Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Полицейская деятельность
Правильная ссылка на статью:

Использование метода кейсов при обучении иностранному языку в образовательных учреждениях МВД России

Новолодская Наталья Сергеевна

ORCID: 0000-0002-4685-9967

старший преподаватель; кафедра иностранных языков и культуры речи; Восточно-Сибирский институт Министерства внутренних дел Российской Федерации

664033, Россия, Иркутская область, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 110

Novolodskaia Natalia Sergeevna

Senior lecturer; Department of Foreign Languages and Speech Culture; East Siberian Institute of the Ministry of Internal Affairs of Russia

664033, Russia, Irkutsk region, Irkutsk, Lermontov str., 110

indigos@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Кириченко Наталья Ростиславовна

ORCID: 0000-0001-7236-7432

кандидат филологических наук

доцент; кафедра иностранных языков №2; Иркутский национальный исследовательский технический университет

664033, Россия, Иркутск область, г. Г Иркутск, ул. Лермонтова, 100

Kirichenko Natalia Rostislavovna

PhD in Philology

Associate Professor; Department of Foreign Languages No.2; Irkutsk National Research Technical University

664033, Russia, Irkutsk region, Irkutsk, Lermontov str., 100

nkirichenko@yandex.ru

DOI:

10.7256/2454-0692.2024.5.71724

EDN:

FMXFUL

Дата направления статьи в редакцию:

17-09-2024


Дата публикации:

07-11-2024


Аннотация: Свободное владение иностранными языками является важной составляющей для любого вуза, в том числе и вузов системы МВД. Владение языком на уровне делового общения позволяет выделить профессионалов в отдельных сферах деятельности. Метод кейсов, который является предметом исследования, активно используется преподавателями в рамках учебного процесса по иностранному языку. Метод использования кейсов представляет собой особый анализ, возникающей в ситуации, специфический метод для организации рабочего процесса обучающихся, который позволяет анализировать реальные ситуации, развивать критическое мышление, принимать обоснованные взвешенные решения и применять языковые навыки в профессиональной коммуникации. Метод кейсов способствует интеграции теоретических знаний с практическими, что особенно важно для успешного общения в профессиональной деятельности. Методология исследования основана на анализе применения кейс-метода в обучении иностранным языкам. В исследовании используется следующие методы: анализ научной литературы, метод обобщения и систематизации, метод моделирования, метод педагогического наблюдения, экспериментальный метод, анкетирование. Использование кейсов в неязыковом вузе позволяет приблизить учебный процесс к реальным ситуациям, с которыми обучающиеся могут столкнуться в своей будущей профессиональной деятельности. Данная статья рассматривает особенности внедрения метода кейсов в обучение иностранным языкам, анализирует его эффективность и влияние на развитие профессиональных и коммуникативных компетенций у обучающихся в образовательных учреждениях МВД России. В статье также обсуждаются примеры успешного применения кейсов в образовательной практике и приводятся рекомендации по их интеграции в учебные программы. Статья акцентирует внимание на роли преподавателя как модератора и организатора процесса обучения. Приводятся примеры кейсов, адаптированных для профессиональной подготовки сотрудников МВД, и обсуждаются подходы к созданию более эффективных учебных ситуаций, направленных на межкультурное взаимодействие и решение профессиональных задач.


Ключевые слова:

иностранный язык, вузы МВД, методы, метод-кейсов, этапы работы, профессиональная компетенция, коммуникация, анализ, кейс-задания, профессиональная деятельность

Abstract: The mastery of foreign languages is an important component for any university, including the institute of the MIA. Knowledge of English allows to identify professionals in specific fields of activity. The case study method, which is the subject of our the research, is actively used by teachers as part of the educational process in a foreign language. The use of case method is a special analysis of the situation, a specific method for organizing students' work processes, contributing to the development of critical thinking skills, the ability to analyze, and to make well-reasoned decisions, which is especially important in the context of professional communication in a foreign language. The case method facilitates the integration of theoretical knowledge with practical knowledge, which is important for successful communication in professional activities. The research methodology is based on the analysis of case method in foreign language teaching. The study employs the following methods: analysis of scientific literature, the modeling method, the method of pedagogical observation, the experimental method, and questionnaire. The use of case studies in non-linguistic universities brings the educational process closer to real-life situations that students can face in their future professional careers. This article examines the features of implementing the case study method in foreign language teaching, analyzes its effectiveness, and its impact on the development of professional and communicative competences of students in educational institutions of the MIA of Russia. The article discusses examples of successful use of cases in educational practice and provides recommendations for their integration into teaching programs. The article focuses on the role of the teacher as a moderator of the learning process. It gives examples of cases adapted for the professional training of the MIA officers and discusses approaches to creating more effective learning situations aimed at solving professional problems.


Keywords:

foreign language, MIA universities, methods, method-cases, work stages, professional competence, communication, analysis, case tasks, professional activity

Введение

Современная система высшего профессионального образования практически в любом направлении предполагает включение иностранного языка в программу обучения, так как в условиях глобализации и усиления межкультурного взаимодействия владение иностранным языком становится одной из ключевых компетенций специалистов различных областей, включая сотрудников правоохранительных органов. Эффективная деловая коммуникация на иностранных языках, а также способность к межкультурному взаимодействию играют важную роль в профессиональной деятельности сотрудников МВД, особенно в условиях международного сотрудничества, противодействия транснациональной преступности и работы с иностранными гражданами. В современных образовательных учреждениях МВД всё более актуальным становится поиск и внедрение эффективных методов обучения, которые позволят интегрировать язык в профессиональный контекст, повышая уровень подготовки выпускников к решению реальных служебных задач.

Таким образом, освоение дисциплины «Иностранный язык» в образовательных учреждениях системы МВД требует, чтобы обучающиеся овладели рядом универсальных и общепрофессиональных компетенций, таких как: способность осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах) (УК-4); способность воспринимать межкультурное разнообразие общества в социально-историческом, этическом и философском контекстах (УК-5); способность формировать ценностно-мотивационные этические основы профессионально-служебной деятельности на базе гуманитарного мировоззрения, духовных ценностей (ОПК-2). Для овладения данными компетенциями преподаватели при обучении иностранному языку используют различные методы: лекции, метод кейсов, дискуссии, презентации, демонстрации, мозговой штурм, проекты, ролевые игры, коучинг, дедукцию.

Предметом нашего исследования является метод кейсов, который занимает особое место среди упомянутых методов обучения, так как именно он позволяет максимально эффективно адаптировать процесс обучения к профессиональным задачам, что особенно важно в подготовке специалистов правоохранительных органов. В связи с этим объектом исследования выступает процесс обучения иностранному языку в образовательных учреждениях МВД.

Цель исследования заключается в выявлении особенностей применения метода кейсов в обучении иностранным языкам для более эффективной подготовки специалистов в сфере правоохранительных органов.

Научная новизна исследования состоит в разработке и обосновании эффективных методик использования кейсов, адаптированных к профессиональным задачам сотрудников МВД.

Для достижения поставленной цели в исследовании были использованы следующие методы: анализ научной литературы, метод обобщения и систематизации, метод моделирования, метод педагогического наблюдения, экспериментальный метод, анкетирование. Эти методы направлены на теоретическое обоснование и практическое применение метода кейсов в обучении иностранных языков в вузах МВД.

Основная часть

Среди исследователей возникла дискуссия о сущности метода кейсов. Основной вопрос заключается в том, что некоторые авторы видят в нем способ анализа конкретных проблемных ситуаций, ориентированный на поиск одного правильного решения, в то время как другие считают его методом, способствующим развитию множества подходов и точек зрения.

Т.Ю. Айкина предлагала определять метод кейсов в качестве метода «активного проблемно-ситуационного анализа, основанного на обучении путем решения конкретных задач – ситуаций» [1, с.58]. Безусловно, точка зрения данного автора заслуживает внимания, но в целом не охватывает всей многогранности рассматриваемого метода и тем более не отражает всю значимость используемого метода для участвующих сторон.

Интересное определение метода кейсов дал П. Скейлс, который назвал его методом изучения конкретных ситуаций. По его мнению, этот метод представляет собой особую образовательную деятельность, ориентированную на обучающихся и основанную на реальных жизненных ситуациях, событиях или проблемах. [2, с.109].

Дж. Кунсельман и К. Джонсон указывают, что кейс-метод облегчает усвоение сложных тем в обучении [3, с.87].

Ю.К. Нимировская понимает под кейс-методом «один из методов обучения, который в первую очередь направлен на построение учебного занятия таким образом, чтобы обучающиеся получали предложения для интерактивных рефлексивных и ориентированных на принятие решений действий» [4, с.272].

Ю.Н. Синицына, С.А. Тихонова считают, что «основная идея кейс-метода заключается в том, что студентам предлагается осуществлять самостоятельно иноязычную коммуникативную деятельность в искусственно созданной профессиональной среде» [5, с.151].

Мы придерживаемся следующего определения: «Метод кейсов – способ обучения, основанный на анализе проблемных ситуаций, происходящих в реальной профессиональной деятельности, направленный на развитие у обучающихся навыков критического мышления, самостоятельного анализа и принятия решений».

Метод кейсов был разработан в Гарвардской школе бизнеса в начале ХХ века и изначально применялся в обучении праву и бизнесу. Так в 1925 году появился первый сборник кейсов для обучающихся по данным специальностям. Он представлял собой описание реальных ситуаций, требующих анализа и поиска решений. Идея заключалась в том, чтобы обучающиеся на основе кейсов применяли свои знания на практике [6, с.53].

Ранее выделялось несколько подходов к использованию метода кейсов. Американский подход использования метода кейса сводился к тому, что направлен на поиск лишь единственного верного решения, которое возможно в результате использования метода кейсов. Европейский подход по использованию метода кейсов в образовании сводился к тому, что проблема могла быть решена посредством анализа множества различных мнений и перспектив.

Основная цель метода кейсов заключается в обсуждении и анализе события, произошедшего в конкретной профессиональной сфере, что побуждает аудиторию к активной дискуссии. Применение кейсов в обучении иностранным языкам способствует развитию языковых навыков, особенно в следующих аспектах:

- обучающиеся учатся принимать решения как в типичных, так и в нестандартных ситуациях;

- важной особенностью кейсов, особенно на иностранном языке, является работа в команде;

- поиск необходимой информации для успешного выполнения задач, что играет значительную роль в подготовке компетентного специалиста.

Зачастую кейсы, используемые в обучении иностранному языку, состоят из нескольких частей, в том числе, описание конкретной ситуации, задание к ситуации, наличие вспомогательной информации, которая позволит обучающимся разрешить анализируемую ситуацию [7, с. 144]. Как правило, преподаватель в кейсе обозначает определенную проблематику, вызывающую соответствующие затруднения и противоречия в ее решении, но это будет способствовать тому, что обучающийся не просто найдет ответ в самом кейсе, а наоборот, логически поразмышляет над решением обозначенной ситуации. Важное значение для составления кейса по иностранному языку имеет правильное составление кейсов, в которые будут включаться реальные события. Кейсы будут разработаны на основе подлинных фактических обстоятельств.

Преподаватели при подготовке кейсов используют сведения из новостей, журналов, художественных произведений. А научные произведения и статьи позволят подготовить качественные материалы к кейсу по иностранному языку. Научные публикации выполняют несколько функций, в том числе, отдельные фрагменты могут быть использованы для составления отдельных кейсов, с одной стороны, а, с другой стороны, публикации могут использоваться в качестве своеобразного материала, для того чтобы обучающиеся поняли саму суть кейса.

Кейсы классифицируются следующим образом:

– по типу исследовательской стратегии: разведывательные, описательные, объяснительные;

- по назначению: иллюстративные, исследовательские, учебные;

- по объему: мини-кейсы, средние кейсы, макро-кейсы;

- по структуре: единичные и множественные [8].

Дж. Фишер выделяет следующие этапы разработки кейсов:

- определение направления и темы кейса;

- выбор методов решения проблемы;

- формулировка цели и задач кейса;

- подбор направлений и источников информации для кейса;

- сбор практических данных;

- определение структуры, логики и формы подачи кейса;

- сбор дополнительной информации и доработка содержания кейса;

- формулировка вопросов для анализа кейса [9].

Достижение успешной работы с кейсами по иностранному языку в неязыковом вузе может быть достигнуто в результате соблюдения ряда принципов. Среди таких принципов следует отметить:

- создание творческой атмосферы и креативность;

- конструктивность;

- принцип вероятных последствий;

- принцип терпения.

Заметим, что преподаватель по иностранному языку признается направляющим (ведущим) в дискуссии среди обучающихся, и фиксирующим вопросы и ответы по предложенному кейсу. Именно преподаватель и задает аудитории кейс по иностранному языку в неязыковом вузе. Преподаватель при этом должен владеть «методами отслеживания индивидуальных достижений внутри группы при решении кейсов» [10, с. 100].

Предложенные преподавателем кейсы для анализа должны соответствовать не только по объему, но и по уровню подготовленности обучающихся. Уровень владения языком является определяющим фактором, особенно при изучении иностранного языка в неязыковом вузе. Как показывает практика, кейсы по иностранному языку могут быть, как большими по объему, так и мини-ситуациями.

Л.Г. Орлова, Е.С. Корнилова выделяют в работе с кейсом три этапа: ознакомительный, аналитический и итоговый [11, с. 102]. Данные этапы можно подразделить на следующие стадии:

- знакомство с кейсом;

- анализ информации, представленной в кейсе;

- поиск решения;

- выявление недостатков и преимуществ того решения, которое

предлагается по результатам анализа кейса;

- оценка альтернативных решений;

- презентация результатов;

- оценивание обучающихся;

- подведение итогов [11, с. 102].

Для успешной работы обучающихся с кейсом необходимо:

- тщательно изучить условия кейса и выделить ключевые моменты, чтобы избежать избыточной информации;

- определить проблемные аспекты в рассматриваемом кейсе;

- найти необходимую информацию для решения выявленных проблем кейса;

- распределить роли участников и прийти к общему мнению по решению кейса в команде.

Для разработки эффективных методик использования кейсов, адаптированных к задачам, которые стоят перед сотрудниками МВД, необходимо учитывать особенности их профессиональной деятельности. Эти методики должны не только развивать языковые навыки, но и готовить обучающихся к выполнению их служебных обязанностей в условиях реальной работы. Мы разработали и использовали следующие методики:

1. Кейсы, основанные на реальных профессиональных ситуациях. Использование реальных дел или ситуаций из практики сотрудников МВД позволяет адаптировать процесс обучения к профессиональным задачам. Преподаватель может предложить обучающимся рассмотреть конкретные правовые прецеденты, оперативные задачи или дела, связанные с международным сотрудничеством. Примером может стать разбор дела о международном правонарушении, где обучающиеся должны изучить и обсудить материалы дела, подготовить отчеты и вести переговоры с «иностранными коллегами» на иностранном языке. Такая методика помогает обучающимся не только развивать языковые навыки, но и получать представление о работе в условиях, приближенных к реальным. Знание профессиональной лексики, а также умение быстро и эффективно реагировать в сложных ситуациях на иностранном языке формируют профессиональную подготовленность к выполнению задач МВД.

2. Ролевые игры с применением кейсов. В этой методике обучающиеся распределяются на группы и исполняют различные роли, такие как следователь, переводчик, оперуполномоченный, прокурор или адвокат. Им дается кейс (например, расследование международного преступления), и они должны на иностранном языке взаимодействовать друг с другом, вести переговоры, запрашивать данные, оформлять документацию или выступать с обвинениями. Подобная ролевая игра создает условия, максимально приближенные к профессиональной деятельности. Она развивает навыки командной работы, деловой коммуникации и публичных выступлений, что особенно важно в работе правоохранительных органов. Кроме того, ролевые игры усиливают погружение в контекст, помогая обучающимся овладевать профессиональной лексикой и речевыми шаблонами.

3. Международные переговоры и дипломатические кейсы. Представленная методика включает проведение симуляции международных переговоров, где обучающиеся от лица МВД участвуют в обсуждении вопросов безопасности, борьбы с преступностью, взаимодействия с международными организациями или государственными органами других стран. Примером может служить кейс, в котором необходимо обсудить условия экстрадиции преступника или разработку совместных мероприятий по борьбе с терроризмом. Международное сотрудничество становится важным элементом работы сотрудников МВД, особенно в условиях глобализации преступности. Умение вести переговоры, анализировать международные документы, работа с юридическими терминами на иностранном языке играют ключевую роль в подобных ситуациях. С помощью этой методики обучающиеся овладевают межкультурной компетенцией.

4. Анализ и перевод профессиональных документов. Преподаватель предлагает обучающимся кейсы, основанные на анализе и переводе документов, таких как международные соглашения, протоколы допросов, юридические заключения или служебные переписки на иностранном языке. Обучающиеся должны проанализировать содержание, сделать перевод и предложить рекомендации для дальнейших действий. Работа с документацией — одна из ключевых задач сотрудников МВД, особенно в контексте взаимодействия с иностранными коллегами. Эта методика развивает навыки юридического перевода и умение работать с формализованными текстами, что важно для сотрудников, работающих в международных правоохранительных структурах.

5. Кросс-культурные кейсы. Данная методика основана на работе с ситуациями, в которых ключевую роль играют межкультурные различия. Обучающиеся получают кейсы, в которых сталкиваются с представителями разных культур, например, при допросе свидетеля из другой страны или взаимодействии с иностранными гражданами. Важно не только правильно использовать язык, но и учитывать культурные нормы и особенности. Методика помогает развивать межкультурную компетенцию, которая важна в современных условиях. Сотрудники МВД часто сталкиваются с представителями других культур, и умение вести себя корректно в таких ситуациях, учитывая культурные различия, помогает избегать конфликтов и повышает эффективность их работы.

Перейдем к конкретным заданиям для работы с указанными выше кейсами.

You are working with international law enforcement agencies to investigate a cross-border crime. Your task is to communicate with foreign colleagues and compile a detailed report in English based on provided documents and witness statements. Write an official email to your foreign colleague outlining your findings and questions for further investigation. Highlight key points of the case and propose your next steps.

You need to address the media regarding a high-profile case involving international suspects. Write a press release in English summarizing the case without disclosing details.

You have been given a set of legal documents from an international partner written in English. These documents include contracts, regulations, and procedural guides relevant to a current case. Translate a section of the provided legal document, summarize its key points in English, and explain its relevance to your investigation. Provide recommendations based on this document.

You are a police officer working with foreign nationals who have violated local laws. In a meeting, you must communicate with them in English, taking into account cultural features while addressing legal concerns. Role-play a conversation where you explain the local laws in a polite yet authoritative manner, ensuring the individual understands their rights and responsibilities.

During an international conference, a security threat arises, and you need to collaborate with foreign security agencies to manage the crisis. The communication language is English. Write a report to your chef summarizing the crisis, the cooperation between agencies, and the steps you took to mitigate the situation. Write the recommendations for future international security protocols.

На занятиях кейсы использовались поэтапно. Ниже представлено подробное описание каждого этапа работы с кейсами:

1. Введение в кейс

Цель: погрузить обучающихся в тему кейса.

Этапы:

  • · Выбор кейса, соответствующего профессиональной деятельности сотрудников МВД, например, разбор международного правонарушения или анализ юридического документа.
  • Получение обучающимися основной информации о кейсе: краткое описание ситуации, правовую базу и задачи, которые им предстоит решить.
  • · Знакомство с ключевой профессиональной лексикой, необходимой для работы с кейсом, обсуждение терминов и фраз для обеспечения понимания контекста.
  • · Акцентирование внимания на межкультурных аспектах, если кейс предполагает работу с иностранными коллегами.

2. Групповая работа над кейсом

Цель: развить коммуникативные навыки и навыки командной работы, а также совершенствовать языковые знания.

Этапы:

  • Распределение обучающихся на небольшие группы по 3–5 человек, каждая группа получает отдельную роль (следователя, переводчика, представителя прокуратуры, адвоката, международного посредника). В зависимости от кейса группы работают над различными задачами. Например, в рамках юридического кейса одна группа анализирует правовые документы, другая переводит международные соглашения, а третья готовит проект переговоров с иностранными коллегами. В ходе ролевой игры группа моделирует на иностранном языке реальное судебное или оперативное разбирательство, обсуждая ход дела и дальнейшие действия, проводя допросы, оформляя документы.
  • Во время работы преподаватель контролирует процесс, направляя группы и помогая в случае необходимости.

3. Анализ и обсуждение результатов

Цель: развить навыки критического мышления, анализа и рефлексии.

Этапы:

  • · После завершения групповой работы каждая группа представляет свои результаты. Презентации проводятся на иностранном языке. Во время презентации группы обсуждают решение задач, поставленных в кейсе; проблемы, с которыми они столкнулись в процессе работы (например, непонимание некоторых терминов); альтернативные решения, которые они могли бы предложить, исходя из анализа кейса.
  • Преподаватель оценивает не только знание языка, но и анализ профессиональной ситуации, качество перевода, способность находить решения и уровень понимания юридической документации.

4. Заключительная дискуссия и рефлексия

Цель: закрепить полученные знания и провести анализ эффективности работы.

Этапы:

  • После презентации и обсуждения результатов работы группы объединяются для финальной дискуссии. Преподаватель начинает обсуждение ключевых выводов, которые были сделаны на основе кейсов.
  • Обучающиеся обсуждают, как использование кейса помогло или усложнило процесс решения задачи, и как они могут применить эти знания в своей реальной профессиональной деятельности.
    • Преподаватель предлагает обучающимся рассмотреть другие возможные сценарии развития ситуации, что развивает критическое мышление и умение быстро адаптироваться к изменениям.
    • Особое внимание уделяется языковым ошибкам во время работы над кейсом. Преподаватель анализирует допущенные ошибки.

Апробация разработанных нами методик осуществлялась в ФКГОУ ВО ВСИ МВД России в группах курсантов второго курса специальности 40.05.02 «Правоохранительная деятельность» в течение второго семестра обучения.

Выводы

Метод кейсов играет ключевую роль при обучении иностранным языкам сотрудников правоохранительных органов. Он помогает моделировать реальные ситуации, с которыми обучающиеся могут столкнуться в профессиональной деятельности. Однако разработка кейсов для таких специалистов может быть сложной из-за необходимости поиска соответствующего материала. Тем не менее, изучение языка через практические задачи, такие как международные расследования, анализ юридических документов или межкультурное взаимодействие, способствует повышению мотивации и эффективному усвоению материала.

Проведение и анализ итогового контроля по иностранному языку показали эффективность разработанных методик обучения посредством кейсов. Была отмечена положительная динамика роста уровня владения языковой компетенцией экспериментальных групп по сравнению с контрольными группами. Средний балл за итоговый контроль в экспериментальных группах выше на 40%. Кроме того, обучающиеся в экспериментальных группах продемонстрировали более высокую мотивацию к изучению языка, так как работа с кейсами позволяла им понять практическую значимость изучаемого материала. В группах было проведено анкетирование, в процессе которого большинство обучающихся отметили положительное влияние кейсов на их языковую подготовку и профессиональные навыки.

Для использования метода кейсов при обучении иностранным языкам в вузах МВД необходимо:

1. Адаптировать кейсы к профессиональной деятельности. Важно использовать кейсы, основанные на реальных ситуациях, с которыми сотрудники МВД могут столкнуться в своей служебной практике. Это позволит максимально приблизить обучение к профессиональной деятельности, развивать практические навыки принятия решений, анализа ситуаций и общения на иностранном языке в профессиональном контексте. Такой подход повысит уровень готовности обучающихся к выполнению служебных обязанностей.

2. Развивать навыки межкультурной коммуникации. В современных условиях глобализации преступности важно акцентировать внимание на развитии межкультурной компетенции посредством кросс-культурных кейсов.

3. Использовать ролевые игры, основанные на кейсах. Подобные игры развивают навыки командной работы, деловой коммуникации и позволяют научиться быстро и эффективно принимать решения в условиях, максимально приближенных к реальной профессиональной деятельности. Эта методика помогает обучающимся на практике овладеть навыками, необходимыми для работы в правоохранительных органах.

4. Обеспечить поддержку преподавателей. Для составления кейсов преподаватели должны иметь доступ к качественным и актуальным материалам, которые отражают современные проблемы и задачи службы. Это могут быть как реальные ситуации из практической деятельности, так и документы, статьи и публикации, которые можно адаптировать под кейсы.

5. Систематически использовать кейсы в обучении. Для развития критического мышления, аналитических способностей и умения эффективно применять полученные знания в реальных ситуациях внедрение кейсов должно быть не эпизодическим, а регулярным элементом обучения.

Использование метода кейсов способствует переходу от традиционного обучения к активным и интерактивным формам, что повышает эффективность образовательного процесса.

Кейсы, адаптированные к специфике профессиональной деятельности, могут стать основой для разработки новых подходов в профессионально-ориентированном обучении. Это особенно важно в контексте обучения сотрудников правоохранительных органов, где практическое применение теоретических знаний играет ключевую роль.

Полученные результаты могут быть использованы для совершенствования образовательных программ в вузах МВД, а также в других профессиональных сферах, где необходимо развивать навыки принятия решений в реальных ситуациях.

Кроме того, методика, основанная на кейсах, помогает интегрировать междисциплинарные знания и способствует развитию личностных и профессиональных компетенций обучающихся, что делает её значимым инструментом в современной педагогике, поскольку она не только расширяет знания обучающихся, но и формирует у них необходимые навыки для работы в реальной профессиональной среде.

Библиография
1. Айкина Т. Ю. Метод кейсов в формировании коммуникативной компетенции студентов // Вестник Томского Государственного Педагогического Университета. 2013. № 1. С. 58-61.
2. Scales, P. (2012). Teaching in the Lifelong Learning Sector. Maidenhead – Berkshire: Open University Press, 344 p.
3. Kunselman, J., & Johnson, K. (2004). Using the case method to facilitate learning. College Teaching. Vol. 52. No. 3, pp. 87-92.
4. Нимировская Ю.К. Кейс-метод: сущностно – диалоговое обучение в учебном процессе вуза // Проблемы современного образования. 2024. № 3. С. 270-276.
5. Синицына Ю.Н., Тихонова С.А.. Профессионально-ориентированный подход в обучении иностранным языкам в вузе культуры // Казанская наука. 2024. № 4. С. 150-152.
6. Трапезникова Т. Н. Новейшие педагогические технологии: кейс-метод (метод ситуационного анализа) // Территория науки. 2015. № 5. С. 52-59.
7. Традиции и инновации в современной науке и образовании: теория и передовая практика/ Под общ. ред. В. А. Чвякина. Петрозаводск: Международный центр научного партнерства «Новая Наука» (ИП Ивановская И.И.), 2019. 247 с.
8. Захарова В.И., Протасова О.А. Обучение иностранному языку на основе кейс - метода // Наука и Образование. 2022. Т. 5. № 2. С. 288-289.
9. Fischer, J., & Casey, E., & Abrantes, A., & Gigl, E., & Lešnik, M. (2008). LCaS - Language case studies. Teacher training modules on the use of case studies in language teaching at secondary and university level. Strasbourg: European Centre for Modern Languages, 68 p.
10. Данюшенков В.С., Коршунова О.В.. Кейс-чемпионат как поле реализации образовательных активностей аспирантов // Высшее образование сегодня. 2023. № 6. С. 97-107.
11. Орлова Л.Г., Корнилова Е.С. Метод кейсов при обучении иностранному языку в неязыковом вузе // Актуальные проблемы гуманитарных и социально-экономических наук. 2020. № S3. С. 101-103.
References
1. Aikina, T. (2013). Case method in the formation of communicative competence of students. Bulletin of Tomsk State Pedagogical University, 1, 28.
2. Scales, P. (2012). Teaching in the Lifelong Learning Sector. Maidenhead-Berkshire: Open University Press.
3. Kunselman, J., & Johnson, K. (2004). Using the case method to facilitate learning. College Teaching, 3, 87-92.
4. Nimirovskaya, Y. (2024). Case-method: essence-dialogue teaching in the educational process of higher education. Problems of modern education, 3, 270-276.
5. Sinitsina, Y., & Tikhonova, S. (2024). Professional-oriented approach in teaching foreign languages at the university of culture. Kazan Science, 4, 150-152.
6. Trapeznikova, T. (2015). The latest pedagogical technologies: case method (situational analysis method). Territory of Science, 5, 52-59.
7. Chvyakin V.A. (Ed.). (2019). Traditions and Innovations in Modern Science and Education: Theory and Best Practice. Petrozavodsk: International Centre for Scientific Partnership «New Science».
8. Zakharova, V., & Protasova, O. (2022). Teaching a foreign language on the basis of the case method. Science and Education, 2, 288-289.
9. Fischer, J., Casey, E., Abrantes, A., Gigl, E., & Lešnik, M. (2008). LCaS-Language case studies. Teacher training modules on the use of case studies in language teaching at secondary and university level. Strasbourg: European Centre for Modern Languages.
10. Danyushenkov, V., & Korshunova, O. (2024). Case-championship as a field of realisation of educational activities of postgraduate students. Higher Education Today, 6, 97-107.
11. Orlova, L., & Kornilova, E. (2020). Method of cases in teaching a foreign language in a non-linguistic university. Actual problems of humanitarian and socio-economic sciences, S3, 101-103.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

На рецензирование представлена статья «Использование метода кейсов при обучении иностранному языку в образовательных учреждениях МВД России». Работа представляет собой краткий теоретический анализ и описание основных методических приемов. В то же время, автором выделяются только основные направления.
Предмет исследования. Работа нацелена на изучение особенностей обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях МВД. Автором отмечается, что метод кейсов является важным инструментом в данном процессе. В то же время, важно провести анализ основных подходов исследователей к изучению данного феномена, а также предложить варианты решения поставленной проблемы.
Методологией исследования. Автором проанализировано ряд работ, которые рассматривают затронутую проблему. В работе рассмотрены подходы специалистов к феномену «метод кейсов».
Актуальность исследования обусловлена требованиями, которые, с одной стороны, определены во ФГОС программ обучения в вузах МВД. С другой стороны, недостаточное внимание исследователей уделено определению инструментов для образовательного процесса. Поэтому важным является нахождение новых эффективных подходов.
Научная новизна исследования заключается в следующем. Автором показано, что метод кейсов играет ключевую роль при обучении иностранным языкам сотрудников правоохранительных органов по ряду направлений и образовательных результатов:
- помогает моделировать реальные ситуации, с которыми обучающиеся могут столкнуться в профессиональной деятельности;
- способствует повышению мотивации и эффективному усвоению материала;
- позволяет выработать у обучающихся навыки лингвистического наблюдения, создает возможность разрабатывать тематические списки новых иностранных слов, повторение старых слов;
- позволяют сравнить отдельные явления русского и любого иностранного языка.
Проведенная работа позволила автору отметить, что использование кейс-методов при обучении иностранным языкам в образовательных учреждениях МВД позволяет изучать иностранный язык активным образом.
Стиль, структура, содержание. Стиль изложения соответствует публикациям такого уровня. Язык работы научный. Структура работы прослеживается интуитивно, автором не выделены основные смысловые части. Логика в работе представлена. Содержание статьи отвечает требованиям, предъявляемым к работам такого уровня. Однако объем работы не достаточен для того, чтобы раскрыть предмет исследования.
Во вводной части кратко определена актуальность исследования, а также описаны формируемые компетенции при освоении дисциплины «Иностранный язык» в образовательных учреждениях системы МВД.
В теоретическом обзоре рассмотрены подходы специалистов к сущности метода кейсов. Особое внимание уделено анализу работ таких авторов как: Т.Ю. Айкина, П. Скейлс, Дж. Фишер, Л.Г. Орлова, Е.С. Корнилова и др. Особое внимание уделено описанию Гарвардской школы бизнеса начала ХХ века, американский подход и т.д. Отдельное внимание уделено описанию содержания феномена «метод кейсов» и основных аспектов развития языковых навыков, базовых этапов разработки кейсов и принципов использования в образовательном процессе.
В следующем разделе представлен анализ практики обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях МВД. Автор описал типы заданий и то, на развитие каких ключевых профессиональных и коммуникативных навыков они направлены; привел примеры конкретных заданий. Особое внимание уделено тому, какие образовательные задачи могут быть решены.
В завершающем разделе автором сформулированы обобщающие выводы, а также выделены сферы применения кейс-методов при обучении иностранным языкам в образовательных учреждениях МВД.
Библиография. Библиография статьи включает в себя 7 отечественных и зарубежных источников, незначительное количество издано за последние три года. В список включены, в основном, статьи и тезисы. Помимо этого, имеются также учебные и учебно-методические издания. Источники не во всех позициях оформлены корректно и однородно (например, при описании статей и тезисов должен быть указан диапазон страниц (см. номера 1,5); в пункте 7 дано не полное описание источника (не указан номер журнала и страницы); в номере 3 не указано количество страниц и т.д.).
Апелляция к оппонентам.
Рекомендации:
1) провести анализ большего количества современных теоретических источников, поскольку затронутая проблема активно рассматривается отечественными и зарубежными исследователями в настоящее время;
2) более подробно описать содержание методической работы, описывая особенности обучения иностранным языкам в образовательных учреждениях МВД;
3) увеличить объем работы, раскрывая с разных позиций предмет исследования;
4) сформулировать рекомендации по результатам проведенного теоретического обзора, выделив значимость полученных результатов для современного развития педагогической науки;
5) структурировать работу, выделив введение, основную главу и раздел с аргументированными выводами;
6) расширить вводный раздел, обосновав проблему и актуальность, выделив объект, предмет, цель, научную новизну и методические основы исследования;
7) привести к единообразию ФИО специалистов (например, Т.Ю. Айкина, Орлова Л.Г.).
Выводы. Проблематика затронутой темы отличается несомненной актуальностью, теоретической и практической ценностью; будет интересна специалистам, которые занимаются проблемами обучения иностранному языку в учреждениях высшего образования, в том числе, учреждений МВД. Однако статья не может быть рекомендована к опубликованию. Важно учесть выделенные рекомендации, доработать статью и внести соответствующие изменения. Это позволит представить в редакцию научно-методическую и научно-исследовательскую работу, отличающуюся научной новизной и практической значимостью.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Предмет исследования – методика использования метода кейсов при обучении иностранному языку в образовательных учреждениях МВД России.

Методология исследования основана на теоретическом подходе с применением методов анализа, сравнения, обобщения, классификации, синтеза. Авторы декларируют также использование сравнительного метода, моделирования, педагогического наблюдения, однако научные результаты, полученные посредством данных методов, не представлены.

Актуальность исследования определяется широким распространением и интенсификацией процессов межкультурной коммуникации, что приводит к необходимости повышения эффективности обучения иностранным языкам, в том числе в образовательных организациях МВД, включая использование метода кейсов.

Научная новизна исследования связана со сформулированными выводами о том, что метод кейсов играет ключевую роль при обучении иностранным языкам сотрудников правоохранительных органов. Наиболее эффективные кейсы связаны с реальными задачами из профессиональной сферы обучающихся. Использование метода кейсов способствует переходу от традиционного обучения к активным и интерактивным формам, что повышает эффективность образовательного процесса. В то ж время следует отметить, что указанные выводы имеют умозрительный характер, поскольку не подкреплены эмпирическими данными.

Статья написана русским литературным языком. Стиль изложения научный.

Структура рукописи включает следующие разделы: Введение (современная система высшего профессионального образования, включение иностранного языка в программу обучения, способность к межкультурному взаимодействию в профессиональной деятельности сотрудников МВД, освоение дисциплины «Иностранный язык» в образовательных учреждениях системы МВД, универсальные и общепрофессиональные компетенции, методы обучения иностранному языку, объект и предмет, цель, научная новизна и методы исследования), Основная часть (дискуссия о сущности метода кейсов, подходы к использованию метода кейсов – американский, европейский, цель метода кейсов, применение кейсов в обучении иностранным языкам, структура, источники и классификация кейсов, этапы разработки кейсов, принципы успешной работы с кейсами по иностранному языку в неязыковом вузе, этапы и стадии работы с кейсом, разработка методик использования кейсов, адаптированных к задачам сотрудников МВД, – кейсы, основанные на реальных профессиональных ситуациях, ролевые игры с применением кейсов, международные переговоры и дипломатические кейсы, анализ и перевод профессиональных документов, кросс-культурные кейсы, примеры заданий), Выводы (заключение), Библиография.

Наряду с разделом «Выводы» следует озаглавить раздел «Введение».

Содержание в целом соответствует названию. В то же время формулировка заголовка в большей степени подходит для монографии, нежели для отдельной статьи. Также обращает внимание, что речь идёт в большей степени (за исключением некоторых отдельных примеров) не об опыте использования метода кейсов при обучении иностранному языку в образовательных учреждениях МВД Росси, а о теоретических положениях. В связи с этим желательно привести результаты эмпирической апробации предложенной методики, подтверждающие её практическую эффективность.

Библиография включает 13 источников отечественных и зарубежных авторов – монографии, научные статьи. Библиографические описания некоторых источников требуют корректировки в соответствии с ГОСТ и требованиями редакции, например:
2. Scales P. Teaching in the Lifelong Learning Sector. Maidenhead-Berkshire : Open University Press, 2012. 344 p.
3. Kunselman J., Johnson K. Using the case method to facilitate learning // College Teaching. 2004. Vol. 52. № 3. P. 87–92.

Апелляция к оппонентам (Айкина Т. Ю., Нимировская Ю.К., Синицына Ю. Н., Тихонова С. А., Трапезникова Т. Н., Захарова В. И., Протасова О. А., Данюшенков В. С., Коршунова О. В., Орлова Л. Г., Корнилова Е. С., Scales P., Kunselman J., Johnson K., Fischer J., Casey E., Abrantes A., Gigl E., Lešnik M. и др.) имеет место.

В целом материал представляет интерес для читательской аудитории и после доработки может быть опубликован в журнале «Полицейская деятельность».

Результаты процедуры окончательного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Объектом исследования в представленной статье выступает обучение иностранному языку на основе кейсового метода, предметом же – его реализация в учреждениях МВД.
Актуальность работы обусловлена пониманием того, что в методе кейсов реализуются значимые с точки современного лингвообразования принципы, а именно интерактивность, практическая ориентированность и ряд других.
С точки зрения методологии исследования работа имеет практический характер и выполнена в формате методической разработки. В целом заявленные в методологическом блоке методы исследования реализованы в достаточной мере.
С языковой точки зрения статья выполнена в полном соответствии с требованиями научного стиля. Текст не перегружен терминологией, отражает реальный практический опыт и может быть интересен достаточно широкому кругу читателей, так или иначе относящихся к лингвообразовательному профессиональному сообществу.
Список литературы с содержательный точки зрения соответствует требованиям и находит отражение на страницах работы в рамках цитат.
В теоретической части заслуживает внимания весьма удачно сделанный сжатый обзор определений кейсового метода, выполненный не только на сущностном, но и на содержательном уровне.
Заслуживает внимания и высокой оценки описание специфики работы с кейсами именно в образовательных учреждениях МВД с учётом содержательных особенностей деятельности служащих.
С методической точки зрения текст представляет собой разработку чрезвычайно высокого качества, поскольку в нём помимо общих векторов и принципов педагогической деятельности представлены особенности работы на уровне конкретных педагогических ситуаций и приёмов, что позволяет использовать данный материал в практической деятельности «в готовом виде».
С научной же точки зрения в тексте не в полной мере реализован принцип доказательности – ключевой для научного дискурса.
Во-первых, кейсы – далеко не единственный практический метод в преподавании иностранного языка. В тексте отсутствует сравнение этого метода с другими с выявлением его преимуществ, возможно, недостатков, условий, когда кейсы наиболее эффективны, когда, возможно, следует прибегнуть к другим методам.
Отсутствует и реализация практического эксперимента, где логичными выглядели бы представление и сравнительная оценка результатов работы в экспериментальной и в контрольной группах. Без понимания того, насколько и почему кейсы более эффективны по сравнению с другими методами объект исследования представлен в несколько идеализированном виде, что в большей степени типично для работ методического жанра.
Указанные замечания несколько обедняют текст с аналитической точки зрения, но не отменяют понимания того, что в целом рукопись представляет собой работу высокого качества как в плане формально-текстового исполнения, так и на содержательном уровне ввиду чего она заслуживает публикации в рецензируемом издании по педагогическому направлению.