Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Концепт «успех» в современных русском и английском языках

Зинина Юлия Михайловна

кандидат филологических наук

доцент кафедры иностранных языков и методики их преподавания, Государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования Московской области "Академия социального управления"; доцент кафедры иностранных языков, Государственное образовательное учреждение высшего образования Московской области "Московский государственный областной университет".

141006, Россия, Московская область, г. Мытищи, ул. Индустриальная, 13

Zinina Yulia Mikhailovna

PhD in Philology

Docent, the department of Foreign Languages and Teaching Technique, Academy of Social Management; Docent, the department of Foreign Languages, Moscow Region State University

141006, Russia, Moskovskaya oblast', g. Mytishchi, ul. Industrial'naya, 13

jzinina@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Ревюк Сергей Юрьевич

независимый исследователь

141006, Россия, Московская область, г. Мытищи, ул. Индустриальная, 13

Revyuk Sergei

Independent Researcher

141006, Russia, Moskovskaya oblast', g. Mytishchi, ul. Industrial'naya, 13

jzinina@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2021.1.34858

Дата направления статьи в редакцию:

13-01-2021


Дата публикации:

28-01-2021


Аннотация: В статье рассматривается значение значимого для любой культуры концепта «успех». Отмечается этимология лексемы успех в русском и английском языках, подвергается анализу лексическое значение исследуемой лексемы согласно наиболее авторитетным русским и английским толковым словарям. На основе проведенного анализа выделяются общие значения, такие как достижение и реализация поставленной цели; умение достигать успешных результатов; определённые достижения в работе. Приводятся результаты опроса, представленного частным коммерческим университетом Страейра (США) (Strayer University, USA), согласно которому успех – самореализация, хорошие взаимоотношения, счастье, мечты и достижение личных целей. Для сравнения отношение к успеху в США и в России, проведен опрос в вузах Московской области – Академия социального управления (АСОУ) и Московский государственный областной университет (МГОУ), где менее 15% опрошенных считают, что это хорошие взаимоотношения и счастье. Несмотря на обнаруженные различия, авторы приходят к выводу о том, что понятие успех имеет более широкое значение, связанное не только с деньгами, удачей и властью и предлагают поддержать исследователей из университета Страйера в стремлении дополнить словарную статью концепта успех не только в английском, но и в русском языке.


Ключевые слова:

концепт, успех, русский язык, английский язык, достижение целей, счастье, удача, университет Страейра, АСОУ, МГОУ

Abstract: This article discusses the meaning of the important to any culture concept of “success”. Etymology of the lexeme “success” in Russian and English languages and its lexical meaning according to most reputable Russian and English explanatory dictionaries are analyzed. Based on the conducted analysis, the authors outline the common meanings, such as achievement and implementation of the set goal, ability to achieve successful results, certain career achievements. The article provides the results of survey carried out by private Strayer University, USA, according to which success is the realization of personal potential, good relationships, happiness, aspirations and achievement of the set goals. In order to compare the attitude towards success in the Russian Federation and the United States, polling was conducted in the universities of Moscow Region (Academy of Social Management, Moscow Region State University), which revealed that 15% of respondents believe that success is good relationships and happiness. Despite the detected differences, the authors conclude that the concept of “success” has a broader meaning than just financial wealth, luck and power, and thus, support the researchers from Strayer University in amending the dictionary entry on the concept of “success” not only in English, but in Russian language as well.


Keywords:

concept, success, Russian language, English language, achievement of the goals, happiness, luck, Strayer University, ASOU, MGOU

Понятие о картине мира развивалось в рамках различных дисциплин, в том числе физике, биологии, философии, а идея картин мира получила хронологическое измерение – картины мира прошли путь развития от наивных, мифологических к научным. Научную картину мира, как правило, противопоставляют наивной или мифологической картине мира. Мы исследуем языковую картину мира, которая создаётся в процессе номинации, а её ключевым элементом является слово.

Значительное количество работ посвящено особенностям языковой картины мира (А. Вежбицкая, Анна А. Зализняк, А.Д. Шмелев и др.), описанию национальной концептосферы, состоящей из отдельных концептов (Н.Д. Арутюнова, В.Ю. Апресян, С.Г.Воркачев, М.В. Терских, Г.В. Бакуменко, В.В. Заярнаяи др.). В центре внимания исследователей оказываются проблемы языка и сознания, языка и культуры (Ю.Д. Апресян, Е.Я. Шмелева, Е.М. Князева и др.).

Целью данной работы является исследование концепта успех/success с точки зрения его национальной специфики в русском и английском языках.

Концепт успех значим для любой культуры, поскольку целесообразное действие предполагает оценку его выполнения. Содержанием этого концепта является положительно оцениваемая реализация усилий по достижению цели.

В семантике слов, которые наполняют концепт успех/success русского и английского языков, фиксируются знания говорящих об успешности, которая в национальных культурах раскрывается по-разному. Выделяются такие рубрики знаний, как: «достижение запланированного», «отношение к личности, достигшей успеха», «объективные факторы успешности (удача, шанс, судьба)», «качества, черты характера успешной личности», «негативная составляющая», «определение цели, стремление, намерение», «соревнование, борьба», «изобилие, материальное обеспечение».

Этимологическая основа лексем успех/success содержит информацию о первоначальных семантических признаках успешности, сохранившихся в семантике слов для обозначения успеха в современных русском и английском языках. Семантическое наполнение исследуемого концепта является этимологически обоснованным и достигает латинских (в английском языке) и старославянских (в русском) корней. В семантике ядерных лексем поля «Успех» находим указание на движение вперед, последовательность, счастливое свершение достижения как желаемого свершения, достижение высокой позиции, богатства. Исследуя понятия «успех» / “success” обратимся к этимологическим словарям русского и английского языков.

Этимологический словарь русского языка Г.А. Крылова отмечает, что слово «успех» образовано от успъти (успеть) и означает буквально – «то, что смогли (успели) сделать» [18].

По мнению В.В.Виноградова, лексическая единица успех (от старославянского успjeти – удасться сделать, что связано с русским спеть, спею, спелый, поспеть, успеть) впервые зафиксирована в XI веке. К XVI — XVII вв. связь между спеть, спех и спешный и глаголом успеть, с одной стороны, и успех — успешный, с другой, значительно ослабевает, но в народной речи слово успех еще сохраняет значение поспешности [6].

Согласно Оксфордскому словарю, лексическая единица success появилась в начале XVI века и имела значение результата, последствия (от лат. successus – движение вперёд, последовательность, счастливое завершение) [23]. В значении достижения как желаемого завершения она впервые зафиксирована также в середине XVI века, а в значении достижения высокой позиции – в конце XIX.

Различные толковые словари русского и английского языков дают следующие значения лексемы успех/success:

· Большой толковый словарь русского языка С.И. Ожегова [13]:

1) удача в достижении чего-либо;

2) общественное признание;

3) хорошие результаты в работе.

· Толковый словарь русского языка под редакцией Т.Ф.Ефремовой [8]:

1) а) удача в каком-либо деле, удачное достижение поставленной цели;

б) удача в военной операции; победа;

2) общественное признание, одобрение чего-либо, чьих-либо достижений;

3) а) внимание общества к кому-либо, признание чьих-либо заслуг;

б) разг. Удача в ухаживании за кем-либо, удачный флирт.

· Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н.Ушакова [15]:

1) удача в задуманном деле, удачное достижение поставленной цели:

а) удача в военной операции, победа (воен.);

б) только мн.ч. То же о школьном учении, успеваемость;

2) только ед.ч. Признание удачи со стороны окружающих, общественное одобрение чего-нибудь, чьих-нибудь достижений;

3) внимание общества к кому-нибудь, признание чьих-нибудь достоинств, а также удача в ухаживании, флирте и т.п.

· Cambridge Advanced Learner's Dictionary [20]:

1) достижение желаемых или ожидаемых результатов;

2) то, что дает положительные результаты.

· Macmillan English Dictionary [22]:

1) достижение каких-либо результатов;

2) планирование или попытка достижения хороших результатов;

3) достижение в карьере или профессии.

· Longman Dictionary of Contemporary English [21]:

1) когда вы достигли того, чего хотели или намеревались;

2) когда кто-то достигает высокого положения на работе, в спорте, в обществе и т. д.

Таким образом, во всех приведённых толкованиях лексемы успех/success как в русском, так и английском языках, выделяются общие значения: достижение и реализация поставленной цели; умение достигать успешных результатов; определённые достижения в работе.

Толкование успеха как культурно детерминированного феномена лексико-семантической системы русского и английского языков свидетельствует о его антропоцентрической природе. В семантике исследуемого понятия имеется непосредственное указание на лицо как носителя успеха.

По мнению В.И. Карасика, базовыми признаками успешности в значении исследуемого концепта являются: осуществление запланированного, материальный достаток, нематериальные вознаграждения, объективные обстоятельства и соответствующие человеческие качества, способствующие достижению успеха.

По методике формализованного анализа лексической семантики в значении исследуемого поля обнаруживаются признаки действенности (англ. achievement, development, progress; рус. соревнование, борьба, развитие), результативности (англ. result, profit, respect; рус. признание, достижение, рекорд), нацеленности (англ. purpose, education, ambition; рус. желание, усилия, настойчивость), непредсказуемости (англ. Fortune, lot, chance; рус. случай, судьба, фортуна) и некоторые другие признаки [11. C. 200].

Рассмотрение семантики концепта «успех» в англоязычной и русскоязычной картинах мира тесно связано с изучением концептуальной англо- и русскоязычной картин мира. Семантическое ядро концепта обусловлено его коннотативно-прагматическими смыслами, а его периферия – предметно-понятийными.

По нашему мнению, успех, как многогранное понятие, может проявляться в разных сферах жизни человека.

Это прослеживается благодаря опросу, проведенному Инициативной группой из Американского частного коммерческого университета Страйера, (Strayer University) (материал представлен в видеоролике) [24].

При проведении опроса участниками Инициативной группы студентам университета Страйера и прохожим на улицах предлагали сказать, что для них значит успех и как они его понимают. Опрошенные утверждали, что успех – это решимость, увлечение, энтузиазм, мотивация, улыбки на лицах близких людей, счастливая семья, что это путешествие, а не пункт назначения. Согласно видео, представленному на официальном сайте университета Страйера, результаты опроса показали: для 9 из 10 американцев успех означает самореализацию, хорошие взаимоотношения, счастье, мечты и достижение личных целей. Участники инициативной группы отмечают «успех для опрошенных – это больше то, как они себя ощущают, чем то, что имеют».

Основываясь на результатах опроса, инициативная группа университета Страйера стала придерживаться мнения о необходимости дополнения словарной статьи, данной в Merriam-Webster’s Learner’s Dictionary на лексему success [24], имеющую отношение исключительно к деньгам и власти:

1a: факт получения или достижения богатства, уважения или славы;

b: правильный или желаемый результат попытки.

2 кто-то или что-то успешное.

предлагая дополнить существующее определение концепта успех следующим: успех – это счастье, полученное от хороших взаимоотношений и достижения личных целей.

Для того, чтобы сравнить отношение к успеху в США и в России, нами (авторами статьи) была осуществлена попытка провести подобный опрос в вузах Московской области – Академия социального управления (АСОУ) и Московский государственный областной университет (МГОУ) – при котором респондентам следовало дать синонимы (3-4 варианта) и определение концепта успех. В исследовании приняли участие 110 студентов дневного и заочного отделений в возрасте 18-45 лет.

По данным опроса был выявлен 61 синоним концепта успех, в ряду которых лидирующие позиции заняли: достижение поставленной цели, удача, победа, высокооплачиваемая работа, везение, семья, признание, счастье. Также были названы синонимы: получение удовольствия, самореализация, радость, уважение, гармония (полный список приведен в таблице 1).

Распределение синонимов концепта «успех» по результатам опроса, проведенного в АСОУ и МГОУ

Таблица 1

№ п/п

Синоним концепта «успех»

% опрошен-ных

№ п/п

Синоним концепта «успех»

% опрошен-ных

№ п/п

Синоним концепта «успех»

% опрошен-ных

1

достижение поставленной цели

72

22

гармония

3

43

наука

1

2

удача

30

23

вера

3

44

оценка

1

3

достижения

19

24

статус

3

45

популярность

1

4

победа

19

25

талант

3

46

похвала

1

5

высокооплачива-емая работа

16

26

триумф

3

47

преодоление трудностей

1

6

везение

14

27

доход

3

48

прибыль

1

7

деньги

13

28

карьера

3

49

прогресс

1

8

семья

13

29

гордость

3

50

публичность

1

9

признание

10

30

восторг

1

51

развитие

1

10

счастье

9

31

выигрыш

1

52

рост

1

11

результат

9

32

аплодисмен-ты

1

53

самодостаточ-ность

1

12

богатство

7

33

бизнес

1

54

слава

1

13

труд

6

34

саморазвитие

1

55

солнце

1

14

недвижимость

4

35

действия

1

56

стабильность

1

15

образование

4

36

достаток

1

57

стремления

1

16

положение

в обществе

4

37

здоровье

1

58

судьба

1

17

получение удовольствия

4

38

костюм

1

59

торжество

1

18

самореализация

4

39

лестница

1

60

уверенность

1

19

фортуна

4

40

мечта

1

61

усилия

1

20

радость

3

41

награда

1

21

уважение

3

42

намерения

1

Анализ полученных от опроса данных показывает наличие расхождений наполняемости концепта «успех» в русском и английском языках. Согласно данным университета Страйера, подавляющее большинство респондентов считают, что успех – это самореализация, хорошие взаимоотношения, счастье, семья, мечты и достижение личных целей (9 человек из 10); согласно данным опроса в АСОУ и МГОУ, тоже большинство – свыше 70% – опрошенных, как и в университете Страйера, считают, что успех означает достижение поставленных целей, что это семья – только 13%, это счастье – 9%, это самореализация и радость – 4% и 3% соответственно.

Но даже несмотря на обнаруженные различия, можно прийти к выводу – понятие успех имеет более широкое значение, а не только деньги, удача и власть, что это еще и удовлетворённость, счастье, самореализация.

Таким образом, полагаем, что следует поддержать Инициативную группу университета Страйера в их стремлении дополнить словарную статью в английских словарях на концепт “success”. Одновременно с этим предлагаем также внести дополнение в словарную статью на лексему «успех», но уже в толковых словарях современного русского языка, при условии проведения более масштабного исследования для подтверждения наличия таких дополнительных значений, как «счастье», «самореализация», «семья», «хорошие взаимоотношения».

Библиография
1. Апресян В.Ю. Связь семантических и коммуникативных свойств языковых единиц // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: По материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Москва, 27–30 мая 2015 г.). Вып. 14 (21): В 2 т. Т. 1: Основная программа конференции. М.: Изд-во РГГУ, 2015. С. 2-18.
2. Апресян Ю.Д. Грамматические категории глагола в активном словаре. С. 15-32. От значения к форме, от формы к значению: сборник статей к 80-летию члена-корреспондента РАН А.В. Бондарко / Ю. Д. Апресян, Я. Э. Ахапкина, О. С. Биккулова [и др.]; под редакцией М. Д. Воейкова. Москва: Языки славянской культуры, 2012. 655 c.
3. Арутюнова Н.Д. Наивные размышления о наивной картине мира / Н. Д. Арутюнова // Язык о языке: Сб.статей. Москва: «Языки русской культуры», 2000. С. 7-23.
4. Арутюнова Н.Д. Будущее в языке // Лингвофутуризм. Взгляд языка в будущее. М.: Издательство «Индрик», 2011. С. 6-11.
5. Бакуменко Г.В. Символизация успеха в современном кинематографе. Автореф.дисс…канд.культурологии. Краснодар, 2019. 24 с.
6. Виноградов В.В. История слов / В.В.Виноградов. М.: Толк, 1994. 1138 с. URL: http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=spet_uspet_uspeh&vol=1 (дата обращения: 14.01.2021).
7. Воркачев С. Г. Лингвокультурная концептология и ее терминосистема // Политическая лингвистика, № 3 (49), 2014. С. 12-20.
8. Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Русский язык, 2000. 1213 с. URL: https://www.efremova.info/word/uspex.html#.XzqQtG4zZ8A (дата обращения: 14.01.2021).
9. Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелев А. Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. М.: Языки славянских культур, 2012. 693 с.
10. Заярная В.В. Семантическая эволюция лексико-семантического поля «успех, положительный результат» // Мир русского слова, №2, 2012. С. 17-23.
11. Карасик В.И. Культурные доминанты в языке // Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. с. 166-205.
12. Князева Е.М. Ритм культуры и ритм стиха в передаче смысла (к проблеме перевода поэзии) / Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи / отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М., изд-во «Индрик», 2012. С. 253-260.
13. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка: 80.000 слов и фразеолог. выражений / С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 4-е изд., доп. М.: Азбуковник, 1999. 940 с.
14. Терских М.В. Специфика концепта успех в PR-материалах индустрии моды // Вестник Тамбовского университета. Серия Филологические науки и культурология. Вып. 1 (9). Т. 3. Тамбов, 2017. С. 25-34.
15. Толковый словарь русского языка // под редакцией Д.Н.Ушакова URL: https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=81096 (дата обращения: 14.01.2021).
16. Шмелев А. Д. Русские лингвоспецифичные лексические единицы в параллельных корпусах: возможности исследования и «подводные камни» // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Москва, 27–30 мая 2015 г.). Вып. 14 (21): В 2 т. Т. 1: Основная программа конференции. М.: Изд-во РГГУ, 2015. С. 584-594.
17. Шмелева Е.Я., Шмелев А.Д. Можно ли рассказать анекдот на другом языке? / Логический анализ языка. Перевод художественных текстов в разные эпохи / отв.ред. Н.Д. Арутюнова. М., изд-во «Индрик», 2012. 400 с. С. 55-65.
18. Этимологический словарь русского языка / [сост. Г. А. Крылов]. Санкт-Петербург: Victory, 2008. 428 с. URL: https://gufo.me/dict/krylov/%D1%83%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%85 (дата обращения: 14.01.2021).
19. Wierzbicka A. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press. 2006, 363 p.
20. Cambridge Advanced Learner's Dictionary with CD-ROM: 4th Edition. Cambridge University Press, 2013. 1856 p. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/success (дата обращения: 14.01.2021).
21. Longman Dictionary of Contemporary English. URL: https://www.ldoceonline.com/dictionary/success (дата обращения: 14.01.2021).
22. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Online URL: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/success (дата обращения: 14.01.2021).
23. Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/success?q=success (дата обращения: 14.01.2021).
24. What is the Definition of Success? URL: https://www.youtube.com/watch?v=WBeWbb08AJw (дата обращения: 14.01.2021).
References
1. Apresyan V.Yu. Svyaz' semanticheskikh i kommunikativnykh svoistv yazykovykh edinits // Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii: Po materialam ezhegodnoi Mezhdunarodnoi konferentsii «Dialog» (Moskva, 27–30 maya 2015 g.). Vyp. 14 (21): V 2 t. T. 1: Osnovnaya programma konferentsii. M.: Izd-vo RGGU, 2015. S. 2-18.
2. Apresyan Yu.D. Grammaticheskie kategorii glagola v aktivnom slovare. S. 15-32. Ot znacheniya k forme, ot formy k znacheniyu: sbornik statei k 80-letiyu chlena-korrespondenta RAN A.V. Bondarko / Yu. D. Apresyan, Ya. E. Akhapkina, O. S. Bikkulova [i dr.]; pod redaktsiei M. D. Voeikova. Moskva: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2012. 655 c.
3. Arutyunova N.D. Naivnye razmyshleniya o naivnoi kartine mira / N. D. Arutyunova // Yazyk o yazyke: Sb.statei. Moskva: «Yazyki russkoi kul'tury», 2000. S. 7-23.
4. Arutyunova N.D. Budushchee v yazyke // Lingvofuturizm. Vzglyad yazyka v budushchee. M.: Izdatel'stvo «Indrik», 2011. S. 6-11.
5. Bakumenko G.V. Simvolizatsiya uspekha v sovremennom kinematografe. Avtoref.diss…kand.kul'turologii. Krasnodar, 2019. 24 s.
6. Vinogradov V.V. Istoriya slov / V.V.Vinogradov. M.: Tolk, 1994. 1138 s. URL: http://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=spet_uspet_uspeh&vol=1 (data obrashcheniya: 14.01.2021).
7. Vorkachev S. G. Lingvokul'turnaya kontseptologiya i ee terminosistema // Politicheskaya lingvistika, № 3 (49), 2014. S. 12-20.
8. Efremova T. F. Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi. M.: Russkii yazyk, 2000. 1213 s. URL: https://www.efremova.info/word/uspex.html#.XzqQtG4zZ8A (data obrashcheniya: 14.01.2021).
9. Zaliznyak Anna A., Levontina I. B., Shmelev A. D. Konstanty i peremennye russkoi yazykovoi kartiny mira. M.: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2012. 693 s.
10. Zayarnaya V.V. Semanticheskaya evolyutsiya leksiko-semanticheskogo polya «uspekh, polozhitel'nyi rezul'tat» // Mir russkogo slova, №2, 2012. S. 17-23.
11. Karasik V.I. Kul'turnye dominanty v yazyke // Yazykovoi krug: lichnost', kontsepty, diskurs. Volgograd: Peremena, 2002. s. 166-205.
12. Knyazeva E.M. Ritm kul'tury i ritm stikha v peredache smysla (k probleme perevoda poezii) / Logicheskii analiz yazyka. Perevod khudozhestvennykh tekstov v raznye epokhi / otv.red. N.D. Arutyunova. M., izd-vo «Indrik», 2012. S. 253-260.
13. Ozhegov S.I. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka: 80.000 slov i frazeolog. vyrazhenii / S.I. Ozhegov, N.Yu. Shvedova. 4-e izd., dop. M.: Azbukovnik, 1999. 940 s.
14. Terskikh M.V. Spetsifika kontsepta uspekh v PR-materialakh industrii mody // Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya Filologicheskie nauki i kul'turologiya. Vyp. 1 (9). T. 3. Tambov, 2017. S. 25-34.
15. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka // pod redaktsiei D.N.Ushakova URL: https://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=81096 (data obrashcheniya: 14.01.2021).
16. Shmelev A. D. Russkie lingvospetsifichnye leksicheskie edinitsy v parallel'nykh korpusakh: vozmozhnosti issledovaniya i «podvodnye kamni» // Komp'yuternaya lingvistika i intellektual'nye tekhnologii: po materialam ezhegodnoi Mezhdunarodnoi konferentsii «Dialog» (Moskva, 27–30 maya 2015 g.). Vyp. 14 (21): V 2 t. T. 1: Osnovnaya programma konferentsii. M.: Izd-vo RGGU, 2015. S. 584-594.
17. Shmeleva E.Ya., Shmelev A.D. Mozhno li rasskazat' anekdot na drugom yazyke? / Logicheskii analiz yazyka. Perevod khudozhestvennykh tekstov v raznye epokhi / otv.red. N.D. Arutyunova. M., izd-vo «Indrik», 2012. 400 s. S. 55-65.
18. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka / [sost. G. A. Krylov]. Sankt-Peterburg: Victory, 2008. 428 s. URL: https://gufo.me/dict/krylov/%D1%83%D1%81%D0%BF%D0%B5%D1%85 (data obrashcheniya: 14.01.2021).
19. Wierzbicka A. English: Meaning and Culture. Oxford: Oxford University Press. 2006, 363 p.
20. Cambridge Advanced Learner's Dictionary with CD-ROM: 4th Edition. Cambridge University Press, 2013. 1856 p. URL: https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/success (data obrashcheniya: 14.01.2021).
21. Longman Dictionary of Contemporary English. URL: https://www.ldoceonline.com/dictionary/success (data obrashcheniya: 14.01.2021).
22. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners Online URL: https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/success (data obrashcheniya: 14.01.2021).
23. Oxford Advanced Learner's Dictionary. URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/success?q=success (data obrashcheniya: 14.01.2021).
24. What is the Definition of Success? URL: https://www.youtube.com/watch?v=WBeWbb08AJw (data obrashcheniya: 14.01.2021).

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Дешифровка ряда актуальных концептов настоящего является актуальной задачей современной лингвистики. Автор отмечает, что «целью работы является исследование концепта успех/ success с точки зрения его национальной специфики в русском и английском языках». Стоит согласиться, «концепт успех значим для любой культуры, поскольку целесообразное действие предполагает оценку его выполнения. Содержанием этого концепта является положительно оцениваемая реализация усилий по достижению цели». Таким образом, предметная область исследования конкретизирована, а ряд обозначенных установок точно верифицирует авторскую позицию. «Этимологическая основа лексем успех/success содержит информацию о первоначальных семантических признаках успешности, сохранившихся в семантике слов для обозначения успеха в современных русском и английском языках. Семантическое наполнение исследуемого концепта является этимологически обоснованным и достигает латинских (в английском языке) и старославянских (в русском) корней». Считаю, что универсальность выбранной для анализа «лексемы» придает всей статье оправданную «популярность», даже не подготовленный читатель может проявить интерес к данному материалу. В работе грамотно сочетается теоретический пласт и рецептивная составляющая. Автор удачно вводит в статью информационные блоки, связанные с имена В.В. Виноградова, Н.Д. Арутюновой, А.Д. Шмелева, В.И. Карасика и других. Координаты лексического толка концепта «успех» обозначаются посредствам русскоязычных и англоязычных словарей. Работа, следовательно, предельно объективно раскрывать суть изучаемого «понятия», отчасти выходя и к фреймовым схемам. Примечательно для текста наличие т.н. промежуточных итогов: «таким образом, во всех приведённых толкованиях лексемы успех/success как в русском, так и английском языках, выделяются общие значения: достижение и реализация поставленной цели; умение достигать успешных результатов; определённые достижения в работе» и т.д. Они дают возможность поддерживать научный диалог и с потенциальными оппонентами, и заинтересованными читателями. Помимо собственно доступных / открытых данных, автор включает в работу и «экспериментальный» фон (см. таблица распределения синонимов концепта «успех» по результатам опроса, проведенного в АСОУ и МГОУ). Обозначу, что актуальность исследования конкретизирована, научная же новизна подтверждена полученными в ходе анализа данными. Завершается статья выводами, в них автор отмечает, что целесообразно «поддержать Инициативную группу университета Страйера в их стремлении дополнить словарную статью в английских словарях на концепт “success ”. Одновременно с этим предлагаем также внести дополнение в словарную статью на лексему «успех», но уже в толковых словарях современного русского языка, при условии проведения более масштабного исследования для подтверждения наличия таких дополнительных значений, как «счастье», «самореализация», «семья», «хорошие взаимоотношения». Стиль, язык работы соотносится с собственно научным типом, фактических нарушений не выявлено; работа самостоятельна и оригинальна. Формальные требования издания учтены, специальной / точечной правки текста не требуется. Рекомендую статью «Концепт «успех» в современных русском и английском языках» к открытой публикации в журнале «Филология: научные исследования».