Давтянц И.И. —
Лексические прагматические маркеры конфликтогенности в свете проявления национального коммуникативного стиля (на материале СМИ Мексики и США)
// Филология: научные исследования. – 2024. – № 5.
– С. 22 - 33.
DOI: 10.7256/2454-0749.2024.5.70830
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_70830.html
Читать статью
Аннотация: Предметом представленного исследования являются лексические прагматические маркеры конфликтогенности (ЛПМК), которые не просто выступают в роли речевых сигналов враждебности, но служат маркерами социальной напряженности в данном культурном сообществе. Цель исследования заключается в выявлении связи между плотностью лексических прагматических маркеров конфликтогенности в тексте, индексом его конфликтогенной напряженности и национальным коммуникативным стилем в официальных СМИ Мексики и США. Материалом для исследования послужили газетные статьи за 2021-2024 год, опубликованные в американских (CNN, The Fox News, The New York Times, The New York Post, Los Angeles Times – 100 статей) и мексиканских (La Jornada, La Opinion, Excélsior, El Universal, El Milenio – 100 статей) онлайн изданиях, посвященные общей проблеме Мексики и США, а именно, миграционному кризису. Методом сплошной выборки были отобраны лексические прагматические маркеры конфликтогенности, характерные для мексиканского и американского медиадискурса соответственно. При анализе отобранного фактологического материала применялись следующие методы исследования: контекстуальный, лексико-семантический, количественный, а также метод коммуникативного анализа, учитывающий дискурсивную составляющую исследуемого социального феномена. Впервые установлена зависимость между индексом конфликтной напряженности текста, плотностью используемых лингвоконфликтогенов и особенностями лингвокультуры этноса. В результате проведенного исследования был определен значительно более низкий индекс конфликтной напряженности мексиканской прессы по сравнению с американской, меньшая плотность ЛПМК и по сути отсутствие среди них лексических единиц с ярко-выраженной негативной семантикой. Авторами мексиканских онлайн изданий реже используются такие стилистические средства «нагнетания ситуации», как гиперболизация, столь характерные для американской прессы. Практически не задействуются метафоры. Важно отметить, что в то время, как в американском медиадискурсе доминирует крайне негативный образ мигранта преступника и террориста, в мексиканских СМИ представлено два, отличающихся друг от друга типа мигрантов: богатый высокомерный белокожий чужак, несущий с собой проблемы и брат латиноамериканец, который нуждается в помощи и защите. В качестве перспектив исследования можно выделить сравнение индекса конфликтной напряженности пользовательского контента данных стран и составление типологии используемых ЛПМК.
Abstract: The lexical pragmatic indicators of conflictogenicity peculiar to Mexican and US media discourse were selected by means of a continuous sampling method from the articles published in 2021-2024 in American (CNN, The Fox News, The New York Times, The New York Post, Los Angeles Times - 100 articles) and Mexican (La Jornada, La Opinion, Excélsior, El Universal, El Milenio - 100 articles) online newspapers. All the analyzed articles are devoted to the migration crisis, which is a common problem of these countries. For the first time, the correlation between the conflict potential index of the text, the density of linguoconflictogens used and the peculiarities of the linguoculture of the ethnic group was established. According to the results, Mexican mass media is characterized by a significantly lower conflict potential index of the text compared to US publications: the density of the lexical pragmatic indicators of the conflict potential is not only lower but in fact lexical units with strong negative semantics are rarely used. The authors of Mexican online publications avoid using such stylistic means of "situation pumping" as hyperbolisation which is so common for US mass media. Metaphors are practically not used in Mexican press either. It is important to note that while the American media discourse is dominated by the extremely negative image of migrants as criminals and terrorists, the Mexican media presents two different types of migrants: the rich arrogant white-skinned trouble-provoking alien and the Latino brother who needs help and protection. The study's perspectives include a comparison of the conflict potential index of user-generated content in these countries and the compilation of a typology of the lexical pragmatic indicators of the conflict potential used.