Гилемшин Ф.Ф. —
Особенности употребления местоимений в татарских произведениях жанра кысса второй половины XIX – начала XX века
// Litera. – 2022. – № 2.
– С. 82 - 90.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.2.37391
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_37391.html
Читать статью
Аннотация: Данная статья посвящена анализу местоимений, которые используются в татарских переводных произведениях, относящихся к жанру кысса. Объектом нашего исследования выступают тексты, изданные во второй половине XIX – начала XX века на татарском языке, которые оказали серьезное влияние на формирование норм современного татарского литературного языка.
В текстах произведений жанра кысса личные местоимения представлены широко, и отличаются фонетической вариативностью. Параллельное употребление в языке одного произведения двух или трех форм можно объяснить стремлением писателя к поиску наиболее приемлемой формы, близкой к народно-разговорному языку. Новизна исследования состоит в том, что функционирование местоимений в текстах кысса не были объектом специальных научных работ в татарской филологии. Анализ проводился с применением описательного, сравнительно-исторического методов. Материал для анализа был отобран методом сплошной выборки.
Результаты исследования позволяют сделать вывод о том, что в текстах кысса местоимения представлены тюрко-татарскими лексемами и отличаются многозначностью. В рамках одного произведения используются лексемы народно-разговорного и старотатарского письменного языка, тем самым демонстрируются особенности становления современного татарского литературного языка. В результате анализа функциональных особенностей местоимений выяснилось, что авторы оперировали широким спектром семантики местоимений, распространенной в татарском разговорном языке.
Abstract: This article is devoted to the analysis of pronouns that are used in Tatar translated works related to the kissa genre. The object of our research is texts published in the second half of the XIX – early XX century in the Tatar language, which had a serious impact on the formation of the norms of the modern Tatar literary language.
In the texts of the works of the kissa genre, personal pronouns are widely represented, and differ in phonetic variability. The parallel use of two or three forms in the language of one work can be explained by the writer's desire to find the most acceptable form close to the vernacular language. The novelty of the research lies in the fact that the functioning of pronouns in the texts of Kyss were not the object of special scientific works in Tatar philology. The analysis was carried out using descriptive, comparative-historical methods. The material for the analysis was selected by the continuous sampling method.
The results of the study allow us to conclude that in the texts of the kyssa pronouns are represented by Turkic-Tatar lexemes and differ in ambiguity. Within the framework of one work, the lexemes of the vernacular and Old Tatar written language are used, thereby demonstrating the peculiarities of the formation of the modern Tatar literary language. As a result of the analysis of the functional features of pronouns, it turned out that the authors operated on a wide range of pronoun semantics common in the Tatar spoken language.
Гилемшин Ф.Ф. —
Категория наклонения в татарском переводе произведения «Тысяча и одна ночь»
// Филология: научные исследования. – 2022. – № 2.
– С. 47 - 53.
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.2.37392
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_37392.html
Читать статью
Аннотация: Цель настоящего исследования – анализ глаголов, употребляющихся в произведении «Тысяча и одна ночь». Объектом исследования выступает татарский перевод знаменитого сборника сказок, изданный в типографии Казанского университета в 1897-1899 годах. Автором татарской версии произведения «Тысяча и одна ночь» является известный просветитель, переводчик и писатель Фатих Халиди. Данное произведение обладало широкой популярностью среди татарского народа и оказало значительное влияние на формирование морфологических норм современного татарского литературного языка.
Развитие сюжета, динамика действий в них построены на глагольных лексемах, обозначающих событийность. В них также присутствуют эмоционально-экспрессивные, вопросительно-восклицательные конструкции, в которых также значительное место уделяется глагольным формам. Новизна исследования состоит в том, особенности употребления глаголов в произведении «Тысяча и одна ночь» не были достаточно изучены в татарском языкознании. Фактологический материал для анализа был отобран методом сплошной выборки. Анализ проводился с применением описательного, сравнительно-исторического методов.
В результате исследования пришли к выводу о том, что активность употребления глаголов связана с повествовательным характером произведения. Особенностью сборника сказок также является преобладание глаголов в форме основного залога, другие залоги представлены пассивнее. В произведении «Тысяча и одна ночь» способ действия глаголов представлен аналитическим путем, в котором активно участвуют вспомогательные глаголы. Они активно функционировали в языке исследуемого периода, и большая часть широко используется в современном татарском языке.
Abstract: The purpose of this study is to analyze the verbs used in the work "One Thousand and One Nights". The object of the study is the Tatar translation of the famous collection of fairy tales published in the printing house of Kazan University in 1897-1899. The author of the Tatar version of the work "One Thousand and One Nights" is the famous educator, translator and writer Fatih Khalidi. This work was widely popular among the Tatar people and had a significant impact on the formation of morphological norms of the modern Tatar literary language.
The development of the plot, the dynamics of actions in them are built on verbal lexemes denoting eventfulness. They also contain emotionally expressive, interrogative-exclamation constructions, in which a significant place is also given to verb forms. The novelty of the study lies in the fact that the features of the use of verbs in the work "One Thousand and One Nights" have not been sufficiently studied in Tatar linguistics. The factual material for the analysis was selected by the continuous sampling method. The analysis was carried out using descriptive, comparative-historical methods.
As a result of the research, it was concluded that the activity of using verbs is associated with the narrative nature of the work. A feature of the collection of fairy tales is also the predominance of verbs in the form of the main voice, other voices are presented more passively. In the work "One Thousand and One Nights", the mode of action of verbs is presented in an analytical way, in which auxiliary verbs actively participate. They actively functioned in the language of the period under study, and most of them are widely used in the modern Tatar language.
Гилемшин Ф.Ф. —
Имя числительное в татарских текстах кысса второй половины XIX – начала XX века
// Филология: научные исследования. – 2022. – № 1.
– С. 43 - 50.
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.1.37357
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_37357.html
Читать статью
Аннотация: Цель настоящего исследования – анализ имен числительных, которые используются в произведениях, относящихся к жанру кысса. Объектом исследования выступают тексты произведений кысса, изданные во второй половине XIX – начала XX века на татарском языке. Эти произведения появились под влиянием восточной литературы, обрели популярность среди татарского народа и оказали существенное влияние на формирование норм современного татарского литературного языка.
В произведениях жанра кысса количественные числительные употребляются для выражения временных отношений, неопределенности, количества предметов, возраст.
Разделительные числительные, как и в современном татарском языке, образованы при помощи аффиксов -аr, -är и –äm. Приблизительные числительные представлены парными словами. Новизна исследования состоит в том, что морфологические особенности произведений, относящихся к данному жанру, не были объектом специальных работ в татарском языкознании. Фактологический материал для анализа был отобран методом сплошной выборки. Анализ проводился с применением описательного, сравнительно-исторического методов.
Результаты исследования дают повод утверждать, что в текстах произведений жанра кысса использовано относительно большое количество числительных, среди которых широкое распространение нашли количественные числительные, выступающие как в номинативном, так и культовом значениях. Другие разряды числительных проявили себя в текстах пассивно и их грамматические формы и значения прослеживаются и в современном татарском литературном языке.
Abstract: The goal of this research lies in analysis of the numeral adjectives used in works of kyssa genre. The object of this article is the kyssa texts published in the late XIX – early XX centuries in the Tatar language. These texts emerged under the influence of Oriental literature, gained popularity among the Tatar people, and greatly contributed to formation of the norms of modern Tatar literary language. The quantitative numeral adjectives are used in kyssa genre for expressing temporal relations, uncertainty, number of objects, and age. Identical to modern Tatar language, divisional numeral adjectives are formed by the affixes -ar, -är and -äm. Approximate numeral adjectives are represented by paired words. The scientific novelty lies in the fact that morphological peculiarities of the texts of kyssa genre have not previously been the subject of special research in the Tatar linguistics. The acquired results indicate that the texts of kyssa genre contain a relatively large number of numeral adjectives, namely quantitative numeral adjectives in both nominative and cult meanings. Other categories of numeral adjectives are rather passive in the texts of this genre; their grammatical forms and meanings can be traced in modern Tatar literary language.