Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)

Захарова Наталия Егоровна

кандидат филологических наук

научный сотрудник, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

677000, Россия, республика Саха (якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1, каб. 306

Zakharova Nataliya Egorovna

PhD in Philology

Scientific Associate, Institute for the Humanities and Problems of Indigenous Peoples of the North of Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences

677000, Russia, respublika Sakha (yakutiya), g. Yakutsk, ul. 202 Mikroraion, 17, kv. 70

zakharova_nataly@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Захарова Акулина Егоровна

кандидат социологических наук

старший научный сотрудник, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирское отделение Российской академии наук

677000, Россия, республика Саха (Якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1

Zakharova Akulina Egorovna

PhD in Sociology

Senior Researcher, Institute for the Humanities and Problems of Indigenous Peoples of the North of Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences

677000, Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk, Petrovsky str., 1

linamestnikova@gmail.com

DOI:

10.7256/2454-0749.2022.12.39556

EDN:

OYJJEL

Дата направления статьи в редакцию:

23-12-2022


Дата публикации:

30-12-2022


Аннотация: Предмет исследования: содержание образов языкового сознания долган Хатангского района Красноярского края и Анабарского района Якутии. Цель: выявление особенностей языкового сознания современных долган двух смежных регионов Российской Федерации. Задачи: 1) рассмотреть экстралингвистическую ситуацию в местах компактного проживания долган в отдельности и в целом по региону; 2) рассмотреть языковую ситуацию в регионе; 3) рассмотреть содержание концепта "родной язык". Методы: 1) направленный ассоциативный эксперимент проводился среди населения сс. Попигай, Сындасско Хатанского района Красноярского края и сс. Юрюнг Хая, Саскылах Анабарского района Якутии. 2) социолингвистическое исследование мест компактного проживания долган России (анкетный опрос, интервью, наблюдение, косвенное наблюдение (изучение документации). Новизна исследования: языковое сознание долган еще не было предметом специальных исследований и концепт "родной язык" в концептосфере долган ранее не рассматривался. Полученные результаты также интересны с точки зрения социолингвистики, так как Хатанго-Анабарский регион является полиязычным и поликультурным регионом, соответственно активно развивается дву- и многоязычие. Нам важно было выяснить, что вкладывает современный носитель долганского языка в понятие "родной язык". Испытуемым предлагалось ответить на вопрос: "Что такое родной язык?". В основном, содержание концепта выстроилось вокруг значения первого слова стимула "родной", поэтому преобладает образный компонент.


Ключевые слова:

долганы, долганский язык, родной язык, Хатанго-Анабарский регион, полиязычный социум, языковое сознание, ассоциативный эксперимент, концепт, картина мира, функционирование языка

РФФИ проект 20-09-00257А

Abstract: Subject of research: the content of images of linguistic consciousness of Dolgan Khatanga district of Krasnoyarsk Krai and Anabar district of Yakutia. Objective: to identify the features of the linguistic consciousness of modern Dolgans of two adjacent regions of the Russian Federation. Tasks: 1) to consider the extralinguistic situation in the places of compact residence of Dolgans separately and in the whole region; 2) to consider the linguistic situation in the region; 3) to consider the content of the concept of "native language". Methods: 1) a directed associative experiment was conducted among the SS population. Popigai, Syndassko Khatansky district of Krasnoyarsk Krai and ss. Yuryung Khaya, Saskylakh Anabar district of Yakutia. 2) sociolinguistic research of places of compact residence of the Dolgans of Russia (questionnaire survey, interview, observation, indirect observation (study of documentation). The novelty of the research: the Dolgan language consciousness has not yet been the subject of special research and the concept of "native language" in the Dolgan concept sphere has not been considered before. The results obtained are also interesting from the point of view of sociolinguistics, since the Khatango-Anabar region is a multilingual and multicultural region, respectively, bilingualism and multilingualism are actively developing. It was important for us to find out what a modern native speaker of the Dolgan language puts into the concept of "native language". The subjects were asked to answer the question: "What is a native language?". Basically, the content is built around the meaning of the first word of the stimulus "native", so the figurative component prevails.


Keywords:

Dolgans, Dolgan language, native language, Khatango-Anabar region, multilingual society, language consciousness, associative experiment, concept, world views, language functions

Арктический Хатанго-Анабарский регион расположен в таймырско-якутском приграничье – на территории Анабарского и Оленекского улусов Республики Саха (Якутия) и Таймырского муниципального района Красноярского края и в данном исследовании рассматривается как целостное историко-культурное пространство с уникальным опытом межэтнического взаимодействия, хозяйственных и культурных адаптивных практик [10]. Особый интерес представляет этнокультурный ландшафт данного региона, включающий этно- и лингвокультуры долган, эвенков, эвенов, нганасан, энцев, ненцев, характеризуется влиянием длительных этнокультурных контактов на развитие языков и культуры коренного населения.

Население Анабарского национального (долгано-эвенкийского) улуса проживает в двух населенных пунктах: в районном центре Саскылах и в с. Юрюнг-Хая, где, согласно данным администраций поселений на апрель 2022 года, проживает 2438 чел. и 1159 чел. соответственно. В целом по улусу зарегистрировано 42,4 % долган, 22,7 % эвенков, 21,6 % саха, 6,4 % эвенов. Уникальность с. Юрюнг-Хая, основанного в 1930 году в рамках расселения кочевых коренных жителей региона, в том, что оно на данный момент является единственным местом компактного проживания долган в Якутии и единственным значительным поселением долган за пределами Красноярского края. По данным Администрации Таймырского муниципального района Красноярского края, численность населения на 01 апреля 2022 г. в с. Хатанга составляет 2608, в пос. Попигай – 288 человек.

Основным источником послужили полевые материалы 2020-2022 гг., включающие анкетный опрос, интервью, результаты наблюдений и сведения местных администраций. При определении выборочной совокупности анкетирования был произведен отбор равного количества единиц наблюдения, или непропорциональная стратификационная выборка [9, с.15]. Размер выборочной совокупности в общей сложности составил 400 респондентов, в каждом из населенных пунктов, являющихся местом компактного проживания долган - с. Саскылах, с. Юрюнг-Хая (Анабарский национальный (долгано-эвенкийский) район Республики Саха (Якутия)), с. Хатанга и п. Попигай (Таймырский Долгано-Ненецкий муниципальный район Красноярского края), в анкетировании приняло участие по 100 респондентов.

Согласно выборочной совокупности, в Анабарском улусе в исследовании приняли участие 51,2% долган, 23,4% саха, 14,9% эвенков, 6,5% эвенов. 2,5% респондентов указали другую национальность (тувинка, интернациональная, смешанная, КМНС, долган+саха). Этнический состав респондентов, принявших участие в анкетировании в Таймырском муниципальном районе, представлен 85,5% долган, 9,5% русских, 0,5% эвенов, 0,5% саха; 3,5% респондентов указали другую национальность (нганасан, украинка, метис, бурят), один (0,5%) не ответил на данный вопрос (мать – долганка, отец – ненец). По данным исследования, 29 человек (14,5% опрошенных) обладали биэтнической идентичностью (родились в межэтнических семьях), из них в ситуации выбора национальности 17 долган выбрали соответствующую национальность матери; 1 – национальность отца.

Сравнительный анализ результатов анкетирования в Якутии и Таймыре выявил различие в основных маркерах этнической идентичности: большинство респондентов в Анабарском улусе считают, что выбор национальности определяют: во-первых, культура и традиции (60,2%), во-вторых, родной язык (26,9%), в-третьих, история и территория (10,4%); в Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе в качестве наиболее важного этноидентификатора респонденты выбрали родной язык (58,7%), затем культуру и традиции (27,4%), историю и территорию (12,2%) (рис.2.).

Рис.2. Распределение ответов на вопрос «Что прежде всего определяет Вашу национальность», Анабар (2020 г.), Хатанга (2021 г.), в %

Данное расхождение можно объяснить процессами трансформации этнического и культурного сознания долган, а именно, частичной утраты языковой компетенции, исключающей родной язык из числа универсальных этноинтеграторов и компенсируемой другими компонентами и символами этнической преемственности, что характерно и у других народов [11].

Результаты исследования в Хатанго-Анабарском регионе подтверждаются результатами социологического исследования, проведенного в 2021 г. Институтом гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН в рамках проекта «Ресурсы идентичности, языка и культуры коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия): современное состояние, локальный и глобальный контекст трансформаций». Более половины респондентов из числа коренных малочисленных народов Севера (54,4%) согласились с мнением, что современный человек может считать себя представителем КМНС, даже если не знает родного языка, 25,7 % затруднились ответить на данный вопрос. «Язык КМНС сегодня становится вторичным фактором их идентичности, и на практике наблюдается сокращение носителей языка народов, относящихся к миноритарным в России» [6, с. 34]. Согласно данным исследования, этносоциальная устойчивость у представителей КМНС Якутии обусловлена целым комплексом факторов, важнейшими из которых являются культура, обычаи и традиции, родная земля и природа.

Вопрос о родном языке является сложным индикатором этнонациональной идентичности, не всегда соответствующим однозначно реальной языковой ситуации и языковому поведению. Признак “считаю родным языком” зачастую рассматривается исследователями как тождественный признаку “владею данным языком как первым/ основным”. Но это не всегда соответствует действительности, так как не всегда люди, считающие язык своей национальности родным, владеют им. Языковой компонент этнонациональной идентичности личности характеризуется сложной иерархией эмоционально-оценочного отношения к языку этноса, с которым личность идентифицирует себя. Представители малочисленных народов стремятся позиционировать свою этнонациональную идентичность в части языковой компетенции, декларируя владение языком своего этноса, хотя реальное языковое поведение не соответствует должному уровню языковой компетенции на данном языке.

Это доказывают и результаты анкетирования: 96,7% эвенков, 71,8% долган, 92,3% эвенов в Анабарском районе в качестве родного языка указали якутский язык, что составляет 83,1% всех респондентов. Здесь надо отметить, что респонденты в качестве родного языка указывали не один, а два и порой даже три языка. В качестве языка, на котором преимущественно происходит общение дома, абсолютное большинство респондентов также назвали якутский язык (94,5%). Якутский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (50,3%), в своем населенном пункте (69,7%), в районном центре (54,2%), в городе Якутске (49,8%).

Особенностью языковой ситуации в Анабарском районе является тот факт, что долганский язык (дулгаан тыла, hака тыла, долган-hака тыла) относится к якутской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков алтайской языковой общности, «сформировавшийся в процессе распространения якутского языка в макрорегионе взаимодействия различных этнических групп» [1, с. 2]. В ряде исследований долганский язык рассматривался как диалект якутского языка, «по административным и этнополитическим причинам, а также из-за сильного влияния эвенкийского языка (в западных районах – ненецкого влияния) считающегося отдельным языком» [2, с. 52]. Как отмечают исследователи, лексика долганского языка «отражает те процессы, которые происходили в среде совместного проживания эвенков, якутов, русских и привели к образованию нового этноса. Три основные этнические группы, составившие ядро долганского этноса, внесли каждая свой вклад в общий словарный фонд современного долганского языка» [8, с.100]. В процессах взаимодействия и взаимовлияния родственный якутский язык, обладающий статусом государственного языка Республики Саха (Якутия), является доминирующим языком, предопределяя процессы языкового сдвига. Поэтому в рамках данного исследования нам важно было определить и сравнить статус и сферы использования долганского языка у представителей долган Якутии и Таймыра.

По данным исследования в Анабарском районе, долганским языком владеют свободно (11,4%), разговорным языком (18,9%), знают отдельные слова и фразы (26,9%), не владеют им (14,4%), 28,4% затруднились ответить на данный вопрос. На родных языках чаще общаются дома (80,6%), на работе (54,7%), в школе (26,9%), в клубе, магазинах (30,4%), в лесу, тайге (18,9%). Среди других вариантов ответа на вопрос «Где Вы обычно общаетесь на родном языке?» были названы «везде» (9 упоминаний), «когда были родители», «редко у родственников», «когда как» и «нигде».

Долганский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (6%), в своем населенном пункте (6%), он практически не используется в районном центре и в столице региона городе Якутске. При этом, якутский язык обладает большой коммуникативной мощностью во всех социально-территориальных средах, как основной язык общения его используют и в своем населенном пункте (60,2%), и в районном центре (39,8%), и в лесу, тайге (42,8%), а также в городе Якутске (20,9%) (таб.1).

Таблица 1.

Социально-территориальная среда использования языков: долганский, русский, якутский (Анабарский район РС(Я) и Таймырский район Красноярского края, 2020,2021 гг. (%)

долганский

русский

якутский

долганский и якутский

долганский и русский

Анабар

Хатанга

Анабар

Хатанга

Анабар

Анабар

Хатанга

в лесу, тайге

6,0

36,5

1,5

19,5

42,8

4,0

2,0

в своем селе, поселке

6,0

48,0

0,5

20,0

60,2

3,5

8,0

в районном центре

1,0

12,0

4,0

39,0

39,8

2,5

15,0

в столице региона

0,0

3,5

11,9

51,5

20,9

1,5

8,0

В Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе абсолютное большинство долган в качестве родного языка указали долганский язык (94,7%.) По данным нашего исследования, долганским языком владеют свободно (58,5%), разговорным языком (12,5%), знают отдельные слова и фразы (15%), не владеют им (2%), 12% затруднились ответить на данный вопрос.

Долганский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (36,5%), в своем населенном пункте (48%), реже – в районном центре (12%), в столице региона городе Красноярске (3,5%). Русский язык в общении, соответственно, чаще используют в столице региона городе Красноярске (51,5%), в районном центре (39%), в своем населенном пункте (20%), в лесу, тайге (19,5%). Для большей достоверности данный вопрос по структуре был открытым – респондентам было предложено самим вписать язык (языки) в открытую строку, а не выбрать из предложенных вариантов ответов, поэтому были варианты указания двух языков одновременно (таб.1), что свидетельствует о распространенном функциональном билингвизме долган Таймыра.

Одномерные распределения ответов на вопрос о языке общения подтверждают факт преимущественного использования двух языков – долганского и русского. Долганский язык чаще используется в общении со старшими родственниками – бабушкой/дедушкой (63,5%), с родителями (61%), с друзьями (56%), с супругами (35%).

На вопрос «Где Вы обычно общаетесь на родном языке?» (рис.2.) ответы распределились следующим образом: дома, в семье (34,9%), на работе (20%), в школе (10,9%), в клубе, магазинах (14,7%), в лесу, тайге, тундре (14,1%), не ответили 2,2% всех опрошенных. Кроме того, в качестве другого варианта (4,2%) было отмечены «везде» (12 упоминаний).

Результаты направленного ассоциативного эксперимента так же подтверждают использование двух языков. Испытуемым предлагалось ответить на вопрос: «Что такое "Родной язык"?». Всего опрошено 400 человек, население долганских поселков: сс. Сындасско, Попигай Хатангского района Красноярского края и сс. Юрюнг Хайа, Саскылах Анабарского района Республики Саха (Якутия). Требование к испытуемым: возраст старше 17 лет. Установка: не задумываясь, записать первые пять, пришедших в голову, в связи с этими вопросами, ассоциаций. Ограничения по времени не было.

Стимул РОДНОЙ ЯЗЫК вызвал разнообразные реакции. Основное содержание концепта раскрыто в значении слова «родной». Большой пласт слов-реакций, входящих в лексико-семантическую группу «национальная культура» 52%, такие слова, как: барган, бисер, блюдо, еда, костюмы, культура, национальная одежда, национальные блюда, обряд, обряды, обувь, обычай, обычаи, Огдуо Аксен/Огдо Аксенова, одежда, орнамент, парка, песни, праздник, промыслы, сказки, соревнования, стихи, строганина, танец, традиции, төрөөбүт, тыл, узоры, унтайки, унты, хэйро и др.

Второй по величине пласт «традиционный образ жизни» 31%, такие как:. аргиш, бокари, болок, быт, нарты, оленеводы, оленеводство, олени, олень, олок, охота, очаг, рыба, рыбаки, рыбалка, сани, стойбище, традиционный образ жизни, чум, ынтыка, ыт и др.

Так же много реакций с семантикой «обучение» 28%, такие как: азбука, букварь, буква, диктант, ЕГЭ, знание, книги, контрольные, уроки, учебник, учитель, учительбыт, учить, школа, язык и др.; с семантикой «свой» 30%: бабушка, дети, дети и взрослые, мама, мать, предки, родители, родные, родня, семья, бэйэбит тылбыт, бэйэм киэнэ, бэйэн тыла, диэм, дойдум, дьонум, мой язык, мы долганы, поселокпыт, родина, сахам тыла, hакабыт, hирим, табаларбыт, долганин, долганка , долганские узоры, долганский, долганский язык, долганы, дохор, друзья, люди, саха тыла, соседи, дом, дом в поселке и др.

Реакции, отражающие непосредственно коммуникативную функцию языка не многочисленны и составляют всего 20%: говорить, диалог, кэпсэтии, кэпсэтэр тылым, кэргэттэрбит, общение, предлагать, разговор, речь, саҥарар.

Интересно, что лексико-семантическая группа «ландшафт, территория» - 29%, это такие реакции, как: берег, тыа, муора, хайа, гора, земля, лёд, снег, темно, тундра, Россия, Якутия, Республика Саха, Юрюнг-Хая, Саскылах, Сындасско, Попигай, Хэта, Таймыр и др. При этом четверть слов этой группы входит в ядро концепта РОДНОЙ ЯЗЫК. Наибольшее количество реакций из них «тундра» - 256, и «тыа» - 230 реакций.

Таким образом, эмпирически обоснованные данные позволяют уточнить картину языковых компетенций, практик и ориентаций долган Хатанго-Анабарского региона. Родной долганский язык является основным (доминирующим) языком (primary language) жителей с. Хатанга и п. Попигай и выступает в качестве основного маркера этнической идентичности долган Таймыра. Анкетирование выявило преимущественно свободное владение родным языком и устойчивые позиции во всех сферах в качестве основного языка общения в исследуемых населённых пунктах.

Владеющие родным языком долганы Таймыра и долганы Якутии язык, которых подвергся сильному влиянию якутского языка, имеют одинаковые образы. Долганский концепт РОДНОЙ ЯЗЫК состоит в основном из образного компонента. Носители языка описывают свой родной поселок, национальные традиции и культуру своего народа, четко прослеживается связь поколений (бабушка, мать, предки, дети). Долганы привязывают родной язык и культуру с непосредственным местом своего обитания и территорией проживания. Коммуникативная функция языка представлена в реакциях со значением «вести беседу, диалог». Оценочные реакции единичные, такие как: гордость, радость, уважение, үчүгэй и др. Преобладают реакции на русском языке, присутствуют на долганском и на якутском языках.

В Якутии исследование выявило процессы языкового сдвига в пользу якутского языка и приоритет традиционной культуры в качестве одного из системообразующих компонентов этнокультурной идентичности на фоне снижения языковой компетенции и сужения сфер использования долганского языка. При этом важность и ценность родного языка удерживает приоритет и для следующих поколений долган: и в Якутии, и на Таймыре долганский язык находится в числе трех наиболее перспективных и актуальных в будущем, наряду с русским, якутским и английским.

Библиография
1. Артемьев Н. М. Долганский язык: современное состояние, соотношение с якутским языком, следы контактов, проблемы и исследования // вопросы тюркских языков — описание и языковых контактов. Кафедра лингвистики. Киотский университет, 1999, стр. 43-51.
2. Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в ХХ веке. Очерки языкового сдвига. – СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. – 338 с.
3. Иванова Н.И. Современное коммуникативное пространство русского языка в Республике Саха (Якутия): социопсихолингвистический аспект / Н.И. Иванова.-Новосибирск: Наука, 2012.-130 с.
4. Копцева Н. П. — Влияние современных культурных практик на этническую идентичность коренных малочисленных народов Центральной Сибири // Социодинамика. – 2014. – № 6. – С. 1-27. ДОИ: 10.7256/2306-0158.2014.6.12201 [Электронный ресурс]. URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=12201
5. Кривоногов В. П. — К вопросу об этническом самосознании долган // Социодинамика. – 2014. – № 11. – С. 73-107. ДОИ: 10.7256/2306-0158.2014.11.1358 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=13584
6. Маклашова Е.Г. Факторы этнической идентичности и устойчивого развития ко-ренных малочисленных народов Севера в контексте полиэтнической структуры в Якутии // Общество: со-циология, психология, педагогика. 2021. № 8. С. 30–35. https://doi.org/10.24158/spp.2021.8.3 .
7. Набок И. Л. Арктическая идентичность коренных народов циркумполярной зоны Российской Федерации: проблемы формирования и развития // Культура Арктики : коллективная монография [под общ. ред. д-ра социол. наук У .А. Винокуровой ; идея проекта А.С. Борисов].-Якутск : ИД СВФУ , 2014. – 344 с. С. 171-180.
8. Назмутдинова Т. С. (2018) Исконные и заимствованные лексические страты в долганском языке // Севернорусские говоры, 2018. Вып.17. С. 88–106.
9. Подойницына, И. И. Построение выборки социологического исследования : метод.рекомендации / И. И. Подойницына ; М-во образования РФ, Якут. гос. ун-т им. М.К. Аммосова, Каф. социологии. – Якутск : Изд-во ЯГУ , 2002. – 28 с.
10. Филиппова В. В. Анабарский регион Якутии в XX — в начале XXI веков: особенности этнокультурного ландшафта / Филиппова В. В., Винокурова Л. И., Санникова Я. М. и др. // Научный диалог. — 2020. — No 11.-С. 495—508. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-11-495-508.
11. Хилханова, Э. В. Коллективный выбор языка и этническая идентичность у городских бурят (по материалам полевого лингвистического исследования) / Э.В. Хилханова // Культурное пространство Восточной Сибири и Монголии : науч.-практ. конф.-Улан-Удэ, 2006.-C.198-206.
12. Хилханова, Э.В. Языковое сознание и языковые установки: социолингвистический аспект / Э.В. Хилханова // Языковое сознание и языковые установки жителей приграничных районов востока России (на примере Республики Бурятия и Забайкальского края) / Э.В. Хилханова, Г.А. Дырхеева, Л.М. Любимова, Д.Б. Сундуева; Вост.-Сиб. гос. ин-т культуры, Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. — М.: Наука; Вост. лит., 2016. — С. 5–47.
13. Хилханова, Э.В. Об изучении «человеческого фактора» в социолингвистических исследованиях / Э.В. Хилханова // Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве: междунар. конф. (Москва, 14–17 нояб. 2018 г.): докл. и сообщ. / отв. ред. А.Н. Биткеева, М.А. Горячева; Ин-т языкознания РАН, Науч.-исслед. центр по национально-языковым отношениям. — М.: Языки народов мира, 2018. — С. 164–172.
14. Цыбенова, Ч.С. Современная языковая ситуация в Республике Тыва: социопсихолингвистический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ч.С. Цыбенова. — Улан-Удэ, 2013. — 24 с.
15. Языковая ситуация и проблемы функционирования языков в Республике Саха (Якутия): аналитические, справочные материалы. — Якутск: Изд-во АН РС (Я); Изд-во ИГИ, 2005. — 52 с.
16. Языковое сознание и языковые установки жителей приграничных районов востока России (на примере Республики Бурятия и Забайкальского края) / Э.В. Хилханова, Г.А. Дырхеева, Л.М. Любимова, Д.Б. Сундуева; Вост.-Сиб. гос. ин-т культуры, Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. — М.: Наука; Вост. лит., 2016. — 174 с.
17. Яковлева, Н.Н. Об этноязыковой политике в Якутии в советский и постсоветский периоды / Н.Н. Яковлева // Власть. — 2010. — № 3. — С. 34–36.
18. Фергюсон, Дж. Смешение кодов среди саха-русских билингвов в Якутске: спектр особенностей и смещение индексного поля / Дж. Фергюсон // Журнал лингвистической антропологии.-2016a. — Том 26 (2). — С. 141-161. 280 Список использованных источников и литературы Фергюсон, Дж. Язык имеет дух: Саха (якутский) Языковые идеологии и эстетика жизнеобеспечения / Дж. Фергюсон // Арктическая антропология. — 2016b. — Том 53 (1). — С. 95-111. Гортер, Д. Введение. Изучение лингвистического ландшафта как новый подход к многоязычию / Д. Гортер // Международный журнал многоязычия. — 2006. — Том 3. — С. 1-6.
19. Гренобль, Л. Свидетельства синтаксической конвергенции среди русско–сахаских билингвов / Л. Гренобль, Я. Кантарович, И. Хохолова [и др.] // Современная лингвистика. — 2019. — Т. 45 (87). — С. 41-57.
20. Пот, А. Интенсивность использования многоязычного языка предсказывает когнитивные показатели у некоторых многоязычных пожилых людей / А. Пот, М. Кейзер, К. Де Бот // Науки о мозге. — 2018. — Том 8 (5
References
1. Artemyev N. M. Dolgan language: the current state, the relationship with the Yakut language, traces of contacts, problems and research // issues of Turkic languages — description and language contacts. Department of Linguistics. Kyoto University, 1999, pp. 43-51.
2. Vakhtin N.B. Languages of the peoples of the North in the twentieth century. Essays on the language shift. – St. Petersburg: Dmitry Bulanin, 2001. – 338 p.
3. Ivanova N.I. Modern communicative space of the Russian language in the Republic of Sakha (Yakutia): sociopsycholinguistic aspect / N.I. Ivanova.-Novosibirsk: Nauka, 2012.-130 p.
4. Koptseva N. P. — The influence of modern cultural practices on the ethnic identity of indigenous small-numbered peoples of Central Siberia // Sociodynamics. – 2014. – No. 6. – pp. 1-27. DOI: 10.7256/2306-0158.2014.6.12201 [ Electronic resource]. URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=12201
5. Krivonogov V. P. — On the question of ethnic identity dolgan // Sociodynamics. – 2014. – No. 11. – pp. 73-107. DOI: 10.7256/2306-0158.2014.11.1358 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=13584
6. Maklashova E.G. Factors of ethnic identity and sustainable development of indigenous small-numbered peoples of the North in the context of the polyethnic structure in Yakutia // Society: sociology, psychology, pedagogy. 2021. No. 8. pp. 30-35. https://doi.org/10.24158/spp.2021.8.3 .
7. Nabok I. L. Arctic identity of indigenous peoples of the circumpolar zone of the Russian Federation: problems of formation and development // Culture of the Arctic : a collective monograph [under the general editorship of Doctor of Social Sciences U.A. Vinokurova ; the idea of the project A.S. Borisov].-Yakutsk : NEFU Publishing House , 2014.-344 p. p. 171-180.
8. Nazmutdinova T. S. (2018) Native and borrowed lexical strata in the Dolgan language // Northern Russian Dialects, 2018. Vol.17. pp. 88-106.
9. Podoinitsyna, I. I. The construction of a sample of sociological research : method.recommendations / I. I. Podoinitsyna ; Ministry of Education of the Russian Federation, Yakut State University named after M.K. Ammosov, Department of Sociology. – Yakutsk : Publishing House of YSU, 2002. – 28 p.
10. Filippova V. V. Anabar region of Yakutia in the XX — early XXI centuries: features of the ethnocultural landscape / Filippova V. V., Vinokurova L. I., Sannikova Ya. M. et al. // Scientific Dialogue. — 2020. — No. 11.-pp. 495-508. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-11-495-508.
11. Hilkhanova, E. V. Collective choice of language and ethnic identity among urban Buryats (based on the materials of a field linguistic study) / E.V. Hilkhanova // Cultural space of Eastern Siberia and Mongolia: scientific and practical conference-Ulan-Ude, 2006.-pp.198-206.
12. Hilkhanova, E.V. Linguistic consciousness and language attitudes: sociolinguistic aspect / E.V. Hilkhanova // Linguistic consciousness and language attitudes of residents of the border regions of the East of Russia (on the example of the Republic of Buryatia and the Trans-Baikal Territory) / E.V. Hilkhanova, G.A. Dyrheeva, L.M. Lyubimov, D.B. Sundueva; Eastern-Siberian State Institute of Culture, Institute of Mongolian Studies, Buddhology and Tibetology SB RAS. — M.: Nauka; East lit., 2016. — pp. 5-47.
13. Khilkhanova, E.V. On the study of the "human factor" in sociolinguistic studies / E.V. Hilkhanova // Linguistic unity and linguistic diversity in a Multiethnic state: International Conference (Moscow, November 14-17, 2018): dokl. and communication. / ed. by A.N. Bitkeeva, M.A. Goryacheva; Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences, Scientific Research. Center for National-Linguistic Relations. — M.: Languages of the Peoples of the World, 2018. — pp. 164-172.
14. Tsybenova, Ch.S. The modern language situation in the Republic of Tyva: sociopsycholinguistic aspect: abstract of the dissertation of the Candidate of Philology / Ch.S. Tsybenova. — Ulan-Ude, 2013. — 24 p.
15. Language situation and problems of functioning of languages in the Republic of Sakha (Yakutia): analytical, reference materials. — Yakutsk: Publishing House of the RS Academy of Sciences (Ya); Publishing house of IGI, 2005. — 52 p.
16. Linguistic consciousness and language attitudes of residents of the border regions of the East of Russia (on the example of the Republic of Buryatia and the Trans-Baikal Territory) / E.V. Hilkhanova, G.A. Dyrheeva, L.M. Lyubimov, D.B. Sundueva; East-Siberian State Institute of Culture, Institute of Mongolian Studies, Buddhology and Tibetology SB RAS. — M.: Nauka; East lit., 2016. — 174 p.
17. Yakovleva, N.N. On ethnolanguage policy in Yakutia in the Soviet and post-Soviet periods / N.N. Yakovleva // Power.-2010. — No. 3. — pp. 34-36.
18. Ferguson, J. Mixing codes among Sakha-Russian bilinguals in Yakutsk: the spectrum of features and the displacement of the index field / J. Ferguson // Journal of Linguistic Anthropology.-2016a. — Volume 26 (2). — pp. 141-161. 280 List of used sources and literature Ferguson, J. Language has a spirit: Sakha (Yakut) Linguistic ideologies and aesthetics of life support / J. Ferguson // Arctic Anthropology. — 2016b. — Volume 53 (1). — pp. 95-111. Gorter, D. Introduction. The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism / D. Gorter // International Journal of Multilingualism.-2006. — Volume 3. — S. 1-6.
19. Grenoble, L. Evidence of syntactic convergence among Russian–Sakha bilinguals / L. Grenoble, Ya. Kantarovich, I. Khokholova [et al.] // Modern Linguistics. — 2019. — Vol. 45 (87). — pp. 41-57.
20. Pot, A. Intensity of multilingual language use predicts cognitive performance in some multilingual elderly people / A. Pot, M. Keizer, K. De Bot // Brain Sciences. — 2018. — Volume 8 (5

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)», предлагаемая к публикации в журнале «Филология: научные исследования», несомненно, является актуальной, ввиду важности изучения языков народов Российской Федерации. С учетом отдаленности данного региона от федерального центра, а также этнокультурного ландшафта данного региона, включающий этно- и лингвокультуры долган, эвенков, эвенов, нганасан, энцев, ненцев, характеризуется влиянием длительных этнокультурных контактов на развитие языков и культуры коренного населения, данная тематика является актуальной для филологии.
Еще одной проблемой, с которой сталкиваются исследователи ряда языков народов Российской Федерации, это малое количество языковых источников.
Практическим материалом явились полевые материалы 2020-2022 гг., включающие анкетный опрос, интервью, результаты наблюдений и сведения местных администраций. Размер выборочной совокупности в общей сложности составил 400 респондентов.
Автором применялся междисциплинарный подход, используются как методы собственно языкознания, так и общенаучные методы анализа. Отметим наличие сравнительно небольшого количества исследований по данной тематике в отечественном языкознании. Статья является новаторской, одной из первых в российской лингвистике, посвященной исследованию подобной тематики. Автор иллюстрирует классификацию языковыми примерами и статистическими данными. Структурно отметим, что данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, упоминание основных исследователей данной тематики, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. К недостаткам можно отнести отсутствие четко поставленных задач в вводной части, неясность методологии и хода исследования. Библиография статьи насчитывает 20 источников, среди которых представлены труды исключительно на русском языке. Отсутствие зарубежных публикаций искусственно ограничивает представленную работу.
К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на фундаментальные работы, такие как монографии, кандидатские и докторские диссертации.
В ряде случаев нарушены требования ГОСТа к оформлению списка литературы, например не соблюдение принципа расположения источников согласно алфавиту. Кроме того, считаем, что при оформлении источника 18 допущена техническая ошибка. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным для читателя языком. Опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности в тексте работы не обнаружены. Работа является новаторской, представляющей авторское видение решения рассматриваемого вопроса и может иметь логическое продолжение в дальнейших исследованиях. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в процессе преподавания вузовских курсов по теории языка и практикума по языкам народов России. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Статья «Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)» может быть рекомендована к публикации в научном журнале.