнейшей жизни. Само собой разумеется, однозначно о важности его в коммуникативной перспективе (ответ «необходим») говорила основная часть мари (около 40 %), которых в большей степени беспокоит коммуникативно-ценностная перспектива марийского языка. Респонденты с таким мнением, пусть мало, но были и среди русских, и среди респондентов других национальностей (Табл. 2). Однако, в большинстве своем они говорили о его ненужности (ответы «не очень нужен», «скорее не нужен» и «не нужен»), проявляли безразличие к данному вопросу (ответ «все равно») или просто проигнорировали его (не ответили). Приведем соответствующие данные по русской городской молодежи: 44 %, 12 % и 21,2 % (в итоге – 77,2%). Получается, что значительное большинство русской городской молодежи, а именно, более двух третей, не видит коммуникативно-ценностного будущего регионального государственного языка РМЭ. Аналогичные показатели по марийской молодежи следующие: 38,9 %, 9,5 % и 9,5 % (в итоге – 57,9 %). Они свидетельствуют о тенденции всеобщего, в том числе и среди марийской молодежи, угасания интереса к перспективе марийского языка и подтверждают сильную языковую ассимиляцию городской студенческой молодежи не в пользу марийского языка.

Таблица 2

Оценка студенческой молодежью г. Йошкар-Олы необходимости знания марийского языка в дальнейшей жизни в зависимости от национальности (в % от опрошенных)

Этническая самоидентификация

Необходимость знания марийского языка, который изучают / изучали респонденты, в их дальнейшей жизни

Не ответили

Необходим

Не очень нужен

Все равно

Скорее не нужен

Не нужен

Не изучаю

Русские

5,4

12,0

12,0

13,7

18,3

17,4

21,2

Мари

38,4

27,4

9,5

8,9

2,6

3,7

9,5

Респонденты других национальностей

7,9

15,8

13,2

10,5

13,2

15,8

23,6

У татарской молодежи, если судить по результатам имеющихся исследований, ситуация выглядит более благополучно. «По итогам исследования, – отмечает Д. Сулейманова, – большинство респондентов считает татарский язык полезным во всех сферах языкового использования. Однако результаты показывают значительные отличия во мнениях по поводу языкового использования в бытовой сфере среди татарских и русских респондентов. Хотя большинство респондентов считало русский язык необходимым, половина татарских респондентов считала и татарский язык необходимым. По всей вероятности, татарские респонденты используют татарский язык при общении с другими представителями татарского населения, поэтому они считают его полезным, а русские респонденты хорошо обходятся и без татарского языка» [5]; «Все респонденты сочли русский язык необходимым; татарский язык – полезным; отнесение татарского языка к разряду необходимых языков татарским населением в бытовой сфере обусловлено культурным воспитанием; английский язык считался полезным и более необходимым, чем татарский язык всеми населениями» [5].

Результаты исследования среди студенческой молодежи города Йошкар-Олы коррелируют с выводами татарских ученых в части самого факта наличия разницы в ответах русских респондентов и всего населения, русских и респондентов титульной национальности региона, но величина этой разницы в РМЭ совсем незначительная.

Марийский язык в образовательной парадигме общественного сознания

Ответы студентов на вопрос «Как Вы считаете, необходимо ли преподавание марийского языка во всех школах республики?» коррелируют с их представлением о степени необходимости данного языка в будущем в таких этнических группах, как русские и респонденты других национальностей (соответственно 46,5 % и 65,8 % не видят необходимости в преподавании марийского языка во всех школах республики). Студенты-мари, в большинстве своем сомневавшиеся в необходимости марийского языка в дальнейшей жизни (57,9 %), однако, небезразличны к вопросу о способах его сохранения. Видимо, считая, что одним из таких способов могло бы стать его преподавание во всех, в том числе русскоязычных, школах республики, 65,8 % положительно высказались по поставленному вопросу (ответ «необходимо во всех школах»); кроме того, пятая часть респондентов, считающих себя марийцами, ответила «необходимо в отдельных школах» (Табл. 3).

Таблица 3

Оценка студенческой молодежью г. Йошкар-Олы необходимости преподавания марийского языка во всех школах республики в зависимости от национальности (в % от опрошенных)

Этническая самоидентификация

Необходимость преподавания марийского языка во всех школах республики

Необходимо во всех школах

Необходимо в отдельных школах

Нет такой необходимости

Затрудняюсь ответить

Русские

20,7

18,3

46,5

14,5

Мари

65,8

20,0

8,4

5,8

Респонденты других национальностей

10,5

15,8

65,8

7,9

В Республике Татарстан отношение русской молодежи к преподаванию татарского языка в школе более лояльное. «90% наших респондентов, –отмечает Г.Ф. Габдрахманова, – говорят, что татарский язык должен преподаваться в русских школах» [3]. При этом татарский исследователь поднимает очень актуальную для всех субъектов РФ, в которых утверждены в качестве региональных государственных языков языки титульных этносов, проблему качества их преподавания: «Но и татары, и русские солидарны в том, что сегодня их очень не устраивает качество обучения татарскому языку, методика обучения, учебники по татарскому языку и сама цель обучения татарскому языку. То есть когда татарский язык преподносится как филологическая наука, а не выстраивается с точки зрения выработки у учащихся коммуникационных навыков - умения говорить на повседневные темы» [3].

Этноценностная рефлексия относительно марийского языка

Этноценностная рефлексия относительно марийского языка – это осознание его как элемента марийского «компонента самосознания», он, безусловно, «помогло бы сохранению языка и овладению им новыми поколениями, говорящими на нем» [1, с. 22].

Марийский язык является родным для 17,9 % респондентов-студентов, в том числе для 43,2 % студентов-мари; кроме того, назвали его родным одновременно с русским языком еще 21,5 % опрошенных, в том числе 41,5 % респондентов-мари (Табл. 4). Получается, что марийская городская студенческая среда придает довольно большое значение марийскому языку как этнодифференцирующему фактору и в большинстве своем (примерно 85 %) именно через него идентифицирует себя со своим этносом.

Таблица 4

Родной язык студенческой молодежи г. Йошкар-Олы в зависимости от национальности

(в % от опрошенных)

Этническая самоидентификация

Родной язык

Русский

Марийский

Татарский

Русский и марийский

Русский и татарский

Другой

Русские

88,4

0,8

0,8

8,3

1,7

0,0

Мари

15,3

43,2

0,0

41,5

0,0

0,0

Респонденты других национальностей

26,3

0,0

36,8

5,3

21,1

10,5

Заключение

Несмотря на солидную представленность марийского языка (более половины опрошенных отметили факт присутствия марийского языка) в образовательном опыте современного студенчества поликультурного города Йошкар-Олы, отмечена тенденция его вытеснения в образовательной практике английским языком, которому уступает даже русский язык.

Марийский язык заметно проигрывает на фоне более благоприятной ситуации с коммуникативной перспективой национального (регионального государственного) языка в Республике Татарстан. Значительное большинство городской студенческой молодежи не видит необходимости знания марийского языка в дальнейшей жизни.

Все эти тенденции в аналогичном виде, но чуть в меньшей степени проявляются и в среде марийской городской молодежи, для которой данный язык является этническим, что свидетельствует о ее сильной языковой ассимиляции.

Русская молодежь города и респонденты других национальностей не видят необходимости в преподавании марийского языка в школах республики, в то время как в восприятии студентов-мари данное мероприятие является одним из важных средств сохранения марийского языка в будущем, соответственно основная их часть активно его поддерживает.

В общественном сознании марийской студенческой молодежи четко проявляется превалирование этноценностной рефлексии относительно марийского языка, что является безусловным свидетельством проявления «инстинкта самосохранения» как этноса.

Таким образом, марийский язык как региональный государственный язык в современном поликультурном городе Йошкар-Оле сохраняет значимость, главным образом, в системе коммуникативно-ценностных интересов марийской студенческой молодежи, но и в этой среде он начинает терять свои позиции, несмотря на отчетливую выраженность в его сознании этноценностного и этнодифференцирующего значения марийского языка.

Библиография
1. Алос-и-Фонт Э. Исследование языковой ситуации в Чувашской Республике: сб. статей / Чув. гос. ин-т гуман. наук. Йошкар-Ола, 2015. 324 с.
2. Атаева Е. В. О некоторых направлениях исследования языка молодежи: к постановке проблемы [Электронный ресурс] // URL: https://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009-04-204.pdf (дата обращения: 21.06.2017).
3. Габдрахманова Г. Ф. Доктор социологических наук Гульнара Фаатовна Габдрахманова о проблемах самоидентификации татар в России [Электронный ресурс] // URL: http://tnc-mo.ru/news/1632-doktor-sotsiologicheskikh-nauk-gulnara-faatovna-gabdrakhmanova-o-problemakh-samoidentifikatsii-tatar-v-rossii (дата обращения: 31.06.2017).
4. Социальный портрет студенческой молодежи: анкета / МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева. Отдел социологии. Йошкар-Ола, 2016. 18 с.
5. Сулейманова Д. Языковая ситуация в Республике Татарстан [Электронный ресурс] // URL: http://www.info-islam.ru/publ/stati/statji/jazykovaja_situacija_v_respublike_tatarstan/5-1-0-11281 (дата обращения: 31.06.2017).
6. Уиггелсуорт-Бэйкер Т. О роли татарского, русского и английского языков в современном татарском обществе в 2013 году: государственный доклад (Июнь 2013 г.) [Электронный ресурс] // URL: http://www.ceelbas.ac.uk/internships/TWBreport.pdf (дата обращения: 30.06.2017).
7. Шабыков В. И. Ценностная парадигма общественного сознания в Республике Марий Эл (на материале социологических исследований): монография / МарНИИЯЛИ им. В. М. Васильева. Йошкар-Ола, 2016. 176 с.
References
1. Alos-i-Font E. Issledovanie yazykovoi situatsii v Chuvashskoi Respublike: sb. statei / Chuv. gos. in-t guman. nauk. Ioshkar-Ola, 2015. 324 s.
2. Ataeva E. V. O nekotorykh napravleniyakh issledovaniya yazyka molodezhi: k postanovke problemy [Elektronnyi resurs] // URL: https://www.isuct.ru/e-publ/vgf/sites/ru.e-publ.vgf/files/2009/vgf-2009-04-204.pdf (data obrashcheniya: 21.06.2017).
3. Gabdrakhmanova G. F. Doktor sotsiologicheskikh nauk Gul'nara Faatovna Gabdrakhmanova o problemakh samoidentifikatsii tatar v Rossii [Elektronnyi resurs] // URL: http://tnc-mo.ru/news/1632-doktor-sotsiologicheskikh-nauk-gulnara-faatovna-gabdrakhmanova-o-problemakh-samoidentifikatsii-tatar-v-rossii (data obrashcheniya: 31.06.2017).
4. Sotsial'nyi portret studencheskoi molodezhi: anketa / MarNIIYaLI im. V. M. Vasil'eva. Otdel sotsiologii. Ioshkar-Ola, 2016. 18 s.
5. Suleimanova D. Yazykovaya situatsiya v Respublike Tatarstan [Elektronnyi resurs] // URL: http://www.info-islam.ru/publ/stati/statji/jazykovaja_situacija_v_respublike_tatarstan/5-1-0-11281 (data obrashcheniya: 31.06.2017).
6. Uiggelsuort-Beiker T. O roli tatarskogo, russkogo i angliiskogo yazykov v sovremennom tatarskom obshchestve v 2013 godu: gosudarstvennyi doklad (Iyun' 2013 g.) [Elektronnyi resurs] // URL: http://www.ceelbas.ac.uk/internships/TWBreport.pdf (data obrashcheniya: 30.06.2017).
7. Shabykov V. I. Tsennostnaya paradigma obshchestvennogo soznaniya v Respublike Marii El (na materiale sotsiologicheskikh issledovanii): monografiya / MarNIIYaLI im. V. M. Vasil'eva. Ioshkar-Ola, 2016. 176 s.