Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Глаголы движения в формах длительного действия в современном немецком языке

Кабалина Олеся Игоревна

кандидат филологических наук

доцент, кафедра иностранных языков и методики их преподавания в начальной школе и дошкольных учреждениях, Московский государственный областной университет

141014, Россия, Московская Область область, г. Мытищи, ул. Веры Волошиной, 24

Kabalina Olesia Igorevna

PhD in Philology

Docent, the department of Foreign Languages and Teaching Technique in Elementary School and Preschool, Moscow Region State University

141014, Russia, Moskovskaya Oblast' oblast', g. Mytishchi, ul. Very Voloshinoi, 24

olestara@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2020.12.34620

Дата направления статьи в редакцию:

08-12-2020


Дата публикации:

15-12-2020


Аннотация: Предметом исследования являются характеристики глаголов движения в немецком языке. Целью работы было выявить особенности немецких глаголов движения, реализованные в формах, выражающих длительное действие («Verlaufsformen»). Эти формы были свойственны разговорной речи, но в настоящее время некоторые из них уже используются как языковая норма. После определения корпуса анализируемых глаголов, каждый глагол движения был проанализирован по трем возможным формам длительного действия, зафиксированных словарем. Были рассмотрены характеристики по наличию/отсутствию при глаголе прямого дополнения, возвратной частицы, проанализирована частотность территориального использования, возможности реализации в речи. Методами исследования стали метод сплошной выборки, метод сравнительного анализа, метод описания, статистический метод.   Научная новизна исследования заключается в комплексном описании особенностей функционирования глаголов движения в формах длительного действия в современном немецком языке. В результате установлено, что большинство глаголов реализованы в одной и той же форме длительного действия, некоторые глаголы употребляются в нескольких формах, но при этом отмечена приоритетная форма, все глаголы имеют схожую реализацию по другим обозначенным в исследовании признакам. Полученные результаты могут быть использованы при разработке материалов для теоретических курсов по грамматике немецкого языка, теории и практике перевода, интерпретации текста на немецком языке, при коммуникации с носителями языка.


Ключевые слова:

немецкий язык, глаголы движения, длительное действия, формы длительного действия, субстантивированный инфинитив, грамматические характеристики, разговорная речь, норма языка, прямое дополнение, территория использования

Abstract: The subject of the study is the characteristics of verbs of movement in the German language. The aim of the work was to identify the features of German verbs of movement, implemented in forms expressing long-term action ("Verlaufsformen"). These forms were peculiar to colloquial speech, but now some of them are already used as a language norm. After determining the corpus of analyzed verbs, each verb of movement was analyzed according to three possible forms of long-term action recorded by the dictionary. The characteristics of the presence/absence of a direct complement, a reflexive particle in the verb were considered, the frequency of territorial use and the possibility of implementation in speech were analyzed. The research methods were the continuous sampling method, the comparative analysis method, the description method, and the statistical method. В  The scientific novelty of the study consists in a comprehensive description of the features of the functioning of movement verbs in long-acting forms in modern German. As a result, it was found that most verbs are implemented in the same long-acting form, some verbs are used in several forms, but at the same time a priority form is noted, all verbs have a similar implementation according to other signs indicated in the study. The results obtained can be used in the development of materials for theoretical courses on German grammar, theory and practice of translation, interpretation of text in German, communication with native speakers.


Keywords:

the norm of the language, colloquial speech, grammatical characteristics, substantive infinitive, long-acting forms, long-term action, verbs of movement, German language, direct addition, territory of use

Введение.

Глаголы движения в немецком языке являются объектом внимания и изучения для многих лингвистов. [1-7] Изучались структурно-семантические, морфологические особенности этих глаголов, глаголы анализировались с позиций когнитивной лингвистики; были выявлены или уточнены особенности их функционирования с помощью сравнительного анализа в разных языках; известны исследования представления о фреймово-слотовой структуре глаголов движения; анализ с помощью выявления интегральных и дифференциальных сем; в том числе имеются собственные авторские разработки, которые отражают характеристики глаголов движения с позиции валентного анализа, а также автором исследована взаимосвязь между валентностью глаголов и реализацией категории локальности в художественном тексте. В данной работе глаголы рассмотрены с позиций функционирования в речи в формах длительного действия.

Известно, что в норме немецкого языка, а также в отдельных диалектах существует так называемая «Verlaufsform». Можно перевести это на русский язык как форма выражения длительного, либо продолженного действия. (Ср.: Continuius в английском языке). В немецком языке существуют различные способы выражения длительного действия. Эти формы иногда существенно различаются с точки зрения грамматических и семантических ограничений. Как утверждает немецкая грамматика, в отличие от английской формы продолженного времени не представляется возможным образовывать глаголы на немецком языке с помощью алгоритма «sein + Partizip I». Английская форма на «-ing» выражается по-немецки, например, наречием «gerade» / «как раз», конструкция используется при этом: «sein + zu +Infinitiv» или в разговорной речи c помощью предлога «am/bei + substantiviertes Infinitiv» /(субстантивированный инфинитив)». Например, высказывание: «I am working» / «я сейчас работаю» (здесь и далее перевод автора статьи. – О. К.) можно выразить по-немецки следующим образом: «ich arbeite gerade», «ich bin dabei zu arbeiten», «ich bin am Arbeiten» / «я как раз сейчас за работой». [8]

В языке могут быть отмечены также формы:

· с предлогом «im»: «sein + im + substantivierter Infinitiv»: «Ich bin im Weggehen»/ «Я уезжаю»;

· c глаголом «tun». В некоторых диалектах, например, в южно-баварском, "tun" может выражать форму продолженного действия по алгоритму: «tun + инфинитив». Возникает связь "tun" с инфинитивом в предложениях типа: «sie tut gerade reden» / «она говорит» или «wir tun einkaufen» / «мы делаем покупки».

Эти формы более характерны для разговорной речи. Но уже считается, что форма длительного (продолженного) действия с предлогом «am» гораздо более грамматически нормирована в немецком языке, чем предполагалось ранее. Используемый инфинитив перешел от субстантивированной формы в вербальную и больше стремится к написанию с маленькой буквы: «er ist am lesen» / «он читает», то есть форма длительного действия в настоящее время частично рассматривается как стандартный язык. [11]

Материалы исследования.

Материалом для исследования были выбраны глаголы движения. Очевидно, что глаголы движения имеют в своей семантике некую процессуальность, длительность. Возник вопрос о том, употребляются ли вообще такие глаголы в формах длительного (продолженного) действия (Verlaufsformen), если и так понятно, что они динамичны; как они при этом воспринимаются, какие задачи решают в речи.

Из списка наиболее употребительных глаголов движения (70 глаголов) [10] и анализа общего списка из 900 глаголов в словаре немецкого языка форм длительного действия удалось составить список из 28 глаголов для подробного комплексного анализа их характеристик. [9]

В словаре представлены 9 основных позиций, по которым приводятся данные в отношении каждого из глаголов.

1. Информация о документах, на основании которых формировалось представление об употреблении глагола в одной из трех форм длительного действия.

2. Контекстная характеристика: более узкий контекст, в котором встречается документ.

3. Информация об источнике, из которого взят документ (в форме, принятой в корпорациях IDS).

4. Информация о глаголе: форма цитирования глагола, которая подтверждена документом.

5. Информация о форме длительного действия: тип формы, в которой глагол встречается в документе (sein+Infinitiv, sein+am+Infinitiv, sein+beim+Infinitiv).

6. Информация о прямом дополнении: присутствует ли при глаголе в форме длительного действия прямое дополнение (да/нет).

7. Информация о дополнении: присутствует ли при глаголе в форме длительного действия «встроенный» объект (да/нет).

8. Информация о флексии: присутствует ли при глаголе в форме длительного действия возвратная флексия «sich» (да/нет).

9. Информация по территории употребления: документ из немецкого, швейцарского или австрийского источника. [9]

На основе используемых словарем данных, глаголы подверглись комплексному анализу по 5 признакам:

1. Тип формы выражения длительного действия.

2. Наличие прямого дополнения при форме длительного действия.

3. Наличие непрямого дополнения при форме длительного действия.

4. Наличие флексии «sich» при форме длительного действия.

5. Сведения по территории употребления глагола в форме длительного действия.

Результаты исследования

Глаголы были рассмотрены в комплексе по обозначенным нами признакам, данные занесены в Таблицу 1. К каждому глаголу приведен пример, иллюстрирующий возможности его использования в речи.

Таблица 1. Глаголы движения в формах длительного действия

Глагол

Сфера употребления, примеры

Сведения по форме выражения длительного действия (тип формы)

Наличие прямого дополнения

Наличие непрямого дополнения

Наличие флексии «sich»

Сведения по территории употребления

1. bummeln

Wer bummeln war, entging der Hölle.

sein+Infinitiv

нет

нет

нет

Австрия

2. chauffieren

Zwischendurch, wenn die Kollegen am Chauffieren sind, wird Ruhe gesucht.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

3. fahren

(anfahren, abfahren, einfahren, wegfahren, weiterfahren)

Nein, die Fahrprüfung habe ich in der Tasche, ich bin am Testfahren.

sein+am+Infinitiv

нет

да

нет

Швейцария

König Hussein kam mit dem politisch einflussreichen Feldmarschall Prinz Shaker von einer Visite der jordanischen UNO-Truppen in Kroatien, um seine Familie abzuholen, die am Arlberg Ski fahren war.

Ob die jungen Kicker der Eintracht und der kleinen "Lilien" statt gegen den Lederball zu kicken, vielleicht Schlitten fahren waren, weiß man nicht.

sein+Infinitiv (приоритетная форма)

да

нет

нет

Германия, Австрия

4. fallen

(abfallen, herunterfallen)

Nur letzte Saison hat es nicht so geklappt mit großen Titeln – und in dieser noch nicht, die Würfel sind schließlich noch am Fallen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

5. fliegen

(davonfliegen, verfliegen)

Big-Brother-Nachwirkungen: Alex und Zlatko sind voll am Fliegen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

6. fortschreiten

Die Armut war am Fortschreiten.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

7. gehen

(eingehen, untergehen, verlorengehen, weggehen, zurückgehen)

Man steht in einer zwanglosen Vierergruppe fröstelnd im Wind, war vielleicht beim Konzert, zieht noch plaudernd ein letztes Resümee des Abends, hat sich bereits halb umgedreht, ist praktisch schon am Gehen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

8. hüpfen

(herumhüpfen)

Und so sind sie nur noch am Hüpfen, am La Ola machen und am Kappen schwenken.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

9. klettern

(herumklettern)

Bisher bin ich noch nicht klettern gewesen.

sein+Infinitiv

нет

нет

нет

Австрия

10. kommen

"Ich glaube, er ist am Kommen und bald wieder hundertprozentig der Alte", sagte Stewart über den Kanadier, der nach seinen Unterarmbruch und achtwöchiger Pause erst sein siebtes Spiel bestritt.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

11. laufen

(ablaufen, anlaufen, davonlaufen, einlaufen, weglaufen)

Nette Party ist da am Laufen.

sein+am+Infinitiv

(приоритетная форма)

нет

нет

нет

Германия, Австрия, Швейцария

Ich war laufen und habe Liegestütze gemacht.

sein+Infinitiv

нет

нет

нет

Австрия

In den ersten zwei Wochen dieses Jahres hatten Sie Ihren Vorsatz ""mehr Bewegung"" noch im Kopf und waren zweimal beim Laufen.

sein+beim+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

Da waren wir damals am Weglaufen nach einer Demonstration in Bornheim, die gewaltsam aufgelöst wurde.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

12. marschieren

(abmarschieren)

Später holten sie dann die Seniorengruppe ein, die hinterste, sie war zügig am Marschieren, und hörten eine Frau sagen, man solle den Jungen Platz machen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Австрия, Швейцария

13. reiten

"Und wir sind beim Reiten", entgegnet seine Mutter kühl.

sein+beim+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

14. rennen

Die Vereinsmitglieder liefen in drei Gruppen je eine halbe Stunde; wer nicht am Rennen war, konnte sich in einer Festwirtschaft erfrischen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Швейцария

15. rollen

Der Ball ist am Rollen: Künstler Matthias Dämpfle aus Freiburg hat Schüler vor kurzen stundenlang Modell stehen lassen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

16. rutschen

(abrutschen)

Die Zinssätze der Kassenobligationen sind am Rutschen

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Швейцария

17. schaukeln

Heftig waren die Anwesenden am Tanzen und Schaukeln.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Швейцария

18. schleppen

Inzwischen sind sie am Schleppen, die Bühnenarbeiter Hans Bergbold, Hans-Joachim Thomas und Heinz Winkler haben einen veritablen Brunnen entdeckt, der muss jetzt noch beklebt werden

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

19. schwimmen

(davonschwimmen, verschwimmen)

Der Mann war schon am Donnerstag ertrunken, sein Freund, der mit ihm schwimmen war, hatte den Vorfall aber erst am Freitag gemeldet.

sein+Infinitiv

нет

нет

нет

Австрия,

20. setzen

(umsetzen, zersetzen)

Viele Gemüsebauern sind am Säen und Setzen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Швейцария

21. stecken

Daneben wickelt Mark konzentriert Wolle auf eine Spule, und Marcel ist noch beim Nadelnstecken, einer Vorübung fürs Klöppeln, was auch zum textilen Werkunterricht gehört.

sein+beim+Infinitiv

нет

да

нет

Германия

22. spazieren

Vater war spazieren.

sein+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

23. springen

(abspringen, zerspringen)

Ständig war er am Zappeln und Springen, ständig fiel er von der Bühne herab und zog Grimassen.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

24. stolpern

Sie waren am Stolpern gewesen, doch in der 91. Minute haben sie dank des überragenden Chapuisat auf den Weg zurückgefunden.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Швейцария

25. taumeln

Freezers & Haie sind am Taumeln.

sein+am+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

26. treiben

Dann ist halb Tel Aviv hier am Joggen, Reiten, Strandtennisspielen, Gymnastiktreiben oder sonst wie aktiv.

sein+am+Infinitiv

нет

да

нет

Германия

27. wandern

Das Kanzleramt teilte gestern mit, Kohl sei letzten Sonntag im Pfälzer Wald wandern gewesen.

sein+ Infinitiv

нет

да

нет

Германия

28. werfen

(wegwerfen)

Gerade war er beim Werfen, da brachte ihm Yaiza Teetzmann eine Besucherin ins Zimmer.

sein+beim+Infinitiv

нет

нет

нет

Германия

Обсуждение полученных результатов.

Рассмотрим подробнее реализацию каждого из 5 признаков в глаголах движения, представленных в форме длительного действия.

1. По типу формы выражения длительного действия было установлено, что 72% глаголов реализуют длительность действия через форму «sein+am+Infinitiv». 14% демонстрируют форму «sein+Infinitiv», и 14% выражают себя через форму «sein+beim+Infinitiv». Также были отмечены глаголы, которые могут иметь двойные формы выражения длительного действия, но при этом имеют приоритетную форму реализации (глаголы «fahren» и «laufen»).

Например:

1) 1) «Die Vereinsmitglieder liefen in drei Gruppen je eine halbe Stunde; wer nicht am Rennen war, konnte sich in einer Festwirtschaft erfrischen». / «Члены клуба соревновались в трех группах каждые полчаса; те, кто не участвовал в забеге, могли освежиться в праздничном ресторане».

2) 2) «Man steht in einer zwanglosen Vierergruppe fröstelnd im Wind, war vielleicht beim Konzert, zieht noch plaudernd ein letztes Resümee des Abends, hat sich bereits halb umgedreht, ist praktisch schon am Gehen, will ein launiges «Wir telefonieren!» rufen, da spricht es ein Unglücklicher das erste Mal aus: „Was macht ihr eigentlich an Silvester?“» / «Ты стоишь в небольшой компании из четырех человек на ветру, дрожишь, может быть, ты был на концерте, ты все еще болтаешь, получаешь последние впечатления от вечера, ты уже оборачиваешься чтобы идти, ты практически уже идешь, и хочешь сказать просто: «На связи!», когда кто-то из собеседников спрашивает: „Что вы делаете 31 декабря?“» [9]

В первом примере (1) наблюдаем за глаголом движения «rennen» / «бежать, мчаться, нестись, скакать» в форме длительного действия. Субстантивированный инфинитив позволяет перевести «Rennen» как «забег», а всю конструкцию «участвовать в забеге». Можно было бы перевести это словосочетание иначе: «тот/те, кто не бежал». На наш взгляд, именно использование конструкции: «am Rennen sein», а не просто глагола «rennen», позволяет воспринять длительность действия, процесс.

Во втором примере (2) форма глагола «gehen»/ «идти» использована в форме - «am Gehen sein»/ «быть в движении, на ходу, уже идти». Данная форма длительного действия позволила подчеркнуть момент начала движения, как это и задумал автор высказывания. За счет использования презенса как стержневой формы повествования, динамику начала действия можно выразить точнее с помощью глагола в форме длительного действия, в данном случае «sein+am+Infinitiv» и, соответственно, точнее передать действие на немецком языке.

Глагол «fahren» / «ехать» имеет несколько вариантов реализации длительного действия. Можно объяснить это простым фактом. Этот глагол употребляется в речи в устойчивых формах. Например, «Ski fahren» – «кататься на лыжах». Поэтому при выборе формы длительного действия в некоторых случаях выступает форма «sein+Infinitiv», а в остальных случаях форма «sein+am+Infinitiv», Ср.:

"Jetzt hoffe ich, daß ich auch im Rennen eine gute Leistung bringen kann", sagte der Olympiasieger von 1992, der einen dreiwöchigen Urlaub mit seiner Familie verbracht hatte und zuletzt eine Woche in Lech Ski fahren gewesen war. / "Теперь я надеюсь, что смогу хорошо выступить и в гонке", - сказал олимпийский чемпион 1992 года, который провел трехнедельный отпуск со своей семьей и совсем недавно неделю катался на лыжах в Лехе.

Nein, die Fahrprüfung habe ich in der Tasche, ich bin am Testfahren. / Нет, экзамен по вождению я почти уже сдал, я как раз на тест-драйве.

Глагол «laufen» / «бежать», подобно предыдущему глаголу, имеет две формы выражения для реализации длительного действия. Но в отличие от «fahren», «laufen» не имеет устойчивых сочетаний для конструкции «sein+Infinitiv», а скорее демонстрирует в этих случаях стилистические особенности в тексте, так как это более разговорный вариант, а не нормированный. [9]

Ich war laufen und habe Liegestütze gemacht. / Я сделала пробежку и отжимания.

Hier ist nach wie vor alles am Laufen. / Здесь все по-прежнему продолжается.

2. По наличию прямого дополнения в форме длительного действия у глаголов движения был отмечен всего 1 случай, что составляет 3% от общего числа исследуемых глаголов. Это глагол «fahren» / «ездить». В следующем примере глагол представлен в конструкции «sein+Infinitiv»:

«König Hussein kam mit dem politisch einflussreichen Feldmarschall Prinz Shaker von einer Visite der jordanischen UNO-Truppen in Kroatien, um seine Familie abzuholen, die am Arlberg Ski fahren war». / «Король Хуссейн с политически влиятельным фельдмаршалом принцем Шакером после визита иорданских войск ООН приехал в Хорватию, чтобы забрать свою семью, которая каталась на лыжах в Арльберге». В этом примере наблюдается наличие прямого дополнения, объясняем это изначально устойчивым выражением «кататься на лыжах», которое в отличие от русского языка, на немецком звучит без предлога «Ski fahren».

Таким образом, можно констатировать отсутствие тенденции к наличию прямого дополнения в винительном падеже при глаголах движения в формах длительного действия.

3. Наличие непрямого дополнения при длительной глагольной форме отмечено в 4х случаях из 28, что составляет 14%. Примером может послужить глагол «wandern»/ «прогуливаться»:

«Das Kanzleramt teilte gestern mit, Kohl sei letzten Sonntag im Pfälzer Wald wandern gewesen». / «Вчера канцелярия канцлера сообщила, что в прошлое воскресенье Коль прогуливался в Пфальцком лесу». [9]

В примере глагол «wandern» реализован в форме «sein+Infinitiv» и имеет при себе обязательное дополнение с предлогом «в». Но в целом, отмечается несклонность к обязательному дополнению в косвенном падеже у глаголов движения в формах длительного действия.

4. Наличие флексии «sich» при длительной глагольной форме не было отмечено вообще, что связано с семантическим полем «движения», которое вряд ли может быть рефлексивным.

5. По области использования таких глаголов в речи лидирующие позиции занимает Германия – 58%, Швейцария и Австрия составляют по 22% и 20%.

Например, по употреблению только на территории Германии в формах длительного действия отмечены глаголы: fallen, fliegen, fortschreiten, hüpfen, kommen, reiten, rollen, schleppen, stecken, spazieren, taumeln, treiben, wandern, weggehen. Например:

«Zwischendurch, wenn die Kollegen am Chauffieren sind, wird Ruhe gesucht» / «Между тем, когда коллеги едут на машине, требуется тишина»

«Ständig war er am Zappeln und Springen, ständig fiel er von der Bühne herab und zog Grimassen…» / «Он постоянно суетился и прыгал, постоянно падал со сцены и гримасничал...»

Выводы:

В современном немецком языке существуют глаголы движения в форме длительного действия. Наиболее типичной из всех представленных в работе форм для реализации таких глаголов является форма «sein+am+Infinitiv», состоящая из глагола-связки, предлога «am» и инфинитива глагола. При этом, данная форма в настоящее время перестает быть только формой, свойственной разговорной речи, а становится грамматически обоснованной и приближается к языковой норме. Глаголы движения в формах длительного действия редко имеют при себе дополнение, тем более дополнение в винительном падеже. Флексия «sich» нетипична для этих глаголов и не выявлена в ходе комплексного анализа, как характерный признак. По данным из корпуса источников, представленных в словаре, употребление глаголов движения в форме длительного действия отмечено в большинстве случаев на территории Германии (а не в Австрии или Швейцарии). При анализе примеров установлено, что использование данных форм позволяет выразить динамику действия, придаёт действию определенную скорость, в зависимости от семантики глагола. Направление дальнейших исследований может быть связано с исследованиями глаголов, объединенных другими семами, с анализом по выявлению для них типичных форм употребления для выражения длительного действия и их реализацией по остальным признакам.

Библиография
1. Вереютин В. Ю., Глушак В. М. Репрезентация фрейма «перемещение в пространстве» посредством глаголов движения в немецком языке // Известия Смоленского государственного университета. 2020. № 1(49), C. 152-162
2. Кабалина О.И. Категория локальности и валентность глаголов в немецком языке. Вестник Московского государственного областного университета. 2016. № 1. С. 1-8.
3. Кабалина О.И. Свойства трехвалентных глаголов движения в немецком языке. // Вопросы лингвистики и раннего лингвистического образования. Сборник научных трудов. Ответственный редактор О.И. Кабалина. Москва, 2017. С. 7-23.
4. Конобеева А. О. Глаголы движения с локальными префиксами в категоризации пространственных отношений в современном немецком языке: автореф… дис. канд. филолог. наук:10.02.04-Тамбов 2006. 22 с.
5. Кутепова Н.В. Процессы десемантизации глаголов движения в современном немецком языке // Актуальные проблемы современных наук. Инновационные тенденции развития. Сборник научных статей по итогам международной научно-практической конференции. 2015. Издательство: Общество с ограниченной ответственностью "Редакционно-издательский центр "Культ-Информ-Пресс" (Санкт-Петербург). С. 108-109.
6. Островская О. В. Структура и функции приставочных глаголов движения с синестетическим значением (на материале немецкого языка): автореф… дис. канд. филолог. наук:10.02.04-Белгород 2006. 24 с.
7. Шамне Н. Л. Семантика немецких глаголов движения и их русских эквивалентов в лингвокультурологическом освещении. Волгоград: Издательство Волгоградского государственного университета, 2000.-392 с.
8. Deutsche Grammatik. [Электронный ресурс] URL: https://deutschegrammatik20.de/deutsche-grammatik-inhaltsverzeichnis/glossar-grammatik/glossar-v/grammatikglossar-verlaufsform/ (дата обращения: 26.08.2020)
9. Kleines Wörterbuch der Verlaufsformen im Deutschen. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. [Электронный ресурс] URL: http://www.owid.de/wb/progdb/start.html/ (дата обращения: 28.08.2020)
10. Verben der Bewegung. [Электронный ресурс] URL: https://planz.org/ru/theory/german/vocabulary/tagesablauf-rasporadok-dna/verben-der-bewegung-glagoly-dvizenia/ (дата обращения: 26.08.2020)
11. Wikipedia [Электронный ресурс] URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Verlaufsform#:~:text=In%20der%20deutschen%20Sprache%20bzw,stark%20hinsichtlich%20grammatischer%20%2F%20semantischer%20Beschr%C3%A4nkungen.&text=Die%20Verlaufsform%20wird%20mit%20sein%20%2B%20beim%20%2B%20substantivierter%20Infinitiv%20gebildet (дата обращения: 31.08.2020)
References
1. Vereyutin V. Yu., Glushak V. M. Reprezentatsiya freima «peremeshchenie v prostranstve» posredstvom glagolov dvizheniya v nemetskom yazyke // Izvestiya Smolenskogo gosudarstvennogo universiteta. 2020. № 1(49), C. 152-162
2. Kabalina O.I. Kategoriya lokal'nosti i valentnost' glagolov v nemetskom yazyke. Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. 2016. № 1. S. 1-8.
3. Kabalina O.I. Svoistva trekhvalentnykh glagolov dvizheniya v nemetskom yazyke. // Voprosy lingvistiki i rannego lingvisticheskogo obrazovaniya. Sbornik nauchnykh trudov. Otvetstvennyi redaktor O.I. Kabalina. Moskva, 2017. S. 7-23.
4. Konobeeva A. O. Glagoly dvizheniya s lokal'nymi prefiksami v kategorizatsii prostranstvennykh otnoshenii v sovremennom nemetskom yazyke: avtoref… dis. kand. filolog. nauk:10.02.04-Tambov 2006. 22 s.
5. Kutepova N.V. Protsessy desemantizatsii glagolov dvizheniya v sovremennom nemetskom yazyke // Aktual'nye problemy sovremennykh nauk. Innovatsionnye tendentsii razvitiya. Sbornik nauchnykh statei po itogam mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. 2015. Izdatel'stvo: Obshchestvo s ogranichennoi otvetstvennost'yu "Redaktsionno-izdatel'skii tsentr "Kul't-Inform-Press" (Sankt-Peterburg). S. 108-109.
6. Ostrovskaya O. V. Struktura i funktsii pristavochnykh glagolov dvizheniya s sinesteticheskim znacheniem (na materiale nemetskogo yazyka): avtoref… dis. kand. filolog. nauk:10.02.04-Belgorod 2006. 24 s.
7. Shamne N. L. Semantika nemetskikh glagolov dvizheniya i ikh russkikh ekvivalentov v lingvokul'turologicheskom osveshchenii. Volgograd: Izdatel'stvo Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta, 2000.-392 s.
8. Deutsche Grammatik. [Elektronnyi resurs] URL: https://deutschegrammatik20.de/deutsche-grammatik-inhaltsverzeichnis/glossar-grammatik/glossar-v/grammatikglossar-verlaufsform/ (data obrashcheniya: 26.08.2020)
9. Kleines Wörterbuch der Verlaufsformen im Deutschen. Mannheim: Institut für Deutsche Sprache. [Elektronnyi resurs] URL: http://www.owid.de/wb/progdb/start.html/ (data obrashcheniya: 28.08.2020)
10. Verben der Bewegung. [Elektronnyi resurs] URL: https://planz.org/ru/theory/german/vocabulary/tagesablauf-rasporadok-dna/verben-der-bewegung-glagoly-dvizenia/ (data obrashcheniya: 26.08.2020)
11. Wikipedia [Elektronnyi resurs] URL: https://de.wikipedia.org/wiki/Verlaufsform#:~:text=In%20der%20deutschen%20Sprache%20bzw,stark%20hinsichtlich%20grammatischer%20%2F%20semantischer%20Beschr%C3%A4nkungen.&text=Die%20Verlaufsform%20wird%20mit%20sein%20%2B%20beim%20%2B%20substantivierter%20Infinitiv%20gebildet (data obrashcheniya: 31.08.2020)

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Актуальность выбранной для анализа темы, определяется тем, что «глаголы движения в немецком языке являются объектом внимания и изучения для многих лингвистов». Многое что было делано в этой области, как отмечает автор, «изучались структурно-семантические, морфологические особенности этих глаголов, глаголы анализировались с позиций когнитивной лингвистики; были выявлены или уточнены особенности их функционирования с помощью сравнительного анализа в разных языках; известны исследования представления о фреймово-слотовой структуре глаголов движения…» и т.д. Но в рецензируемой статье «глаголы движения рассмотрены с позиций их функционирования в речи», следовательно, действенная природа языка взята за основу, этот фактор учитывается в первую очередь. Предмет изучения конкретизирован, автор отмечет, что «в немецком языке существуют различные способы выражения длительного действия. Эти формы иногда существенно различаются с точки зрения грамматических и семантических ограничений». При этом сопоставительный методологический ракурс на протяжении всей работы манифестирует. В ряде фрагментов статьи это делается нарочито: «например, высказывание: «I am working» / «я сейчас работаю» (здесь и далее перевод автора статьи. – О. К.) можно выразить по-немецки следующим образом: «ich arbeite gerade», «ich bin dabei zu arbeiten», «ich bin am Arbeiten» / «я как раз сейчас за работой». Примеры по ходу разверстки темы достаточны, объективны, разнообразны. Работа дифференцирована на части, это дает возможность потенциально заинтересованному читателю следить за логикой научной наррации. Примечательно объем материала, который был проанализирован и систематизирован. Отмечу также, что авторский комментарий всегда в тексте уместен, это позволяет продлить точечно диалог с реципиентом: «из списка наиболее употребительных глаголов движения (70 глаголов) и анализа общего списка из 900 глаголов в словаре немецкого языка форм длительного действия удалось составить список из 28 глаголов для подробного комплексного анализа их характеристик». Для удобства восприятия материала автор вводит т.н. цифро-графический вариант, схематичные отображения, таблицы, сводные индексы. На мой взгляд, таблицы достаточно грамотно и профессионально выстроены, объективность введенных данных не вызывает сомнений. Полученные в ходе систематизации и обработке данные аналитически оценены, исходный материал может стать подспорьем для работ смежных тематических групп. Маркировка данных ориентирована типологическую раскладку: «рассмотрим подробнее реализацию каждого из 5 признаков в глаголах движения, представленных в форме длительного действия». Интенцию анализу темы придают т.н. промежуточные выводы, они также дополняют и корректируют авторскую точку зрения. Например, «таким образом, можно констатировать отсутствие тенденции к наличию прямого дополнения в винительном падеже при глаголах движения в формах длительного действия». Завершается текст продуманными выводами, которые созвучны основному блоку. Из них следует, что «в современном немецком языке существуют глаголы движения в форме длительного действия. Наиболее типичной из всех представленных в статье форм для реализации таких глаголов является форма «sein+am+Infinitiv», состоящая из глагола-связки, предлога «am» и инфинитива глагола». Автор тезирует: «данная форма в настоящее время перестает быть только формой, свойственной разговорной речи, а становится грамматически обоснованной и приближается к языковой норме». Обобщая, читатель проинформирован, что «глаголы движения в формах длительного действия редко имеют при себе дополнение, тем более дополнение в винительном падеже», а «флексия «sich» нетипична для этих глаголов и не выявлена в ходе комплексного анализа, как характерный признак». Думается, что органика выводов позволяет зафиксировать явное небезразличие исследователя к теме/проблеме: «При анализе примеров установлено, что использование данных форм позволяет выразить динамику действия, придаёт действию определенную скорость, в зависимости от семантики глагола». Удачно прорисована и перспектива изучение вопроса – «направление дальнейших исследований может быть связано с исследованиями глаголов, объединенных другими семами, с анализом по выявлению для них типичных форм употребления для выражения длительного действия и их реализацией по остальным признакам». В целом текст самостоятелен, оригинален, концепция автора объективная представлена для профессионально подготовленной читательской аудитории. Работа не нуждается в правке и коррективе, библиографический список полон, фактические требования издания учтены. Рекомендую статью «Глаголы движения в формах длительного действия в современном немецком языке» к публикации в журнале «Филология: научные исследования» ИД "Nota Bene".