Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Международные отношения
Правильная ссылка на статью:

Международное образовательное сотрудничество России и Испании в 1990-е гг. – начало 2000-х гг.: трудности и пути их преодоления.

Кузнецова Виктория Владимировна

ORCID: 0000-0003-4545-1676

кандидат исторических наук

Российский университет дружбы народов (РУДН)

117198, Россия, Москва область, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Kuznetsova Viktoriia

PhD in History

Senior lecturer, Department of Foreign Languages, Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moscow region, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 6

kuznetsova-vv@rudn.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Карговская Елена Александровна

ORCID: 0000-0001-7764-0565

старший преподаватель, кафедра Иностранных языков, Российский университет дружбы народов (РУДН)

117198, Россия, Москва область, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Kargovskaia Elena

Senior lecturer, Department of Foreign Languages, Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moscow, Miklukho-Maklaya str., 6

kargovskaya-ea@rudn.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0641.2019.3.26781

Дата направления статьи в редакцию:

05-07-2018


Дата публикации:

30-09-2019


Аннотация: Объектом исследования данной статьи являются международные российско-испанские отношения (1990-е гг. - начало 2000-х гг.), предметом исследования является международное образовательное сотрудничество России и Испании в 1990-е гг. - начало 2000-х гг. В статье автор попытался исследовать и проанализировать совместную деятельность российского и испанского правительства в области образовательной политики в 1990-е гг. -начало 2000-х гг. Цель исследования - выявить различные плюсы и минусы, а также перспективы данной коллаборации. Актуальность исследования взаимодействия России и Испании в области образования вызвана динамично развивающимися отношениями между этими странами, а также всемирной глобализацией в области образования. Для решения поставленных задач методологической базой данного исследования выступают историко-генетический, а также сравнительный методы. Научная новизна работы состоит в том, что, хотя российско-испанским отношениям посвящено немало публикаций, тем не менее межгосударственные отношения в области образования этих двух стран пока не стали объектом серьезного исследования. В результате выявлены различные формы международного образовательного партнерства двух стран, их преимущества, а также трудности и пути преодоления.


Ключевые слова:

образование, культура, политика, сотрудничество, международные отношения, Испания, Россия, двойные программы, мобильная активность, Болонский процесс

Abstract: The object of this research is the bilateral Russia-Spain relations (1990’s – early 2000’s), while the subject is cooperation between the countries in the area of education. The authors attempt to examine and analyze the joint activity of Russian and Spanish government with regards to education policy during the 1990’s – early 2000’s. The goal of this study consists in determination of various advantages and disadvantages, as well as future prospects of such collaboration. Relevance of the topic is substantiated by the rapidly developing relations between the two countries, as well as the worldwide globalization in the area of education. The scientific novelty lies in the fact that although multiple publications cover the topic of Russia-Spain relations, the intergovernmental cooperation in the area of education has not yet become the subject of serious study. In conclusion, the author determines the various forms of international partnership of two countries in the area of education, their advantages, difficulties, and ways to overcome them.


Keywords:

education, culture, politics, cooperation, international relations, Spain, Russia, double degree program, Mobility Activity, Bologna Process

История российско-испанского сотрудничества насчитывает много десятилетий. Его составной частью стало взаимодействие двух стран в области культуры и образования.

Новый этап двустороннего партнерства начался после смерти Франко и восстановления в 1977 г. дипломатических отношений между двумя странами.

Первым и основополагающим документом, установившим основные направления двустороннего сотрудничества в области культуры, образования и науки, стало Соглашение о культурном и научном сотрудничестве, подписанное в 1979 г.

В Советском Союзе связи с Испанией по государственной линии финансировались достаточно щедро. Крупномасштабными были предложения нашей страны по обменам в сфере высшего образования и науки, рассчитанные на прием в отечественных вузах и научно-исследовательских институтах ежегодно до ста студентов, преподавателей, научных работников и специалистов из Испании [1, с. 110].

В октябре 1990 г. Испания и СССР подписали Соглашение об эквивалентном и взаимном признании документов об образовании и ученых степеней. В соответствии с Соглашением, официальные ученые степени, получаемые по завершении высшего образования, выдаваемые университетами и иными высшими учебными заведениями одной Стороны, подтверждались в качестве эквивалентных аналогичным ученым степеням, выдаваемым другой Стороной [2].

После распада СССР 27 декабря 1991 г. Испания официально признала Российскую Федерацию, что ознаменовало начало нового этапа межгосударственных связей.

В апреле 1994 г. во время официального визита Президента РФ Б.Н. Ельцина в Мадрид был подписан ряд важнейших двухсторонних договоров. Главной правовой основой испано-российских отношений стал Договор о дружбе и сотрудничестве 1994 г., в котором отразилось стремление двух стран найти пути взаимовыгодного сотрудничества практически во всех сложных областях.

В апреле того же года Россия и Испания подписали новое Соглашение о сотрудничестве в области культуры и образования, которое является основой развития двусторонних культурных и образовательных связей и в настоящее время.

Согласно соглашению, российская и испанская стороны обязались согласовывать трехгодичные программы сотрудничества, в которых оговаривались бы конкретные мероприятия, а также финансовые и другие условия их осуществления; с этой целью была образована российско-испанская комиссия, которая стала поочередно собираться в Москве и в Мадриде. Вместе с тем Соглашение предусматривало и возможность частной инициативы в культурном сближении, в том числе развитии контактов между молодежью обеих стран. В 1999 г. Соглашение было продлено [3]. В целом данный договор ориентирован на тесное сотрудничество двух стран, дальнейшее развитие взаимного партнерства и обмен опытом в области науки, образования, литературы, искусства и т.д.

Активная интеграция российского образования в международное пространство началась именно в 1990-х гг. В то время Россия переживала становление рыночной экономики. Появились новые запросы рынка, вырос спрос на специалистов нового уровня, обладающих знаниями и навыками работы в условиях нового экономического уклада. Так, стараясь следовать новым реалиям, РФ и российские учебные учреждения стали активно сотрудничать с зарубежными странами и ВУЗами в области образования.

Одной из первых международных программ в России стала программа TEMPUS, которая начала свое действие на территории РФ в 1994 г. Основная задача программы - повышение академической мобильности, а также поддержка мероприятий по модернизации высшего образования в странах-партнерах Восточной Европы, Центральной Азии и Средиземноморского региона.

Программа TEMPUS оказалась хорошим инструментом для поддержки модернизации высшего образования в странах‐партнерах. Она внесла значительный вклад в укрепление связей между университетами ЕС и Российской Федерации. В рамках данной программы активизировалась интернационализация национальных систем образования. Такие межрегиональные партнерства позволили высшим учебным заведениям извлечь большую пользу из взаимного обучения и плодотворного обмена опытом, что проложило путь к осуществлению масштабных реформ.

В данных обстоятельствах оживился процесс двустороннего сотрудничества в сфере реализации совместных образовательных программ между высшими учебными учреждениями России и Испании.

Например, в июне 1994 г. было заключено важное Соглашение о научном сотрудничестве между Российской академией наук и Мадридским политехническим университетом.

Были подписаны различные соглашения о сотрудничестве между Российским университетом дружбы народов (РУДН) и университетами Испании, таких городов как Гранада, Валенсия, Малага, Вальядолид, Лас-Пальмас, Мадрид [1, с.111].

При участии Гранадского университета и Московского ордена Дружбы народов государственного лингвистического университета 1 июля 1999 г. было открыто первое в новейшей истории России вузовское подразделение подобного профиля - Центр испанского языка и культуры им. проф. С. Ф. Гончаренко. С 1999 г. на базе Центра действует Ассоциация испанистов России, учрежденная 9 февраля 1994 г. [4].

Санкт-Петербургский государственный университет подписал договор о взаимном сотрудничестве с Университетом Сантьяго-де-Компостела в 1994 г. [5].

Санкт-Петербургский государственный технический университет сотрудничает с Гранадским университетом с 1993 г., с Барселонским университетом с 1995 г. [6].

МГИМО с 1999 г. поддерживает тесные контакты с крупнейшим в Европе Мадридским университетом Комплутенсе.

Одним из старейших партнеров Казанского федерального университета является Университет Гранады с 1995 г. По инициативе Университета Гранады и при поддержке Посольства Королевства Испании в 1997 г. в Казанском федеральном университете был открыт и с тех пор успешно функционирует Испанский центр образования и культуры [7].

Также в 1990-е гг. произошли существенные структурные сдвиги в жизненно важной для российско-испанских контактов сфере - в области распространения языков и литературы. Этому во многом способствовал подписанный двумя сторонами в 1990 г. Меморандум о развитии изучения языков и литературы обеих стран, официально подтверждавший особое значение русского языка для Испании и аналогичное значение испанского языка для России [8, с.198]. Для развития данного направления в Мадриде в июне 1991 г. был открыт негосударственный Фонд «Александр Пушкин», а в 1992 г. состоялось открытие Института русского языка им. А. С. Пушкина в Барселоне.

Подписание Меморандума о развитии изучения языков и литературы обеих стран способствовало введению постоянного преподавания русского языка в государственных учебных учреждениях Испании. Так, в Мадридском университете Комплутенсе было открыто отделение славянской филологии. Позднее здесь же была создана аспирантура по славянистике. Далее, в середине 1990-х гг., открылись отделения славянских языков в Гранадском и Барселонском университетах, а в Аликанте - отделения русского языка (при переводческих факультетах). При этом сохранялись особые функции Фонда «Александр Пушкин» в области изучения и продвижения русского языка и проведения Дня русской культуры (при содействии посольства России в Мадриде) [8, с.198].

На курсах русского языка, организованных Росзарубежцентром при Фонде «Александр Пушкин» в г. Мадрид, ежегодно обучается 200-300 человек. Обучение ведется по программам, разработанным Институтом русского языка им. А.С. Пушкина в Москве и по учебникам и пособиям, изданным в России. На курсах обучаются студенты, журналисты, преподаватели, дипломаты, инженеры, врачи, бизнесмены и люди, стремящиеся узнать глубже язык, культуру и литературу России. Фонд «Александр Пушкин» организует стажировки в учебных заведениях России для более 100 человек ежегодно. Регулярно проводятся мероприятия, посвященные пропаганде русской культуры, литературы и искусства [9].

В ноябре 2001 г. Испания и Россия, набирая обороты в двустороннем взаимодействии и «стремясь к углублению дружественных отношений и расширению сотрудничества в области образования» [10], подписали Соглашение о деятельности культурных центров.

По случаю 25-летия восстановления дипломатических отношений между Испанией и Россией 6 февраля 2002 г. состоялось открытие испанского культурного центра в Москве - Института Сервантеса,который активно и успешно развивается в области популяризации испанского языка и культуры испаноязычных стран.

Центр Института Сервантеса в Москве постоянно участвует в основных мероприятиях культурной жизни москвичей: кинофестивалях, художественных беседах, биеннале, фотовыставках, спектаклях и т. д. Так, например, с целью распространения испанской музыки Институт Сервантеса стабильно сотрудничает с различными московскими музыкальными залами и площадками. В области исполнительского искусства центр запустил программу распространения современной испанской драмы, в рамках которой поощряются переводы на русский языкпроизведений различных испанских и латиноамериканских писателей и поэтов. В Институте Сервантеса постоянно проходят различные лекционные серии о культуре и истории стран Латинской Америки, а также испанских автономных регионов. Кроме того, на лето был разработан специальный испанский мини-курс для российских туристов, которые едут в испаноязычные страны [11, с.98].

В сфере распространения испанского языка необходимо отметить, что Институт Сервантеса организует сдачу экзаменов для получения DELE (диплом испанского языка как иностранного) в Москве и десяти других городах России, а также в Украине, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстане, Киргизии, Азербайджане и Узбекистане.

Библиотека Института Сервантеса, которая теперь носит имя писателя Мигеля Делибеса, лауреата Премии Сервантеса в 1993 г., была первой бесплатной библиотекой в Российской Федерации, предлагающая не только пособия для изучения испанского языка, книги, журналы, ауидо- и видеоматериалы об Испании и Латинской Америке, но также компьютеры с выходом в интернет и копировальные аппараты [12].

Сегодня культурный центр в Москве, в котором ежегодно обучается более 5000 человек, регистрирует самую высокую академическую активность среди 87 отделений Института Сервантеса, представленных по всему миру [11, c.100].

В 2003 г. в северной столице России - Санкт-Петербурге - был открыт другой центр – Adelante, который также занимается распространением испанского языка и культуры на территории РФ. Центра Adelante организуетмногочисленные мероприятия культурной направленности на городском, национальном и межгосударственном уровне. Adelante участвует в проведении тематических семинаров, круглых столов, выставок, связанных с испаноговорящими странами или испанским языком, а также оказывает помощь в организации концертов, конгрессов, кинофестивалей и турниров [13].

Сегодня именно центр Adelante удовлетворяет значительную часть спроса на изучение испанского языка в Санкт-Петербурге [11, c.100].

Следует отметить, что международные связи стали интенсивнее развиваться после внесения РФ значительных изменений в ФЗ «Об образовании» и ФЗ «О высшем и послевузовском профессиональном образовании» в январе 2003 г. Согласно данным дополнениям, российские ВУЗы получили право самостоятельно реализовать международное сотрудничество и внешнеэкономическую деятельность. Настоящее обстоятельство ознаменовалось введением новых программ и методов образовательного процесса.

Важным событием того периода стало присоединение Российской Федерации к Болонскому процессу в сентябре 2003 г.Таким образом Россия подтвердила свое желание интегрироваться в единое общеевропейское пространство высшего образования, к созданию которого и стремится Болонский процесс. Главными инициаторами вхождения России в европейское образовательные пространство были РУДН, СПбГУ и МГИМО, то есть вузы, которые были особенно заинтересованы в развитии международных связей, привлечении иностранных студентов и признании российских дипломов о высшем образовании [14].

Важным преимуществом Болонского процесса является обеспечение мобильности студентов и преподавательского состава по всему миру [15]. Болонский процесс позволяет подготовить студента, как в профессиональном, так и мировоззренческом плане, к жизни и работе в контексте единого европейского пространства. Учащимся предоставляются большие возможности в образовании, что способствует проявлению их способностей. Данный процесс содействует развитию информационных технологий и информационной культуры, расширению международного сотрудничества между высшими учебными заведениями, росту конкурентоспособности и привлекательности российского высшего образования. По итогу учащийся получает диплом международного признания о полученном образовании и соответствующей квалификации.

Итак, 1990-е гг. стали хорошей и прочной базой для двустороннего сотрудничества в области образования между Испанией и Россией. Начиная с 2000-х гг. партнерство между двумя странами в сфере образования стало еще более интенсивным и плодотворным.

Был заключен ряд новых соглашений, таких как:

- Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Королевства Испания о научном и технологическом сотрудничестве от 15 ноября 2001 г.;

- Программа сотрудничества между Королевством Испания и Российской Федерацией в области культуры и образования на 2005-2007 гг.;

- Декларация о стратегическом партнерстве между Российской Федерацией и Королевством Испания от 3 марта 2009 г.

Необходимо добавить, что одним из ключевых элементов образовательной политики является интернационализация образования. Обучение иностранных граждан получает все большее распространение, так как сегодня экспорт образовательных услуг стал одним из результативных факторов экономического развития страны и повышения его авторитета на мировой арене. С помощью интернационализации образования государство планирует повысить экономические показатели, а также достигнуть долгосрочные, стратегические цели, которые связаны с геополитическими интересами государства [16].

В 2000-х гг. вследствие глобальной интернационализации образования территория распространения программ двойных дипломов заметно расширилась. Данное обстоятельство благоприятно отразилось на международной академической мобильности.

В настоящее время академическая мобильность является важнейшей составляющей конкурентоспособности ВУЗа, его интегрирования в международное образовательное пространство. Мобильность студентов и преподавателей способствует обмену знаний и навыков, приобретению новых компетенций, установлению межличностных связей, развитию креативного и инновационного потенциала.

В РФ с каждым годом увеличиваются темпы и масштабы международной академической мобильности. Россия, привлекая иностранных студентов на обучение по двойным программам, таким образом интегрирует национальную образовательную систему в единую международную зону высшего образования. Это положительно влияет на развитие ВУЗов, а также существенно повышает качество подготовки обучающихся и их конкурентоспособности на рынке труда.

По данным Министерства образования и науки РФ на сегодняшний день в России обучаются 272 тысячи иностранных студентов. Из них в 2016/2017 учебном году более 5200 человек составили испаноязычные учащиеся [17].

В планах Министерства образования и науки РФ к 2025 году увеличить количество иностранных студентов на территории России до 700 тысяч человек [18].

Сегодня самым многонациональным ВУЗом России является Российский университет дружбы народов, где на данный момент обучаются более 7000 иностранных граждан из 155 стран мира. 9 % от данного числа составляют испаноязычные студенты [19].

Также РУДН является одним из лидеров в области международного межвузовского сотрудничества и академической мобильности [20].Сегодня в университете действуют 63 двусторонние программы. РУДН реализует программы двойных дипломов с испанскими Университетами Севильи, Гранады, Малаги, Кадиса, с Университетами Лас-Пальмас Гран Канария, Балеарских островов, Хуана Карлоса, Национальным университетом дистанционного образования г. Мадрид. Благодаря такому разнообразию студенты и преподаватели активно принимают участие в академической мобильности Университета.

В целом, Россия выражает большую заинтересованность в развитии международных программ на своей территории и способствует их развитию всеми имеющимися средствами.

Большое внимание Российская Федерация уделяет и экспорту российских образовательных услуг, в частности, продвижению дисциплин «Russian Studies», в рамках которых изучается широкий круг аспектов - от истории до современного социально-экономического развития. Данное обстоятельство является одним из важнейших элементов политики «мягкой силы» и способствует формированию международного положительного имиджа страны. Согласно результатам анализа, Испания, к сожалению, относится к группе стран со средним потенциалом продвижения русского языка. Это может объясняться низкой популярностью России на международной политической и экономической арене. Однако по результатам анализа сайтов 400 университетов (рейтинг «ТОП-400 QS-University Ranking») было выявлено, что Испания относится к странам с наибольшим количеством университетов, где проявляют максимальный интерес к направлению «Russian Studies» [21].

Как уже было упомянуто, в последнее время из-за санкций и негативной пропаганды, которая проводится за рубежом в отношении РФ, затрудняется развитие отношений со многими иностранными ВУЗами.

Как в 1990-х гг., так и сейчас существует ряд проблем, которые до сих пор не решены и тормозят международное партнерство:

- отсутствие законодательной формы академической мобильности на уровне государства;

- противоречия в процессе реализации двухуровневой системы образования (бакалавриат – магистратура), связанные с различными формами организации учебного процесса;

- недостаточная финансовая помощь;

- жесткий конкурсный отбор, который проводят зарубежные ВУЗы;

- необходимость владения достаточно высоким уровнем иностранного языка;

- сложность оформления документов;

- неудовлетворительная работа административных структур ВУЗа;

- социокультурная адаптация.

Тем не менее, не смотря на политическую обстановку и другие неблагоприятные обстоятельства, в международном пространстве сохраняется мнение о высоком авторитете российского образования, а также устойчиво держится представление о том, что в России высококвалифицированные преподаватели, сильные научные школы и яркие ученые. ВУЗы других стран идут на сотрудничество с российскими университетами по причине научной образовательной выгоды [16].

Так, генеральный секретарь Конфедерации ректоров Испании Хорхе Санчес Гонсалес на международном конгрессе «Российско-испанский диалог – 2017. Международное гуманитарное сотрудничество России и Испании: образование, наука и культура», который прошел в Валенсии, отметил, что учился по учебникам, переведенным с русского языка, что демонстрирует высокий уровень образования в России еще 30 лет назад [22].

По мнению атташе по вопросам образования Посольства Королевства Испании в России Хосе Аурелио Льянеса Вильянуэва, несмотря на существенные различия в истории двух стран и не всегда самые лучшие отношения, у Испании и России есть неподдельный интерес друг к другу. Одной из областей, в которой обе страны могут продуктивно сотрудничать, он считает образование и культуру. Первый заместитель министра образования и науки Российской Федерации Валентина Переверзева добавила, что экспортный потенциал отечественного образования отмечают как российские, так и зарубежные эксперты, поэтому сегодня необходимо расширить работу между Испанией и Россией по согласованию межправительственного соглашения о взаимном признании ученых степеней и квалификаций [22].

В заключении необходимо сказать, что международное образовательное сотрудничество между Испанией и Россией только наращивает обороты. Двусторонние отношения, начавшиеся в 1979 г., характеризуются тесной межуниверситетской образовательной кооперацией. Усилия обоих государств в образовательной сфере демонстрирует резкое повышение интереса к изучению испанской и русской культуры, владению испанским и русским языками в России и Испании.

Библиография
1. Маклакова Е.В. Российско-испанские отношения в области образования: нормативно-правовой аспект // Новые педагогические исследования. -М. -2007. -№3. -С.110-114.
2. Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Испанией об эквивалентности и взаимном признании документов об образовании и ученых степеней от 26.10.1990 г., Мадрид. [Электронный ресурс] // URL: http://nic.gov.ru/ru/docs/foreign/confirmation/agreem_recog_Spain_1990 (дата обращения: 15.03.2018).
3. Роговицкий Д.А. Культурные связи России и Испании. 1994–2002 гг. [Электронный ресурс] // URL: http://www.hist.msu.ru/Science/LMNS2002/26.htm (дата обращения: 15.03.2018).
4. Московский государственный лингвистический университет [Электронный ресурс] // URL: https://www.linguanet.ru/fakultety-i-instituty/institut-inostrannykh-yazykov-imeni-morisa-toreza/fakultet-angliyskogo-yazyka/istoriya-fakulteta.php?special_version=Y (дата обращения: 16.03.2018).
5. Санкт-Петербургский государственный университет [Электронный ресурс] // URL: http://ifea.spbu.ru/реестр-международных-соглашений?resetfilters=0&clearordering=0&clearfilters=0 (дата обращения: 16.03.2018).
6. Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого [Электронный ресурс]//URL:http://www.spbstu.ru/pdf_news/view/podpisano_soglashenie_o_sotrudnichestve_s_4_universitetami_ispanii.pdf (дата обращения: 16.03.2018).
7. Казанский федеральный университет [Электронный ресурс] // URL: https://kpfu.ru/sveden/strategicheskie-partnery/zarubezhnye-universitety/evropa/ispaniya (дата обращения: 16.03.2018).
8. Бухармедова Л.М. Российско-испанские отношения во второй половине 90-х гг. XX в. // Испания и Россия: исторические судьбы и современная эпоха .-М.: Международные отношения. -2017. – С. 189-198.
9. Доклад «Русский язык в мире» (Испания). 22.08.2002 [Электронный ресурс] //URL: http://www.mid.ru/ru/maps/es/-/asset_publisher/qqAftQ2HgNEM/content/id/549314 (дата обращения: 18.03.2018).
10. Соглашение между Российской Федерацией и Королевством Испания о деятельности культурных центров от 15.11. 2001 г. (с изменениями на 24.09.2007 г.). [Электронный ресурс] // URL: http://docs.cntd.ru/document/901830386 (дата обращения: 18.03.2018).
11. Josep Maria de Sagarra Ángel, Chimo Soler Herreros. El español en la Federación de Rusia: factor determinante en las relaciones con los países hispanohablantes // Iberoamérica, 2014. -№2. - P. 93-118.
12. Víctor Andresco Peralta, Belén Castillo Sedano, Carlos Valmaseda Blanco. El español en Rusia. Enciclopedia del español en el Mundo. Anuario del Instituto Cervantes. -2006-2007. - P. 335-339.
13. Официальный сайт центра испанского языка и культуры Adelante [Электронный ресурс] // URL: http://www.centroadelante.ru (дата обращения: 12.07.2018).
14. Коваленко С.А. Международный опыт признания образования и квалификаций в странах европейского региона и Российской Федерации в 1960-2015 гг.: диссертация кандидата исторических наук. РУДН, Москва, 2018.
15. Вагнер М.-Н.Л. Болонский процесс - за и против, дискуссия продолжается  // Вестник РУДН. Серия «История России». - 2009. - №. 5. - С. 59-64.
16. Ефремова Л.Е. Образование – один из действенных факторов экономического развития государства. [Электронный ресурс] //URL: http://edu.interfax.ru/articles/318/ (дата обращения: 18.03.2018).
17. Rusia franquea el paso para una mayorllegada de estudiantes extranjeros. 21.02.2018 [Электронный ресурс] //URL: https://www.eldeber.com.bo/mundo/Rusia-abre-paso-a-los-estudiantes-extranjeros---20180221-0018.html (дата обращения: 12.07.2018).
18. В РФ к 2025 году планируется обучение более 700 тысяч иностранных студентов. 19.02.2018 [Электронный ресурс] //URL: https://ria.ru/abitura_rus/20180219/1514922537.html (дата обращения: 18.03.2018).
19. РУДН увеличит долю студентов из Латинской Америки, Азии и Африки. 26.04.2016 [Электронный ресурс] // URL: https://ria.ru/society/20160426/1420263399.html (дата обращения: 12.07.2018).
20. Совместные программы и программы двойных дипломов в странах Европейского Союза [Электронный ресурс] // URL: http://www.acur.msu.ru/useful/joint_degrees_EU.pdf (дата обращения: 19.03.2018).
21. Должикова А.В., Массарова А.Р., Холина В.Н. Оценка потенциала продвижения русского языка и образования на русском в Латинской Америке: опыт многомерного социально-экономического исследования // Известия РАН. Серия географическая. -2017. -№ 2. - С. 24-33.
22. Конгресс Диалог Россия-Испания 2017 в Валенсии (Испания). 11.12.2017 [Электронный ресурс] // URL: http://rsc.ranepa.ru/news/2487/ (дата обращения: 12.07.2018).
References
1. Maklakova E.V. Rossiisko-ispanskie otnosheniya v oblasti obrazovaniya: normativno-pravovoi aspekt // Novye pedagogicheskie issledovaniya. -M. -2007. -№3. -S.110-114.
2. Soglashenie mezhdu Soyuzom Sovetskikh Sotsialisticheskikh Respublik i Ispaniei ob ekvivalentnosti i vzaimnom priznanii dokumentov ob obrazovanii i uchenykh stepenei ot 26.10.1990 g., Madrid. [Elektronnyi resurs] // URL: http://nic.gov.ru/ru/docs/foreign/confirmation/agreem_recog_Spain_1990 (data obrashcheniya: 15.03.2018).
3. Rogovitskii D.A. Kul'turnye svyazi Rossii i Ispanii. 1994–2002 gg. [Elektronnyi resurs] // URL: http://www.hist.msu.ru/Science/LMNS2002/26.htm (data obrashcheniya: 15.03.2018).
4. Moskovskii gosudarstvennyi lingvisticheskii universitet [Elektronnyi resurs] // URL: https://www.linguanet.ru/fakultety-i-instituty/institut-inostrannykh-yazykov-imeni-morisa-toreza/fakultet-angliyskogo-yazyka/istoriya-fakulteta.php?special_version=Y (data obrashcheniya: 16.03.2018).
5. Sankt-Peterburgskii gosudarstvennyi universitet [Elektronnyi resurs] // URL: http://ifea.spbu.ru/reestr-mezhdunarodnykh-soglashenii?resetfilters=0&clearordering=0&clearfilters=0 (data obrashcheniya: 16.03.2018).
6. Sankt-Peterburgskii politekhnicheskii universitet Petra Velikogo [Elektronnyi resurs]//URL:http://www.spbstu.ru/pdf_news/view/podpisano_soglashenie_o_sotrudnichestve_s_4_universitetami_ispanii.pdf (data obrashcheniya: 16.03.2018).
7. Kazanskii federal'nyi universitet [Elektronnyi resurs] // URL: https://kpfu.ru/sveden/strategicheskie-partnery/zarubezhnye-universitety/evropa/ispaniya (data obrashcheniya: 16.03.2018).
8. Bukharmedova L.M. Rossiisko-ispanskie otnosheniya vo vtoroi polovine 90-kh gg. XX v. // Ispaniya i Rossiya: istoricheskie sud'by i sovremennaya epokha .-M.: Mezhdunarodnye otnosheniya. -2017. – S. 189-198.
9. Doklad «Russkii yazyk v mire» (Ispaniya). 22.08.2002 [Elektronnyi resurs] //URL: http://www.mid.ru/ru/maps/es/-/asset_publisher/qqAftQ2HgNEM/content/id/549314 (data obrashcheniya: 18.03.2018).
10. Soglashenie mezhdu Rossiiskoi Federatsiei i Korolevstvom Ispaniya o deyatel'nosti kul'turnykh tsentrov ot 15.11. 2001 g. (s izmeneniyami na 24.09.2007 g.). [Elektronnyi resurs] // URL: http://docs.cntd.ru/document/901830386 (data obrashcheniya: 18.03.2018).
11. Josep Maria de Sagarra Ángel, Chimo Soler Herreros. El español en la Federación de Rusia: factor determinante en las relaciones con los países hispanohablantes // Iberoamérica, 2014. -№2. - P. 93-118.
12. Víctor Andresco Peralta, Belén Castillo Sedano, Carlos Valmaseda Blanco. El español en Rusia. Enciclopedia del español en el Mundo. Anuario del Instituto Cervantes. -2006-2007. - P. 335-339.
13. Ofitsial'nyi sait tsentra ispanskogo yazyka i kul'tury Adelante [Elektronnyi resurs] // URL: http://www.centroadelante.ru (data obrashcheniya: 12.07.2018).
14. Kovalenko S.A. Mezhdunarodnyi opyt priznaniya obrazovaniya i kvalifikatsii v stranakh evropeiskogo regiona i Rossiiskoi Federatsii v 1960-2015 gg.: dissertatsiya kandidata istoricheskikh nauk. RUDN, Moskva, 2018.
15. Vagner M.-N.L. Bolonskii protsess - za i protiv, diskussiya prodolzhaetsya  // Vestnik RUDN. Seriya «Istoriya Rossii». - 2009. - №. 5. - S. 59-64.
16. Efremova L.E. Obrazovanie – odin iz deistvennykh faktorov ekonomicheskogo razvitiya gosudarstva. [Elektronnyi resurs] //URL: http://edu.interfax.ru/articles/318/ (data obrashcheniya: 18.03.2018).
17. Rusia franquea el paso para una mayorllegada de estudiantes extranjeros. 21.02.2018 [Elektronnyi resurs] //URL: https://www.eldeber.com.bo/mundo/Rusia-abre-paso-a-los-estudiantes-extranjeros---20180221-0018.html (data obrashcheniya: 12.07.2018).
18. V RF k 2025 godu planiruetsya obuchenie bolee 700 tysyach inostrannykh studentov. 19.02.2018 [Elektronnyi resurs] //URL: https://ria.ru/abitura_rus/20180219/1514922537.html (data obrashcheniya: 18.03.2018).
19. RUDN uvelichit dolyu studentov iz Latinskoi Ameriki, Azii i Afriki. 26.04.2016 [Elektronnyi resurs] // URL: https://ria.ru/society/20160426/1420263399.html (data obrashcheniya: 12.07.2018).
20. Sovmestnye programmy i programmy dvoinykh diplomov v stranakh Evropeiskogo Soyuza [Elektronnyi resurs] // URL: http://www.acur.msu.ru/useful/joint_degrees_EU.pdf (data obrashcheniya: 19.03.2018).
21. Dolzhikova A.V., Massarova A.R., Kholina V.N. Otsenka potentsiala prodvizheniya russkogo yazyka i obrazovaniya na russkom v Latinskoi Amerike: opyt mnogomernogo sotsial'no-ekonomicheskogo issledovaniya // Izvestiya RAN. Seriya geograficheskaya. -2017. -№ 2. - S. 24-33.
22. Kongress Dialog Rossiya-Ispaniya 2017 v Valensii (Ispaniya). 11.12.2017 [Elektronnyi resurs] // URL: http://rsc.ranepa.ru/news/2487/ (data obrashcheniya: 12.07.2018).

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Как отмечают различные аналитики и наблюдатели – философы, социологи, политологи, историки – сегодня мир вступил в эпоху глобализации, для которой характерно активное взаимопроникновение традиций, обычаев, культурных особенностей, но и масштабные миграционные потоки населения, вызванные не только производственной необходимостью, но и культурно-массовыми и спортивными мероприятиями. Возникнув в XIX в. в Англии, туристические практики прочно вошли в жизнь среднего класса в большинстве современных стран. Это обуславливает интерес к изучению иностранных языков, среди которых в России все большую популярность приобретает испанский, составивший за последние несколько лет серьезную конкуренцию немецкому и французскому. Испанский язык сегодня это язык Г.Г. Маркеса, Х.Л. Борхеса, М. Сервантеса, Ф.Г. Лорки, язык страны, отличающейся богатством культуры и природно-климатических условий. Современный бум изучения испанского языка и интереса к Испании является своеобразным возрождением внимания к этой стране, охвативших советских граждан в 1930-е гг. Но помимо частного интереса к отдельным аспектам испанской повседневности и культуры, важное внимание занимают российско-испанские отношения на межгосударственном уровне, связанные с такими сферами, как торгово-экономическая и культурная и, конечно, образовательная. Ведь в условиях глобализации увеличивается открытость и взаимообмен образования и науки, что несет серьезное преимущество для различных акторов.
Указанные обстоятельства определяют актуальность представленной на рецензирование статьи, предметом которой является образовательное сотрудничество между Российской Федерацией и Королевством Испания в 1990-е гг. Автор ставит своей задачей проанализировать совместную деятельность российского и испанского государств в образовательной сфере, выявить его положительные стороны и недостатки, а также показать возможные перспективы.
Работа основана на принципах историзма, системности, объективности, методологической базой исследования выступают историко-генетический метод, который ставит своей задачей «последовательное раскрытие свойств, функций и изменений изучаемой реальности в процессе ее исторического движения, что позволяет в наибольшей степени приблизиться к воспроизведению реальной истории объекта» (И.Д. Ковальченко), а также сравнительный метод, в основе которого находится сопоставление однотипных явлений и категорий.
Научная новизна исследования заключается в самой постановке темы: хотя российско-испанские отношения является предметом внимания целого ряда специалистов, однако образовательные контакты между этими двумя странами еще не получили должного освещения среди отечественных исследователей.
Рассматривая библиографический список статьи, как позитивный момент следует отметить его разносторонность (всего список литературы включает в себя 16 различных источников и исследований). Специфика работы обусловила значительное использование интернет-ресурсов. Из используемых автором источников отметим материалы информационных лент, нормативно-правовые документы, а также данные с официальных порталов ведущих высших учебных заведений Российской Федерации, среди которых назовем Санкт-Петербургский государственных университет, Московский государственный лингвистический университет, Казанский федеральный университет. Из привлекаемых исследований выделим работы выделим работы Е.В. Маклаковой, Л.М. Бухармедовой, посвященные отдельным аспектам российско-испанских отношений, а также отдельные труды, посвященные роли образования в современном мире. В то же время в качестве отдельного недостатка отметим отсутствие в библиографии работ испанских исследователей, а также испаноязычных материалов. Это является определенным упущением, так как не позволяет показать «другую сторону медали», а именно взгляд на российско-испанские отношения в образовательной сфере с точки зрения Мадрида. Таким образом, библиография статьи является неполной и нуждается в расширении.
Стиль работы является научным, вместе с тем доступным для понимания широкой читательской аудитории, всех, кто интересуется как современными международными отношениями в целом, так и образовательными контактами России и отдельных стран. Апелляция к оппонентам представлена в выявлении проблемы на уровне собранной информации, полученной автором в ходе работы над темой исследования.
Структура работы отличается определенной логичностью и последовательностью, в ней выделяются введение и заключение. В начале автор определяет актуальность темы, показывает, что составной частью российско-испанских отношений является «взаимодействие двух стран в области культуры и образования». Далее автор дает краткий обзор сотрудничества в данной сфере между нашей страной и Испанией, начиная с конца 1970-х гг., когда после смерти мадридского диктатора Франциско Франко начинается восстановление отношений между Советским Союзом и крупнейшим пиренейским государством, прерванное падением республиканского правительства в 1939 г.
Обращаясь непосредственно к образовательному сотрудничеству между двумя странами, автор показывает роль программы TEMPUS в развитии европейской мобильности в области высшего образования. В статье подробно показаны различные соглашения о сотрудничестве между российскими и испанскими университетами, уделяется внимание заключенному еще в 1990 г. Меморандуму о развитии изучения языков и литературы обеих стран. К сожалению автор лишь констатирует факт открытия в 2002 г. Института Сервантеса в Москве и в 2003 г. культурного центра Аделанте в Санкт-Петербурге, не раскрывая их успехи в распространении испанского языка и культуры в нашей стране.
Главным выводом статьи является то, что «усилия обоих государств в образовательной сфере демонстрирует резкое повышение интереса к изучению испанской и русской культур, владению испанским и русским языками в Испании и в России».
Представленная на рецензирование статья посвящена актуальной теме, вызовет определенный интерес у читателей, а ее материалы и выводы могут быть использованы в курсах лекций по международным отношениям, а также в различных спецкурсах.
Вместе с тем к статье есть целый ряд замечаний, а сама она имеет обзорный характер:
1. Следует подробнее остановиться на деятельности в России Института Сервантеса и культурного центра Аликанте, показать их успехи и роль в развитии испанского языка и культуры в России, рассказать о других образовательных программах и проектах, а не только ограничиваться их перечислением.
2. Необходимо расширить библиографию статьи за счет привлечения испаноязычных материалов, что позволит показать читателю испанский взгляд на сотрудничество с Россией, а также дать ее краткий обзор в тексте статьи, что важно как с научной, так и с просветительской точки зрения.
3. Следует показать мнение российских и испанских общественных и политических деятелей о сотрудничестве России и Испании в образовательной сфере.
4. Автор отмечает, что «по данным Министерства образования и науки РФ на сегодняшний день в России обучаются 272 тысячи иностранных студентов. К 2025 году планируется достичь количества обучающихся до 700 тысяч человек», однако не раскрывает численность испанских или испаноязычных (плюс Латинская Америка) студентов. Также было бы интересно путем опроса испаноязычных студентов показать их мнение о качестве и стандартах российского образования.
5. Возможно, следует расширить хронологические рамки в названии работы, например «Международное образовательное сотрудничество России и Испании в 1990-е гг. – начало 2000-х гг.: трудности и пути их преодоления», так как автор выводит за рамки 1990-х гг. В этом случае хронологические рамки обосновывались бы началом нового этапа отношений между двумя странами после распада СССР и присоединением России к Болонскому процессу 2003 г.
6. Следует вычитать текст, устранив ряд опечаток, например в предложении «Благодаря большому выбору в РУДН двойных дипломов с различными университетами мира сегодня как студенты, так и преподаватели, активно участвую в академической мобильности». В библиографии необходимо указать название статьи в 16 сноске.
При условии исправления указанных замечаний статья может быть рекомендована к публикации в журнале «Международные отношения».