Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Экстралингвистические особенности развития современного английского языка на территории Новой Зеландии

Казакова Ирина Евгеньевна

ORCID: 0000-0001-7838-994X

Преподаватель, кафедра теории и практики иностранных языков, Институт иностранных языков Российского университета дружбы народов

117198, Россия, Москва область, г. Москва, ул. Миклуха-Маклая, 7, оф. 552

Kazakova Irina Evgenievna

Lecturer, Department of Theory and Practice of Foreign Languages, Institute of Foreign Languages of the Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moskva oblast', g. Moscow, ul. Miklukha-Maklaya, 7, of. 552

irina_komleva@inbox.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2022.3.37634

Дата направления статьи в редакцию:

03-03-2022


Дата публикации:

17-03-2022


Аннотация: Цель исследования - определить тенденции лингвистического развития на территории новозеландского региона в рамках перераспределения этносоциогрупп, а также оценить языковые перспективы южной и северной островных частей в сравнительно-сопоставительном анализе. В статье раскрываются основные экстралингвистические факторы влияния на языковое пространство юга и севера Новой Зеландии, которые провоцируют эволюционные лингвистические сдвиги с формированием новых вариаций языка. Выделяются и описываются важнейшие сравнительные характеристики этнолингвогрупп на основе статистической оценки их перераспределения за последние несколько лет с учётом ковидных реалий. Предметом исследования является новозеландское языковое пространство на современном этапе развития. Научная новизна исследования заключается в представлении актуальной языковой ситуации в Новой Зеландии на основе сопоставления меняющейся этнической и социолингвистической конъюнктуры южного и северного островов. В качестве материалов были использованы официальные статистические данные по новозеландскому региону, а также социоэтнический атлас с прогнозированием до 2038 г. включительно. В результате исследования даётся обоснование лингвистическому сдвигу на территории Новой Зеландии, а также представляется сводная таблица сравнительных данных по этническому составу и лингвогруппам южного и северного регионов с оценкой возможных сценариев будущего языкового развития в контексте этносоциолингвистики.


Ключевые слова:

этнолингвистика, социолингвистика, экстралингвистические факторы, этнические группы, диалекты, новозеландский английский язык, национальный вариант, национально-культурная специфика языка, языковая вариативность, острова Новой Зеландии

Abstract: The purpose of the study is to determine the trends of linguistic development in the territory of the New Zealand region within the framework of the redistribution of ethnosociogroups, as well as to assess the linguistic prospects of the southern and northern island parts in a comparative analysis. The article reveals the main extralinguistic factors influencing the linguistic space of the south and north of New Zealand, which provoke evolutionary linguistic shifts with the formation of new variations of the language. The most important comparative characteristics of ethnolinguistic groups are identified and described on the basis of a statistical assessment of their redistribution over the past few years, taking into account covid realities. The subject of the study is the New Zealand language space at the present stage of development. The scientific novelty of the study is to present the current language situation in New Zealand based on a comparison of the changing ethnic and sociolinguistic conjuncture of the southern and northern islands. Official statistical data on the New Zealand region, as well as a socio-ethnic atlas with forecasting up to and including 2038, were used as materials. The study provides a justification for the linguistic shift in the territory of New Zealand, and also presents a summary table of comparative data on the ethnic composition and linguistic groups of the southern and northern regions with an assessment of possible scenarios for future language development in the context of ethnosociolinguistics.


Keywords:

ethnolinguistics, sociolinguistics, extralinguistic factors, ethnic groups, dialects, New Zealand English, national version, national and cultural specifics of the language, language variation, islands of New Zealand

Введение

Новозеландский регион, несмотря на свою существенную отдалённость и обособленность от континентальной части, находится под влиянием общемировых тенденции глобализации, экономического кризиса и стимулирования процессов цифровизации общества в условиях двухгодичной пандемии. Эти экстралингвистические факторы безусловно воздействуют на все языковые уровни новозеландского национального варианта английского языка, однако проявляются по-разному на северном и южном островах. Темпы лингвистических изменений национального варианта языка и формирования его территориальных диалектов увеличиваются год от года вследствие значительного роста этнического разнообразия населения и усилившейся массмедийной зависимости в периоды жёстких ограничений и локдаунов, когда поддержание межличностных связей и информационной осведомлённости стало возможным исключительно с помощью цифровых технологий. Таким образом, актуальность темы исследования заключается в необходимости анализа лингвистических данных новозеландского региона в условиях быстроменяющегося языкового пространства с выявлением экстралингвистических факторов давления на современном этапе развития национального варианта английского языка в Новой Зеландии и его вариаций.

Для реализации указанной цели исследования необходимо выполнить следующие задачи:

- изучить современные факторы языкового влияния для обоснования лингвистических изменений;

- представить статистически-обусловленную этническую картину двух островов в Новой Зеландии на современном этапе;

- дать оценку воздействия выявленных экстралингвистических факторов и меняющейся социально-этнической конъюнктуры на языковое пространство юга и севера Новой Зеландии.

В процессе работы были использованы такие исследовательские методы, как метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод статистической обработки данных, метод анализа картографических и социолингвистических данных. Теоретическая основа данной работы опирается на исследования А. Р. Бекеевой, Е. М. Григорьевой, С. С. Трифановой, Р. И. Аванесова, М. Н. Крыловой, Н. И. Толстого, Л. Бауера, П. Траджилла., Э. Гордон, М. Маклаган, Дж. Льюиса, Дж. Хэй.

Практическая значимость исследования объясняется тем, что полученные результаты могут способствовать исследованиям по диалектологии Новой Зеландии, грамотному лингвистическому прогнозированию в рамках программ ревитализации языков коренного населения, успешной толково-переводной деятельности в сферах образования, туризма, торговли, межкультурной коммуникации и дипломатии.

Основная часть

Последние лингвистические работы в рамках изучения новозеландского национального варианта английского языка выделяют множество специфических аспектов его развития в данном регионе, рассматривая как историческую ретроспективу в целом, так и отдельно взятые элементы языковой системы. Известные языковеды особо отмечают влияние мультиэтнической среды Новой Зеландии на языковые уровни национального варианта английского языка, описывая появление локальных сленговых оборотов в рамках субстандарта [8], уникальных лексикографических материалов в результате воздействия языка племени Маори [4, 3], своеобразие новозеландской топонимии [5] и исторический ракурс эволюционирования английского языка как национального варианта в Новой Зеландии [2, 9, 11]. Р. И. Аванесов, Н. И. Толстой и М. Н. Крылова подчёркивают в своих работах важность наблюдения за процессами языкового смещения и взаимодействия этнолингвогрупп, чьи диалектные особенности речи обуславливают увеличение лингвистической неоднородности в рассматриваемом регионе [1, 6, 7]. Соответственно, существенность исследований относительно актуального положения лексических изоглосс в Новой Зеландии возрастает.

Научный базис этнического состава и социолингвального положения в Новой Зеландии заложили такие всемирно-известные лингвисты, как Л. Бауер, П. Траджилл, М. Маклаган, Э. Гордон, Дж. Льюис, Дж. Хэй и другие [10, 12, 20], предопределив направление углублённых исследовательских работ на десятилетие вперёд. Основные идеи закладывались исходя из главного фактора - географической изолированности Новой Зеландии, что естественным образом повлияло на динамику освоения земель, масштабность поселений, преференций населения относительно проживания в условиях промышленного севера или сельскохозяйственного юга и благоприятности климатических условий для экспансии. Вследствие этого, лингвистические особенности в языках переселенцев ввиду отчуждённости многих деревень и городов стали причиной сильной языковой дифференциации в контексте исторического рассмотрения языковой картины Новой Зеландии.

Современный этап характеризуется географическим перераспределением этнолингвогрупп на территории Новой Зеландии. Северный и южный острова в процессе их изучения подтвердили несхожесть языковой ситуации в рамках исследования актуальных аспектов воздействия на эволюцию языка:

1. Выделяется исключительная национально-историческая самобытность каждого острова: заселение европейцами с превалирующим большинством британцев, австралийцами и выходцами с островов шло неравномерно. Следует отметить, что территория Северного острова разделена на 9 районов, из которых 2 считаются самыми густонаселёнными в Новой Зеландии, а Южный остров - на 7. 3/4 всего населения Новой Зеландии проживают именно на севере и всего лишь 1/4 на юге. Около 700 островов, расположенных в акватории юго-западной части Тихого океана, в основном населены коренными племенами, чьи регулярные миграции на материк стоит также учитывать в оценке влияния различных этногрупп [16].

2. Выявляется специфика исторического развития двух островов относительно климатических зон: промышленность и торговля процветают на Северном острове с более комфортным климатом, способствуя расширению городов и быстрому освоению земель, также как и большему давлению и притеснению коренного населения племени Маори во время колонизации, в то время как животноводство и сельское хозяйство больше процветают на Южном острове с более плодородными землями на равнинах, где предпочли остаться многие выходцы из Шотландии и Ирландии. Заселение юга шло медленными темпами ввиду более суровых климатических условий. Однако подавляющая часть всех плодородных земель находится именно на Южном острове, где холодные юго-западные ветра сдерживает горная гряда Южных Альп и формируется нежаркий умеренный климат с обильными снегопадами зимой. Север отличается тёплым, субтропическим климатом и расположен на вулканическом плато, где сосредоточен основной промышленно-энергетический комплекс с гидроэлектростанциями и ветроэнергетическими фермами.

3. Устанавливается неразрывная связь экономического взаимодействия и ареала лингвистических изменений. Новая Зеландия признается индустриальной страной с высокоразвитым уровнем экономического развития, что позволяет ей активно развивать сотрудничество с ведущими мировыми державами. Основными партнёрами всегда признавались Австралия, Япония, США и Великобритания. Тем не менее после вхождения Британии в Европейское экономическое сообщество, доступность рынка для новозеландского региона была существенно ограничена. Именно это обстоятельство стало причиной сближения Китая с Новой Зеландией в рамках заключённого Соглашения о свободной торговле в 2008 году [13]. Аналитики признают 2021 год беспрецедентным с точки зрения товарооборота между этими двумя странами (в отличие от Австралии, поддержавшей оппозиционную риторику относительно КНР) [13]. Несмотря на геополитическое давление и санкционную политику в отношение Китая, в фокусе стратегического планирования с экономическим прицелом новозеландское правительство делает огромную ставку на дальнейшее развитие двусторонних отношений, что несомненно отдаляет Новую Зеландию от другого важнейшего и влиятельного партнёра - США. Это способствует увеличению миграционных потоков из Китая в Новую Зеландию, особенно в столицу Веллингтон и округ Окленда . Это не может не влиять на преобразования языкового пространства в Новой Зеландии. К примеру, 2/3 проживающих в настоящее время в Окленде идентифицируют себя с выходцами азиатской диаспоры, по большей части КНР, что значительно повлияло на изменения в языковой среде [16].

4. Стоит также отметить двухгодичный период вводимых ограничений вследствие борьбы с мировой пандемией. Миграционный поток в Новую Зеландию, по оценкам правительственного статистического доклада с марта 2020 года по ноября 2021 года, снизился на 74% и чистая миграционная потеря составила примерно 4000 человек за год [17]. Основной процент прибывающих за этот период принадлежит представителям азиатско-тихоокеанского региона. Программа ревитализации национально-культурного наследия и языка племени Маори значительно пострадала из-за вынужденного дистанционного формата образовательных программ и приостановки турпотока, однако коренные жители получили особую поддержку в этот период, согласно финансовому отчёту [17]. Это подтверждает намерения правительства всеми возможными средствами сохранить программы возрождения культуры и языка, показавшие свою эффективность в последнее десятилетие.

5. Диджитализация новозеландского общества также оказалась в фокусе внимания лингвистической оценки факторов влияния. Отмечается резкий рост цифрового трафика в 2020-2021 годах - более 60 % с интересом к контенту Австралии, США, Британии, Китая, а также к платформам на языке племени Маори [14, 17]. Образовательные программы осуществлялись в этот период исключительно в дистанционном формате, особенно при работе с иностранными студентами, по числу которых на душу населения Новая Зеландия занимает второе место в мире после Австралии.

Таким образом, вышеперечисленные факторы обуславливают динамичные изменения в лингвистической среде Новой Зеландии за последние несколько лет, меняя вместе с тем и подход к их изучению c акцентом на этнолингвистические исследования.

Проведённый анализ этнической картины северного и южного островов в рамках данного исследования показал принципиальные сдвиги в новозеландском этнолингвопространстве (таблица 1) [15, 16, 17, 20].

Таблица 1. Сравнительно-сопоставительная характеристика перераспределения этнолингвогрупп на юге и севере Новой Зеландии.

Этнолингвогруппы

Северный остров

Южный остров

Европейская

- Новозеландцы 90%

- другие 10%

Уменьшение резиндентов от общего количества данной группы

Преобладают на всей территории с сохранением средне-статистической численности

- в районе Окленда и Велингтона

≧20%

- в округе Гисборна и залива Хок

≧30%

Маори

Увеличение числа коренных жителей из племени Маори

Незначительное увеличение населения вдоль западного побережья в районе Альпийской горной цепи приблизельно на 5 %

- особенно на северо-востоке (Руатория, Хикс-Бей), в центральной части острова (Таупо, Таихале) и западной части (район Таранаки - города Уонганум, Статфорд, Нью Плимут)

≧25%

Островная

- полинезийцы

- Наблюдается незначительное увеличение в районах Окленда, Гамильтона и Велинктона

≦10%

Без изменений

Азиатская

- более 80% из Китая

Увеличение резидентов из Азии

Несущественное увеличение только в одном районе: округ Квинстауна на южной оконечности острова (менее 10%)

- особо выделяется прирост округа Окленда

≧50%

- не столь высокие показатели роста отмечены в районе Велингтона

≧10%

Сравнительно-сопоставительная оценка проводится на основе официальных статистических данных, опубликованных StatsNZ Tatauranga Aotearoa в Новой Зеландии [15], и включает в себя период марта 2013 г. (всеобщая перепись населения), марта 2018 г. (момент последней официально проведённой переписи новозеландского населения) [16], 30 ноября 2021 г. (предварительная оценка доли населения по основным этническим группам [18]. Фиксируется небольшой прирост населения, постоянно проживающего на территории Новой Зеландии, который составляет 266 800 резидентов (с 4,859,500 человек - 2018 год; 5,126,300 человек - 2021 г.) [17].

Наблюдается общая тенденция развивающегося демографического кризиса вследствие:

- естественного старения населения (по предварительным статистическим прогнозам, количество жителей возрастом старше 55 лет увеличится к 2030 году до 30 % от общей численности населения - что составляет около 5% роста за десятилетие при неизменности численных показателей в предыдущие годы) [18];

- роста этнического разнообразия (статистическое управление Новой Зеландии прогнозирует существенное увеличение численности различных этнических групп в десятилетней перспективе, в особенности рост миграционных потоков с 18% до 58% из стран Ближнего Востока, Китая, Индии вместе с приростом коренного населения племён самоанцев и маори, и всего лишь 11% увеличения численности за счёт местного населения, которые идентифицируют себя с европейцами) [16, 17, 18];

- особого этнического статуса Окленда (отмечается значительный рост представителей азиатской диаспоры на 13% в 2018 году, в то время как европейская категория жителей уже снизилась на 3 %; ожидается увеличение разрыва в этом численном соотношении в пользу азиатского сообщества; на данный момент две трети всех новозеландцев, проживающих в столице, являются представителями азиатского региона) [16, 20];

- ковидных ограничений (способствовали приостановлению миграционных потоков извне, стимулируя процент демографического роста за счёт местного европейского населения и коренных племён Маори).

Таким образом, фон растущего культурного разнообразия и активного взаимодействия многочисленных этнических групп на территории Новой Зеландии создаёт идеальные условия для динамичной языковой дифференциации.

Выводы

Согласно анализу полученных данных, удалось выявить новые тенденции влияния экстралингвистических факторов на новозеландский национальный вариант английского языка. Обнаружен сильный контраст севера и юга по статистическим параметрам перераспределения этнолингвогрупп и ,соответственно, оказываемого лингвистического влияния на языковое пространство Новой Зеландии.

Отмечается рост азиатской лингвогруппы с подавляющим большинством представителей китайской диаспоры и коренного населения племени Маори, что провоцирует значительные лингвистические сдвиги на северном острове Новой Зеландии с уклоном в национально-культурные особенности Китая и Маори. Главным образом, выделяется округ Окленда, Хамильтона (давление китайского языка) и район Таранаки (давление языка Маори), самые густонаселённые области на севере.

В прогнозе на будущее следует отметить возрастающее влияние китайского языка на новозеландский национальный вариант английского языка, а также, при стабильной реализации программ по ревитализации культуры коренного племени Маори, ещё большее взаимопроникновение двух официально признанных языков на северной территории Новой Зеландии - Те Рео Маори (язык племени Маори) и новозеландского национального варианта английского языка.

Южный остров, в отличие от северного, сохраняет усреднённые статистические показатели по этнолингвогруппам с несущественным увеличением европейской группы, что указывает на более устойчивую языковую ситуацию с меньшим процентом появления деривативных форм в английском языке. Округа Веллингтона и Крайстчерча оказались наиболее привлекательными для переселенцев, создавая в перспективе благоприятные условия для языковой дифференциации. В результате этого новые языковые вариации на юге Новой Зеландии будут происходить в основном за счёт внутренних этнических миграций и общей цифровизации общества, однако в условиях увеличения миграционных потоков извне, языковая ситуация может кардинально преобразится.

Следующая перепись населения ожидается в марте 2023 года с уточнением данных этнического состава населения Новой Зеландии, что внесёт соответствующие коррективы в дальнейшее исследование социолингвального положения и поможет впоследствии скорректировать лингвистический прогноз развития новозеландского национального варианта английского языка на ближайшее десятилетие.

Библиография
1. Аванесов Р. И. Достижения современного языкознания в области русской диалектологии // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1958. Т. XVII. № 1, С. 15-26.
2. Бекеева А. Р. История развития языковой ситуации и языковой политики в Новой Зеландии // Вестник Российского Университета Дружбы народов. 2014. № 2. С. 31-41.
3. Бекеева А. Р. История становления английского языка в Новой Зеландии // Вестник Российского Университета Дружбы народов. 2013. № 3. С. 81-87.
4. Григорьева Е. М. Основные направления развития современной новозеландской лексикографии // Вестник Костромского государственного университета. 2018. № 2. С. 215-219.
5. Григорьева Е. М. Особенности топонимической системы новозеландского варианта английского языка (на материале словарей различных типов) // Верхневолжский филологический вестник. 2019. №3. С. 140-146.
6. Крылова М. Н. Сочетание функционально-семантического и лингвокультурологического анализа при исследовании современного русского сравнения // II Всероссийская научно-методическая конференция «Инновации и традиции науки и образования». Сыктывкар: ФГБОУ ВПО "Сыктывкарский гос. ун-т" 2011. С. 277-286.
7. Толстой Н. И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистике. М., 1995. 32 с.
8. Трифанова С. С. О лексикологическом и лексикографическом аспектах новозеландского лексического субстандарта // Вестник Челябинского государственного университета. 2014. №3. С. 106-112.
9. Bauer L. English in New Zealand. The Cambridge history of the English language: Volume V. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 395 p.
10. Bauer L. Origins of New Zealand English 2012 [Электронный ресурс]. URL: http: //www. victoria.ac.nz/lals/research/projects/grinze-archived/ publications/Origins_of_NZ_English.pdf (дата обращения: 1.02.2022).
11. Gordon E., Hay J., Maclagan M., Cambell L., Sudbury M., Trudgill P. New Zealand English. Its origin and evolution. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. 23 p.
12. Gordon E., Trudgill P. Shades of things to come: Embryonic variants in New Zealand English sound changes // English World-Wide 20, John Benjamins Publishing Company, 1999. P.111-124.
13. New areas of cooperation. New Zealand Ministry of Foreign Affairs and Trade [Электронный ресурс]. URL: https://www.mfat.govt.nz/mi/trade/free-trade-agreements/free-trade-agreements-concluded-but-not-in-force/nz-china-free-trade-agreement-upgrade/new-areas-of-cooperation/ (дата обращения: 1.02.2022).
14. New Zealand Lexicography [Электронный ресурс].-URL: https://www.victoria. ac.nz/lals/centres-and-institutes/dictionary-centre/ about-us/new-zealand-lexicography (дата обращения: 6.02.2022).
15. Statistics NZ. 2013 Census for Ethnicity [Электронный ресурс]. URL: https://www.stats.govt.nz/census/previous-censuses/2013-census/ (дата обращения: 04.02.2022)
16. Statistics NZ. 2018 Census for Ethnicity [Электронный ресурс]. URL: https://www.stats.govt.nz/tools/2018-census-ethnic-group-summaries (дата обращения: 02.02.2022)
17. Statistics NZ. 2021 Value of the New-Zealand census. [Электронный ресурс]. URL: https://www.stats.govt.nz/assets/Uploads/Reports/Value-of-the-New-Zealand-census-August-2021/Value-of-the-New-Zealand-census-August-2021.pdf (дата обращения: 3.02.2022).
18. The New Zealand Atlas of Population Change 2022. [Электронный ресурс]. URL: https://www.waikato.ac.nz/caddanz/nz-atlas-of-population-change (дата обращения: 1.02.2022).
19. The University of Waikato. Social Ethnicity [Electronic resource]. URL: https://www.projectwaikato.ac.nz/major-projects/ (дата обращения: 5.02.2022).
20. Trudgill P., Gordon E., Lewis G., Maclagan M. Determinism in new-dialect formation and the genesis of New Zealand English // Journal of Linguistics. 2000. 36/1, P. 299-318.
References
1. Avanesov, R. I. (1958). Achievements of modern linguistics in the field of Russian dialectology. Series of Literature and Language, no 17(1) (pp. 15-26). Moscow: Izvestiya AN SSSR.
2. Bekeeva, A. R. (2014). History of the development of the language situation and language policy in New Zealand. In Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia, no. 2. (pp. 31-41).
3. Bekeeva, A. R. (2013). The history of the formation of the English language in New Zealand. In Bulletin of the Peoples' Friendship University of Russia, no. 3. (pp. 81-87).
4. Grigorieva, E. M. (2018). The main directions of development of modern New Zealand lexicography. In Bulletin of Kostroma State University, no. 2. (pp. 215-219).
5. Grigorieva, E. M. (2019). Features of the toponymic system of the New Zealand version of the English language (based on the material of dictionaries of various types). In Verkhnevolzhsky Philological Bulletin, no.3. (pp. 140-146).
6. Krylova, M. N. (2011). Combination of functional-semantic and linguoculturological analysis in the study of modern Russian comparison. In II All-Russian Scientific and methodological conference "Innovations and traditions of science and education" ( pp. 277-286).
7. Tolstoy, N. I. (1995). Language and folk culture. Essays on Slavic mythology and ethnolinguistics. Moscow:Idrik, 32 p.
8. Trifanova, S. S. (2014). On lexicological and lexicographic aspects of the New Zealand lexical substandard. In Bulletin of Chelyabinsk State University, no.3. (pp. 106-112).
9. Bauer, L. (1994). English in New Zealand. The Cambridge history of the English language: Volume V. Cambridge: Cambridge University Press, 1994. 395 p.
10. Bauer, L. (2012). Origins of New Zealand English [Electronic resource]. Retrieved from: http: //www. victoria.ac.nz/lals/research/projects/grinze-archived/ publications/Origins_of_NZ_English.pdf (accessed: 1.02.2022).
11. Gordon, E., Hay, J., Maclagan, M., Cambell, L., Sudbury, M. & Trudgill, P. (2004). New Zealand English. Its origin and evolution. Cambridge: Cambridge University Press, 23 p.
12. Gordon, E. & Trudgill, P. (1999). Shades of things to come: Embryonic variants in New Zealand English sound changes. English World-Wide, 20, 111-124. doi:10.1075/EWW.20.1.04GOR
13. New areas of cooperation. New Zealand Ministry of Foreign Affairs and Trade (2022). [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.mfat.govt.nz/mi/trade/free-trade-agreements/free-trade-agreements-concluded-but-not-in-force/nz-china-free-trade-agreement-upgrade/new-areas-of-cooperation/ (accessed: 1.02.2022).
14. New Zealand Lexicography (2022). [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.victoria. ac.nz/lals/centres-and-institutes/dictionary-centre/ about-us/new-zealand-lexicography (accessed: 6.02.2022).
15. Statistics NZ. 2013 Census for Ethnicity [Electronic resource].Retrieved from: https://www.stats.govt.nz/census/previous-censuses/2013-census/ (accessed: 04.02.2022)
16. Statistics NZ. 2018 Census for Ethnicity [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.stats.govt.nz/tools/2018-census-ethnic-group-summaries (accessed: 02.02.2022)
17. Statistics NZ. 2021 Value of the New-Zealand census. [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.stats.govt.nz/assets/Uploads/Reports/Value-of-the-New-Zealand-census-August-2021/Value-of-the-New-Zealand-census-August-2021.pdf (accessed: 3.02.2022).
18. The New Zealand Atlas of Population Change 2022 [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.waikato.ac.nz/caddanz/nz-atlas-of-population-change (accessed: 1.02.2022).
19. The University of Waikato. Social Ethnicity [Electronic resource]. Retrieved from: https://www.projectwaikato.ac.nz/major-projects/ (accessed: 5.02.2022).
20. Trudgill, P., Gordon, E., Lewis, G.& Maclagan (2000). M. Determinism in new-dialect formation and the genesis of New Zealand English. Journal of Linguistics, 36 (1), 299-318. doi: 10.1017/S002222670000816

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Одним из продуктивных принципов анализа языка является определение его экстралингвистических особенностей. Данный вектор оценки той или иной естественной языковой системы позволяет выявить ее фактические изменения. Это, безусловно, важно для верификации территориально и ситуативного распространения вариантов. Как отмечается в начале рецензируемой статьи, «актуальность темы исследования заключается в необходимости анализа лингвистических данных новозеландского региона в условиях быстроменяющегося языкового пространства с выявлением экстралингвистических факторов давления на современном этапе развития национального варианта английского языка в Новой Зеландии и его вариаций». Цели и задачи работы вполне конкретны и точечны, данный факт определяет ее практическую значимость. Исследование вопроса базируется на актуальных методах анализа; сравнительно-сопоставительный принцип вполне уместен. Удачно в работе систематизирован и теоретический блок: «теоретическая основа данной работы опирается на исследования А. Р. Бекеевой, Е. М. Григорьевой, С. С. Трифановой, Р. И. Аванесова, М. Н. Крыловой, Н. И. Толстого, Л. Бауера, П. Траджилла., Э. Гордон, М. Маклаган, Дж. Льюиса, Дж. Хэй». На мой взгляд, представленная точка зрения может быть пролонгирована в плане изучения и далее. Структурация материала дана в четко выверенной последовательности, автор при этом использует т.н. ценз каталогизации наблюдений. Например, «современный этап характеризуется географическим перераспределением этнолингвогрупп на территории Новой Зеландии. Северный и южный острова в процессе их изучения подтвердили несхожесть языковой ситуации в рамках исследования актуальных аспектов воздействия на эволюцию языка… и т.д.». Статья оснащена достаточным количеством статистических данных, причем фактические искажения автором исключаются, достигается реализация воссоздания объективной картины экстралингвистических особенностей современного английского языка на территории Новой Зеландии. Материал уместно будет использовать при изучении дисциплин не только чисто лингвистического порядка, но и страноведческого. Суждения по ходу работу верны, точность используемых терминов и понятий налична. Например, «миграционный поток в Новую Зеландию, по оценкам правительственного статистического доклада с марта 2020 года по ноября 2021 года, снизился на 74% и чистая миграционная потеря составила примерно 4000 человек за год. Основной процент прибывающих за этот период принадлежит представителям азиатско-тихоокеанского региона. Программа ревитализации национально-культурного наследия и языка племени Маори значительно пострадала из-за вынужденного дистанционного формата образовательных программ и приостановки турпотока, однако коренные жители получили особую поддержку в этот период, согласно финансовому отчёту. Это подтверждает намерения правительства всеми возможными средствами сохранить программы возрождения культуры и языка, показавшие свою эффективность в последнее десятилетие» и т.д. Статические данные введены в сравнительно-сопоставительную таблицу, такая форма позволит потенциальному читателю быстро осмыслить информацию, наглядно-зримо оценить процесс изменений языковой картины, языкового перераспределения. Автор по ходу работы дает конкретную оценку ситуции, которая влияет / либо воздействует на т.н. языковые колебания, языковую дифференциацию. Структура статьи выдержана в рамках научного сочинения, информационная составляющая достаточна. Выводы по тексту полновесны, в частности в них обозначено, что «согласно анализу полученных данных, удалось выявить новые тенденции влияния экстралингвистических факторов на новозеландский национальный вариант английского языка. Обнаружен сильный контраст севера и юга по статистическим параметрам перераспределения этнолингвогрупп и, соответственно, оказываемого лингвистического влияния на языковое пространство Новой Зеландии. Отмечается рост азиатской лингвогруппы с подавляющим большинством представителей китайской диаспоры и коренного населения племени Маори, что провоцирует значительные лингвистические сдвиги на северном острове Новой Зеландии с уклоном в национально-культурные особенности Китая и Маори. Главным образом, выделяется округ Окленда, Хамильтона (давление китайского языка) и район Таранаки (давление языка Маори), самые густонаселённые области на севере…». Стиль работы отличается научной манифестацией данный, строгой логикой наррации, умением донести актуальность вопроса до потенциального реципиента. Фактический список литературы полновесен, его можно использовать далее при написании новых работ смежной тематической направленности. Требования общего порядка учтены, текст не нуждается в серьезной правке и доработке. Считаю, что статья «Экстралингвистические особенности развития современного английского языка на территории Новой Зеландии» может быть допущена к открытой публикации в журнале «Litera».