Количество цитирований: 13
Правильная ссылка на статью:
Шеломенцев М.А. —
Динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию
// Litera.
– 2017. – № 1.
– С. 39 - 49.
DOI: 10.7256/2409-8698.2017.1.22343 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=22343
Читать статью
Аннотация:
Объектом нашего исследования являются метафоры присутствующие в политическом дискурсе. Предметом исследования является динамика представления действительности в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию за 2000 и 2016 годы за авторством Путина В.В.
Статья посвящена выявлению динамики в представлении действительности Послании Президента РФ Федеральному Собранию. В качестве материала для исследования динамики автор использует анализ метафор в Посланиях Президента РФ Федеральному собранию основываясь на том, что метафоре принадлежит когнитивная функция и функция категоризации действительности. Анализируя тексты посланий автор выявляет количественный и качественный состав метафор, связывая с изменениями этого состава динамику в представлении действительности. Методология настоящего исследования строится исходя из концепции Дж. Лакофф, М. Джонсон о концептуальной метафоре, строящаяся на когнитивно-дискурсивной парадигме. Количество метафор определяют не только то, о чем говорит В.В. Путин в Посланиях Президента Российской Федерации Федеральному Собранию, но и то, как он сам относится к этому. Что соответственно позволяет в контексте когнитивистики говорить о изменении в его мышлении.
Количество цитирований: 9
Правильная ссылка на статью:
Mysovskikh L.O. —
Existential type of artistic consciousness:
genesis and ways of development in the literature of the XIX century
// Litera.
– 2022. – № 4.
– С. 83 - 92.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.4.37521 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37521
Читать статью
Аннотация:
The article traces the origins of existentialism on the examples of writers and philosophers of the XIX century. The history of the study of the category «artistic consciousness» and the category «existential consciousness» is considered. The theoretical substantiation of the concepts of «artistic consciousness» and «existential consciousness» is proposed. The terms «existential» and «existentialist» are distinguished. The term «existential» is applied to writers and philosophers of the XIX century. S. Kierkegaard, M. Lermontov, F. Tyutchev, A. Schopenhauer, F. Dostoevsky, L. Tolstoy, A. Chekhov, F. Nietzsche are represented as existential writers. It shows the path that existential consciousness took in literature in the XIX century from Kierkegaard's «Knight of Faith» to Nietzsche's «Antichrist». The author makes an assumption about the existence of an existential type of artistic consciousness, considered as a type of artistic and aesthetic interaction of a person with the world, expressed in artistic creativity. It is suggested that in the twentieth century, the existential consciousness of a free person who found himself in a world where «God died» fell into an enchanted circle of absurdity. The opposite approach, considering human freedom as a gift from God, suggests using it in the name of creative improvement. Such a path leads to harmony with God, elevating the human creator to the role of a co-author of Divine creativity. Only this way is able to bring existential consciousness out of the dead end of the absurd.
Количество цитирований: 8
Правильная ссылка на статью:
Таджибова А.Н. —
Мир метафоры и мир метафоры в массмедийном дискурсе
// Litera.
– 2016. – № 2.
– С. 35 - 44.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.2.19135 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=19135
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является массмедийный дискурс и медийная метафора как способ воздействия на общественное сознание. Объектом исследования является русско- и немецкоязычные интернет публикации, содержащие информацию о происходящих в мире событиях. Особое внимание уделяется языку медийного дискурса, характеризующемуся быстрым приспособлением к меняющимся реалиям нашей жизни, тонким анализом социальных приоритетов, влияющих на сознание людей и определяющих их поведение, и точным отражением этих аспектов в своих текстах. Оценочность и способность воздействовать на массовое сознание являются важными функциями медийного дискурса. Изменения социальных условий и общественных формаций ведут к изменению языка и тем самым к изменению самих людей. В рамках исследования применяется комплексный метод исследования, который включает в себя методы сопоставительного описания метафор и анализа, метод сплошной выборки дискурсивных фрагментов. Автор приходит к выводу о взаимосвязи лексико-семантических процессов и общественно-политических изменений, так как она наиболее эффективна как средство отражения изменений в жизни социума. Научная новизна работы заключается в выделении и описании метафор, актуализирующихся в российском и германском медиа-дискурсах, и способствующих, в целом, формированию представлений о предвыборной кампании в США и созданию политического имиджа кандидатов. Такой подход к исследованию позволил определить общие тенденции развития массмедийного дискурса в России и Германии.
Количество цитирований: 7
Правильная ссылка на статью:
Кутырев В.А. —
О лингвистической контрреволюции, ее причине и постчеловеческих перспективах (размышления над книгой А. Нилогова «Философия антиязыка» СПб., «Алетейя». 2013)
// Litera.
– 2013. – № 3.
– С. 1 - 27.
DOI: 10.7256/2306-1596.2013.3.10077 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=10077
Читать статью
Аннотация:
В сфере гуманитаристики нарастает критика языка. Разрозненные выпады выливаются в контрлингвистическое движение. Один из элементов его – книга «Философия антиязыка» А.С. Нилогова. Причиной этих тенденций являются процессы технологизации и сциентизации современного мира. Рассматриваются превращенные формы их отражения в гуманитарном сознании. На первом уровне лингвистической контрреволюции «антиязыком» можно считать языки программирования и дигитальной коммуникации, что в свое время в завуалированной форме было представлено в работах Ж. Деррида. На втором происходит трансформация коммуникации в «коммутацию», параллельно «слипанию» мира в нерасчлененное тождество Иного. Математическое, техническое, в пределе – бессловесное мышление как бы незаметно, но довольно быстро становится господствующим, нормой, своего рода парадигмальным способом отношения к миру. Это отказ от собственно гуманитарных форм человеческого бытия, который не все готовы принимать с открытыми глазами. Отсюда технологизм современного гуманитарного сознания, даже философского, его трансформация, с одной стороны, в чистое «зомбическое мышление», а с другой - хаотизация, склонность к перверсии и самообману в представлении о происходящих процессах.
В статье ставится задача преодоления этих самоубийственных для человека тенденций путем культивирования экологии языка.
Количество цитирований: 5
Правильная ссылка на статью:
Штеба А.А. —
Лингвистические признаки провокации
// Litera.
– 2017. – № 1.
– С. 120 - 128.
DOI: 10.7256/2409-8698.2017.1.19580 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=19580
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматривается каузальный подход к выявлению наличия/отсутствия признаков провокации в коммуникативном поведении участника ситуации диалогического общения. Разграничиваются смежные с провокацией понятия прямого и косвенного психологического воздействия, прямого, косвенного и скрытого побуждения. Выделен ряд критериев, позволяющих определять зависимость между коммуникативными действиями участников общения и передачей одним из них денежных средств. К данным критерием относятся такие дуальные понятия, как инициальность/реактивность, детерминируемость/недетерминируемость, конвенциональность/неконвенциональность, константность/случайность, интенсивностьпассивность, количество/качество, рациональность/иррациональность, эксплицитность/имплицитность, вербальность/(пара)невербальность. Применяются методы дефиниционного и контекстуального анализа употреблений слова провокация на материале Национального корпуса русского языка для определения содержания понятия провокации. Далее материал экспертной практики рассматривается с помощью элементов конверсационного анализа с выделением реплик-стимулов и реплик-реакций. Основным выводом исследования является положение о том, что конститутивные элементы каузальности могут рассматриваться как психолингвистические критерии при установлении наличия/отсутствия в корпусе разговора признаков провокативного коммуникативного поведения одного из участников общения. Предложено рассматривать провокацию как коммуникативное событие, включающее в себя манипуляцию и побуждение, но при этом указывается на методологическую ошибочность трактовки провокации через понятия императивности и психологического воздействия.
Количество цитирований: 5
Правильная ссылка на статью:
Грибер Ю.А., Йонаускайте Д., Мор К. —
Цвета эмоций: экспериментальное исследование ассоциативных связей в современном русском языке
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 69 - 86.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28892 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28892
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является анализ ассоциативных связей между 20 эмоциональными эмоциональными концептами (заинтересованность, веселость, гордость, радость, удовольствие, удовлетворенность, восхищение, любовь, облегчение, сострадание, грусть, чувство вины, сожаление, стыд, разочарование, страх, отвращение, презрение, ненависть, гнев) и 12 основными цветонаименованиями русского языка (красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый, коричневый, розовый, серый, черный и белый). Исследование направлено на то, чтобы (1) установить хроматическое и ахроматическое значение эмоций; (2) определить синтагматические и парадигматические отношения между цветовыми ассоциациями; (3) провести лингвокультурологическую экспертизу национальной специфики выявленных ассоциативных связей. Представленные в статье данные собирались в ходе он-лайн эксперимента, в котором приняли участие 103 носителя русского языка (63 женщины и 40 мужчин; средний возраст участников – 36,5 лет, min – 19, max – 78, sd=16,7). Для анализа эмоций в исследовании использовалось «Женевское колесо эмоций» («Geneva Emotion Wheel», GEW, версия 3.0) – инструмент для самооценки эмоциональных переживаний, связанных с определенными событиями.
Эксперимент подтвердил существование в русской культуре корреляции между светлотой цвета и валентностью эмоций: положительные эмоции, участники эксперимента, как правило, окрашивали в светлые цвета, а для отрицательных выбирали темные. Наиболее близкими оказались эмоциональные значения желтого и оранжевого, голубого и зеленого, красного и розового, черного и серого цветов. Эти же пары наиболее часто встречались вместе в составе цветовых образов.
Количество цитирований: 5
Правильная ссылка на статью:
Голованивская М.К., Ефименко Н.А. —
Представление об истине в русском, французском и китайском языках и культурах
// Litera.
– 2023. – № 5.
– С. 249 - 267.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40622 EDN: HQJANA URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40622
Читать статью
Аннотация:
В статье исследуется понятие «истина» в трех языковых картинах мира – русской, французской и китайской. Исследование является контрастивным, полученные результаты сопоставляются. Описание каждого понятия производится по четкому алгоритму: исследуется этимология слова, мифологические корни понятия, его сочетаемость, из сочетаемости вычленяется вещественная коннотация по В. А. Успенскому, производится сопоставление словарных дефиниций.
Цель исследования – на материале семантического поля понятия «истина» в русском, французской и китайском языках выявить особенности представления этого понятия в разных культурах. Сопоставление проводится с целью увидеть сходства и различия в мировоззренческой картине разных народов. Научными методами исследования являются такие методы, как: сравнительно-исторический метод, метод обобщения, метод семантического анализа. Данная тема является слабоизученной и актуальной, ведь раннее не наблюдалось лингвокультурологических исследований, анализирующих это понятие в русском, французском и китайском языках и культурах, что составляет научную новизну работы. Полученные результаты будут нести огромный вклад в содействии взаимопонимания между народами, образуя, своего рода, понятийный мост для представителей разных культур, а также будут использованы при чтении учебных курсов по регионоведению, сравнительному изучению культур, в ходе преподавания соответствующих языков.
Количество цитирований: 4
Правильная ссылка на статью:
Федорова Н.В. —
Неологизмы и тенденции их словообразования в современном английском языке (на материале текстов СМИ)
// Litera.
– 2018. – № 2.
– С. 216 - 225.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.26182 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26182
Читать статью
Аннотация:
В работе анализируются англоязычные неологизмы, используемые в рамках такой функционально-стилистической разновидности современного английского языка, как стиль массовой коммуникации. Неологизмы, отобранные из материалов интернет-СМИ, проанализированы с точки зрения словообразовательных моделей, по которым они образованы, с целью выявления наиболее продуктивных из них. Практическая значимость работы обусловлена тем, что результаты и подобранный языковой материал могут быть использованы в научно-образовательных целях, например, при подготовке монографий и пособий по теории перевода, лексикологии английского языка и т. д., на практических занятиях, семинарах соответствующей тематики, а также в профессиональной сфере при переводе соответствующего языкового материала. В ходе исследования использовались методы сплошной выборки, лингвистического наблюдения и описания, контекстологического анализа и количественного подсчета. Автором определено количественное соотношение словообразовательных моделей и средств, характерное для англоязычных текстов СМИ в настоящий период. Полученные данные сопоставлены с данными зарубежных исследователей, работавших с аналогичным языковым материалом. Анализ языкового материала показал, что словосложение и слияние остаются самыми продуктивным способами образования новых слов в английском языке. Прогнозируется дальнейший рост числа семантических неологизмов.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Хомяков С.А. —
Архитектоника рамочного текста (на примере «Поэмы без героя» А.А.Ахматовой)
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 57 - 68.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26923 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26923
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в данной статье являются компоненты («рама») структуры и ее состав в «Поэме без героя» А.Ахматовой. Автор подробно рассматривает такие элементы «рамочного текста», как название произведения, эпиграфы, посвящения, примечания, которые обладают собственной семантикой и служат главной задаче – рассказать о событиях прошлого. Специфика употребления отдельного компонента рамки обусловлено жанровыми особенностями произведения Ахматовой. Элементы, которые поэт включает в текст «Поэмы без героя», подчинены четкой иерархии, моделируют пространственно-временные отношения как между собой, так и в ткани основного текста в каждой из трех частей произведения. В основе анализа "Поэмы без героя" А.А. Ахматовой лежит сопоставительный анализ и структурно-семантический метод, позволяющий говорить об ахматовском тексте. Новизна работы как раз кроется в анализе всех элементов, составляющих «раму» последней (девятой) редакции «Поэмы без героя» А.А.Ахматовой. Автором статьи предлагаются дополнения к понятью текст – литературное произведение, ткань произведения и ткань текста, что обусловлено разноаспектным анализом итогового произведения А.А.Ахматовой.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Зипунов А.В., Валганов С.В. —
Ритмические семантические структуры "частное-всеобщее" в текстах авторской песни и алгоритмы их поиска
// Litera.
– 2020. – № 12.
– С. 168 - 176.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.12.34391 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34391
Читать статью
Аннотация:
Культурные явления и их корреляция с социальными процессами вызывают особый научный интерес. Одно из подобных культурных течений – авторская песня 1950-80-х. Именно она является предметом исследования в данной статье. Для адекватной интерпретации содержания произведений и их связи с общественной жизнью требуется особый инструментарий. Тем более, в некоторых текстах авторской песни ранее нами обнаружены интересные семантические структуры. При прочтении произведений выявлено чередование фрагментов с противоположными смыслами. Если обобщить данные смыслы до абстрактных понятий, выясняется, что они образуют семантический ритм. Одной из таких ритмических структур является чередование частного и всеобщего, или ЧВ-ритм. В данной статье описан и формализован алгоритм, по принципу работы напоминающий LR(к)-анализатор контекстно-свободных грамматик. С его помощью проведен анализ двух авторских песен: «Десять звезд» А. Круппа и «Романс старости» А. Суханова на основе поэзии О. Хайяма. В произведениях выявлены общие структуры в виде ЧВ-ритма и мотива преодоления (П-структура.) Кроме того, обнаружены некоторые структурные особенности. В анализируемых песнях различается степень выражения диалектического противоречия «частного» и «всеобщего». Также в них варьируются формы воплощения данного семантического ритма: он может выражаться через непересекающиеся множества, дополнительные ортогональные измерения, а также через сюжетное расширение по шкалам пространства-времени.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Ламзина А.В., Кихней Л.Г. —
«Эхо» Эдгара По в «Поэме без героя» и поздних стихах Анны Ахматовой
// Litera.
– 2021. – № 1.
– С. 1 - 14.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.1.34645 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34645
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются скрытые аллюзии к новеллам Эдгара По в «Поэме без героя» и поздних стихотворениях А.А. Ахматовой. В качестве материала исследования привлечен рамочный текст «Поэмы без героя» - комплекс эпиграфов к различным частям поэмы, авторские комментарии, история как использованных, так и отвергнутых на различных этапах исправления поэмы эпиграфов, сам текст «Поэмы без героя», а также авторская «Проза о поэме» и ряд стихотворений, созданных в период работы над «Поэмой без героя» и после нее. Ахматова интересовалась творчеством Эдгара По и провела исследование отсылок к По в творчестве Н.С. Гумилева.
В ходе исследования использовалась комплексная методология, в частности, сравнительно-исторический, биографический подходы, а также интертекстуальная и герменевтическая методики для выявления литературных аллюзий и интерпретации зашифрованных автором смыслов.
Основными выводами данного исследования является выявление глубоко зашифрованной связи «Поэмы без героя» с комплексом рассказов Эдгара По, объединенных сквозным мотивом захоронения заживо и возвращения из могилы: «Черный кот», «Падение дома Ашеров», «Морелла», «Лигейя», «Береника», «Овальный портрет». Это позволяет по-новому взглянуть на «вереницу» явившихся к лирической героине литературных персонажей в завязке Поэмы и дать объяснение фрагменту одного из самых загадочных произведений русской литературы ХХ века, а также некоторым другим ахматовским стихотворениям.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Бондаренко Ю.Б. —
Квазиавтобиографичность PR-биографии
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 49 - 62.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25301 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25301
Читать статью
Аннотация:
PR-биография представляет собой новый речевой жанр, который возник в результате адаптации традиционной биографической модели повествования к контексту и целям PR-дискурса. Предметом исследования являются основные грамматические, лексико-семантические и текстовые языковые средства, косвенно отражающие коммуникативную ситуацию и дискурсивный контекст, в которой создаются и функционируют тексты жанра PR-биографии. Эти средства также являются показателями трансформаций, которые происходят с биографической жанровой моделью в результате ее включения в контекст PR-дискурса. Наряду с наблюдением, индукцией и дедукцией, в процессе исследования был использован метод объяснительного описания, базирующийся на установлении связей между языковыми фактами и внеязыковым (коммуникативным) контекстом, в котором создается и функционирует текст. Научная новизна статьи заключается в том, что в ней обосновывается такое свойство PR-биографии, как квазиавтобиографичность, представляющее собой совмещение в одном тексте коммуникативных признаков биографии и автобиографии, и описывается языковое воплощение этого свойства в переосмыслении форм изложения от 1-го и 3-го лица, которые становятся стилистическим средством моделирования дистанции между героем и аудиторией, в особенностях реализации текстовой категории авторства и в системе средств выражения положительной оценки, которая вырабатывается PR-биографией. Результаты, полученные в процессе исследования, могут быть применены при уточнении классификаций PR-биографий, а также при выработке рекомендаций по созданию текстов данного типа.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Цзоу Х., Новоспасская Н.В. —
Классификация элементов лингвокультурологической информации в поликодовом тексте печатной рекламы на материале русского и китайского языков
// Litera.
– 2021. – № 2.
– С. 1 - 10.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.2.35001 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35001
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования приведенной статьи является поликодовый текст, рассмотренный с точки зрения ценности в межкультурной коммуникации. Материалом исследования явился блок социальных и коммерческих реклам (40 единиц на русском и 40 единиц на китайском языках), в которых лингвокультурологическая информация может быть как предметом рекламы, так и фоном для рекламируемого товара, услуги или идеи. В процессе исследования использовались метод сравнительного анализа вербального компонента двух языков, метод сравнения содержания и исполнения элементов иконического уровня и еще метод семантического анализа вербального компонента поликодового текста печатной рекламы. Новизна исследования заключается в установленном факте воздействия на читателя поликодового рекламного текста, у которого формируется представление о национальных ценностях, содержащих физико-географический, образный, культурно-исторический материальный и духовный аспекты. В соответствии с результатами исследования были получены выводы о том, что поликодовый текст печатной рекламы является эффективным средством трансляции и получения информации о культурной специфике нации, действенным инструментом, отображающим состояние другой культуры посредством применения семантических и лингвистических средств. Рассмотренные в статье элементы лингвокультурологической информации максимально доступно представлены в сочетании визуальных и текстовых средств.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Ольшанский Д.А. —
Психоанализ литературы
// Litera.
– 2015. – № 2.
– С. 14 - 58.
DOI: 10.7256/2409-8698.2015.2.16364 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=16364
Читать статью
Аннотация:
Как известно, психоанализ существует в трёх вариантах – философский, клинический и прикладной. В последнем случае речь идёт о своеобразном исследовании художественных, политических и массово-психологических процессов. Психоаналитические идеи могут быть использованы в сфере философии, социологии, искусства и религии. Фройд заложил основы патографии – одной из прикладных дисциплин психоанализа, изучающей и интерпретирующей биографии писателей, учёных, художников, политических деятелей. Перу создателя психоанализа принадлежат известные патографические исследования, посвящённые Леонардо да Винчи, Ф.М. Достоевскому, В. Вильсону. Патография – специфический метод и жанр психологического и патопсихологического анализа, описания жизни и творчества харизматических личностей, художников, учёных, писателей, политических и религиозных деятелей. Психоанализ литературы представлен в данном случае серией рецензий автора на спектакли, кинофильмы и другие произведения искусства. Автор использует методологию философской антропологии, психоанализа и герменевтики. Он стремится проанализировать произведения искусства с точки зрения психологических механизмов, которые выявлены психоанализом. Впервые в отечественной литературе психоанализ широко применяется для изучения литературных произведений. Автор рассматривает сюжеты, которые легли в основу спектаклей, кинофильмов и опер, исследует мотивы поведения литературных персонажей, раскрывает тайны психики через призму психоаналитических открытий. Каждый отклик на ту или иную постановку можно назвать своеобразной метафизической зарисовкой.
Количество цитирований: 3
Правильная ссылка на статью:
Лобанова Т.Н. —
Внешнеполитическая проблематика в китайском политическом медиадискурсе: лингвистический анализ (на примере анализа выпусков канала “CCTV中文国际”)
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 236 - 250.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29074 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29074
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является внешнеполитическая проблематика китайского политического медиадискурса. Объектом исследования является китайский политический медиадискурс. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как «аналитическая концепция китайского политического дискурса, его структура, характеристики" и "дискурсные практики". Основное содержание исследования составляет анализ выборки медиатекстов выпусков новостных и аналитических каналов 《CCTV 中文国际》, 《CCTV 中文国际频道》 и 《深度国际》, доступных для просмотра c российской территории по «горячей» внешнеполитической проблематике. В статье на объективных основаниях изучаются вопросы языкового оформления таких политических конструктов, как «Американо-китайская торговая война 2018», «Выход США из Договоров» в китайских государственных медиа. Автор, используя методы качественного и количественного контент-анализа, критического дискурс-анализа в сочетании c методами контекстуально-политического анализа, исследует сущностные особенности позиционирования Китая в международных отношениях в ходе освещения современной внешнеполитической проблематики. К основным выводам проведенного исследования можно отнести вычлененные особенности дискурсных практик в китайских медиа. Изложенная концепция китайского политического медиадискурса в сочетании c междисциплинарной методологией определяют новизну исследования, поскольку эти аспекты до сих пор не выступали предметом комплексного исследования в отечественном языкознании. Особым вкладом автора в исследование политического дискурса является дискурс-анализ непереведенных аналитических передач китайских медиа. Автор обновляет проблематику политического дискурса, выделив основные лингвистические характеристики китайских медиатекстов (на примере анализа выпусков канала 《CCTV 中文国际》).
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Кулешова В.О. —
Принципы создания англо-русского терминологического словаря фотонных кристаллов
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 215 - 222.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.29322 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29322
Читать статью
Аннотация:
В статье обосновывается необходимость создания терминологического двуязычного англо-русского словаря в сравнительно новой области знания (теории фотонных кристаллов), в которой на сегодняшний день отсутствует такой словарь. Создание словаря – комплексная задача, которая подразумевает системный подход и обусловлена необходимостью формирования терминосистемы фотонных кристаллов на русском языке. Автором подробно рассматривается концепция словаря, определяется тематическая и аспектная ориентация словаря, его назначение и объем, обосновываются критерии отбора лексики, проводится систематизация понятий и гармонизация с другими терминологическими системами. Предметом исследования является анализ принципов создания терминологического словаря, а объектом терминосистема фотонных кристаллов. При отборе материала для исследования использован метод сплошной выборки, также использовался метод научного описания, включающий в себя систематизацию и интерпретацию. Основными выводами проведенного исследования являются разработка композиции словаря на макро- и микроуровнях, регламентирование отбора терминов для словаря и построение упорядоченной терминосистемы фотонных кристаллов. Новизна исследования заключается в систематизации понятий теории фотонных кристаллов и гармонизации англоязычной и русскоязычной терминосистем данной области. Узкоотраслевой учебный англо-русский словарь предназначен для использования специалистами в области фотонных кристаллов, а также студентами, магистрантами и аспирантами физического и других технических факультетов.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Егорова О.А. —
К вопросу об актуализации мифологических представлений в фольклоре (на материале русских и британских сказок)
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 296 - 303.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26650 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26650
Читать статью
Аннотация:
Предметом настоящего исследования является специфика актуализации мифологических представлений в фольклорных произведениях. Цель работы – проследить трансформацию анимизма и тотемизма как первых важнейших верований людей в русских и британских сказках. Сравнительный анализ позволяет определить генезис исторического развития сказочного жанра, эволюцию его морально-нравственных и эстетических установок, а также влияние мифологической традиции на фантастические образы и мотивы фольклорных произведений. Материалом исследования послужил корпус текстов, отобранный из сборников русских и британских сказок. Методологическую базу статьи составил комплексный культурологический метод системного анализа в виде сравнительно-сопоставительного исследования, историко-генетического и историко-типологического сравнений. Комплексный подход позволил определить своеобразие и эволюцию мифологических представлений в двух фольклорных традициях, а также выявить влияние мифов на фантастику, сюжетный состав и систему персонажей русских и британских сказок. Научная новизна работы заключается в том, что впервые анализ генезиса мифологических воззрений в фольклоре был проведен на материале русских и британских сказок в сопоставительном аспекте. В статье делается вывод о том, что мифологические верования в фольклорных произведениях творчески переосмысливаются и служат средством передачи социально важной информации и системы ценностей людей.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Ицкович Т.В. —
Ценность семьи у молодежи (на материале живой разговорной речи)
// Litera.
– 2020. – № 12.
– С. 110 - 117.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.12.34703 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34703
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является живая разговорная речь современной молодежи, которая является тематически разнообразной, о чем свидетельствуют тексты записей, полученных в процессе выполнения гранта РФФИ А «Речевой быт семьи: аксиологическая реальность и методы исследования (на материале живой речи уральского города)», 2018–2020 гг. Особое значение имеет тема семейных ценностей, воспитания детей, что объясняется высоким уровнем актуальности данной темы для молодых людей.
Целью настоящей работы является описание аксиологической реальности современного студенчества в области семейных отношений. При анализе используется разработанная грантовым коллективом методика исследования, предполагающая выявление в тексте диалога ценностных аспектов тематического и коммуникативного содержания. В диалоге реализуется ряд свойственных русской национальной культуре ценностных установок, в которых можно выделить следующие группы: вступление в брак, рождение и воспитание детей, отношение к старшему поколению. Участники диалога предъявляют усвоенные в процессе воспитания родительские установки, касающиеся семьи и действительности в целом. Записи живой разговорной речи молодежи показывают, что коммуниканты прямо эксплицируют как семейные ценности, так и антиценности. Имплицитно в анализируемом тексте содержится ценность любви и доброты. Анализ текста демонстрирует стремление участников к гармоничному, бесконфликтному общению. Единомыслие в ценностных установках отражается в коммуникативном поведении: коммуниканты поддерживают поднимаемые темы, выражают согласие с заявляемыми ценностными установками, избегают конфликтного поведения.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Середина А.О. —
Особенности интерьера в художественной прозе Ап. Григорьева
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 35 - 45.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.27369 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27369
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена не исследовавшейся ранее теме - поэтике интерьера и ее становлению в художественной прозе Ап. Григорьева. В статье анализируются особенности восприятия и описания окружающего пространства героем мемуаров "Мои литературные и нравственные скитальчества" (1862, 1864) и прослеживается, как интерьер в доме Ап. Григорьева и сформировавшееся у него отношение к внешнему (предметному) миру отразились на поэтике ранней прозы середины 1840-х гг. Кроме того, ставится задача показать связь интерьера и психологического портрета героев. Основой для сравнительного анализа прозаических текстов Ап. Григорьева послужило первое в отечественном литературоведении теоретическое исследование интерьера, предпринятое И. С. Судосевой. Несмотря на то, что в большинстве случаев описание интерьера в прозе Григорьева сводится к указанию на наличие отдельных его элементов (освещения, кровати, двери), он помогает раскрыть внутренний мир героев. Универсальность описания, которая достигается отсутствием деталей, способствует созданию портрета типа. Мечтательность героя мемуаров, подпитывающаяся вечерами, проведенными на кровати без света, в ранней прозе воплощается в типе героев-мечтателей, описанию которых сопутствует кровать и свет нагоревшей свечи. Аудиальное восприятие пространства, свойственное герою мемуаров, оборачивается в ранней прозе в обостренное внимание к звукам героев-скитальцев, что помогает расширить пространство помещения и дать представление об его устройстве.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Ким Л.Р. —
Теоретико-литературный анализ понятия "сетевая литература"
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 112 - 118.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.27817 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27817
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования, представленного в статье, является теоретико-литературная структура явления сетевой словесности, этого важного литературного факта новейшего времени. В ходе исследования рассматриваются и отвергаются как недостаточные несколько теорий сетевой литературы, основанные на подходе поиска необходимых и достаточных оснований. В частности критикуется постмодернистская теория сетевой литературы как гипертекста и историческая теория сетевого произведения как текста, размещенного в сети Интернет и созданного с помощью технических средств этой среды. Эти теории, однако, отвергаются не полностью, их элементы используются автором в интегральной теории сетевой словесности, основанной на теории открытого понятия.
Основу методологии работы является концептуальный и логический анализ релевантных литературоведческих терминов, теория языковых игр позднего Л. Витгенштейна и антиэссенциализм П. Зиффа и М. Вейца, структуралистская и постструктуралистская рефлексия над историко-литературным содержанием понятия «сетевая литература». Итогом исследования является теоретическое описание интенсионала понятия «сетевая литература», объединяющее концептуальный, исторический, постмодернистский и витгенштейнианский подходы. Результаты работы могут быть использованы в теоретико-литературных и историко-литературных исследованиях современной литературы, а также при преподавании соответствующих курсов. Научная новизна работы заключается в формировании основ теоретико-методологического аппарата исследования сетевой словесности.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Горелова О.О. —
Художественно-документальный нарратив в вымышленном автобиографическом романе П. Теру «Моя тайная история»
// Litera.
– 2020. – № 5.
– С. 39 - 49.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.5.32908 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32908
Читать статью
Аннотация:
В статье поднимается проблема дифференциации фактологической информации и авторской фикции в вымышленной автобиографической прозе, интерферирующих друг с другом. Объектом исследования выступает вымышленная автобиографическая проза как особый тип текста, в структуре которого взаимодействуют коды систем разной нарративной природы. Предметом статьи являются признаки и особенности художественно-документального нарратива в вымышленном автобиографическом тексте. Цель работы состоит в том, чтобы показать двойственную природу вымышленной автобиографической прозы на примере художественно-документального романа П. Теру «Моя тайная история» (1989). В работе использовались следующие методы: биографический — для рассмотрения биографии и личности автора, герменевтический — для интерпретации особенностей художественно-документального текста и рецептивный — для установления предполагаемой реакции воспринимающего сознания. Основные результаты исследования отражены в следующих положениях: (1) вымышленный автобиографический нарратив как разновидность художественно-документального повествования характеризуется признаками описательности и подверженности имитации объективности при исследовании личности персонажа; (2) в указанном тексте присутствуют признаки реализации парадигм художественности и документальности. Научная новизна работы связана с применением нарратологического подхода к анализу текста, демонстрирующего специфические конституирующие сферы, ассоциируемые с симультанной реализацией стратегий беллетризации и документальной стилизации материала. Выявлено, что вымышленный автобиографический материал характеризуется субъективной обработкой репрезентуемых данных, значит, необходимо интерпретировать исследуемую прозу на основе доступной читателю контекстуальной информации (предлагаемый авторский контекст и исторический контекст).
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Парфененко Е.Н., Попова Л.Г., Нифанова Т.С. —
Лексико-семантическая репрезентация периферии понятийного компонента концепта «помилование» в английском и русском языках
// Litera.
– 2020. – № 6.
– С. 124 - 131.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.6.33202 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33202
Читать статью
Аннотация:
Целью работы стало выявление сходств и различий периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках. Предметом исследования является семантика английских и русских лексем, репрезентирующих понятийный компонент концепта помилование в сопоставляемых языках, располагаясь в ядре и на периферии концепта. Концепт помилование был выбран в связи с недостаточной изученностью его вербализации в сопоставительном языкознании. В статье на материале лексикографических источников определяется состав ядерных лексем и их синонимов, способных отобразить периферийные концептуальные признаки помилования в английском и русском языках. В ходе исследования в качестве основного был использован сопоставительный метод, кроме этого, применялись метод семантического анализа и метод компонентного анализа. Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые устанавливаются сходства и различия периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках. Было установлено, что в английском языке ядро концепта двусоставно, его репрезентируют лексемы clemency и pardon, а в русском языке оно односоставно, представлено лексемой помилование. В результате анализа было выявлено, что на периферии изучаемого концепта в английском языке располагаются лексемы grace, oblivion, allowance, indulgence, leniency, являющиеся синонимами ядерных лексем, а в русском языке это синонимы ядерной лексемы в меньшем количестве - извинение, милость, благоволение, отпущение. Сопоставление состава периферийных концептуальных признаков помилования в английском и русском языках показало присутствие в большей степени различий. Так периферийными концептуальными признаками помилования в английском языке является понимание прощения как акта милосердия по отношению к человеку, совершившему проступок, как осуществление наказания, но в смягченном виде. В русском языке понимание прощения в виде снисходительности к проступку и оказания осуждаемому лицу помощи.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Скальная Ю.А. —
Жанровое новаторство пьесы Б. Шоу «Святая Иоанна»: У истоков документального театра
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 28 - 38.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26739 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26739
Читать статью
Аннотация:
Предметом данного исследования является место ирландского драматурга Б. Шоу в истории формирования документального театра. Вопреки распространенному мнению, что родоначальником жанра докудрамы в постановочном аспекте является немецкий режиссер Э. Пискатор, а в методологическом – Б. Брехт, автор статьи указывает на то, что творчество Шоу предвосхищает их открытия. Материалом для доказательства этого тезиса служит пьеса «Святая Иоанна» (1923), созданная Шоу вскоре после Первой мировой войны. Структурно исследование делится на три части. Первая анализирует принципы работы драматурга с письменными свидетельствами эпохи и демонстрирует использование Шоу вербатима (парафраз и прямых цитат из исторических документов). Вторая часть статьи рассматривает расширительную трактовку «документа» в докудраме и приводит примеры влияния художественных изображений Жанны д’Арк и ее современников (живописные и скульптурные портреты) на внешний облик героев пьесы Шоу. Заключительная часть обращается к задаче сопряжения опыта прошлого и настоящего в документальном театре и прослеживает ее реализацию в «Святой Иоанне». В процессе исследования применяется историко-литературный метод, включающий изучение биографического, исторического и культурного контекста создания произведения, компаративный метод, сталкивающий различные точки зрения на предмет исследования; присутствуют элементы пристального чтения. Статья демонстрируют явное соответствие «Святой Иоанны» Шоу основным приемам и проблематике документальной драмы, что подтверждает новаторский характер этого произведения и объясняет причины неприятия пьесы современниками драматурга. В целом выводы, сделанные в ходе исследования, дают основания для пересмотра существующей хронологии развития жанров документальной драмы и театра трибунала.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Алхадед Х.Х., Шавтикова А.Т., Мерай М.И. —
Социокультурные особенности арабского академического дискурса
// Litera.
– 2022. – № 4.
– С. 19 - 26.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.4.37759 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37759
Читать статью
Аннотация:
Арабский академический дискурс представляет сложный организм, связанный с языковыми, национальными, культурными и религиозными особенностями жителей Ближнего Востока. Статья носит интердисциплинарный характер и может быть рассмотрена с точки зрения социолингвистики, сопоставительного языкознания и психолингвистики. Предметом исследования являются социальные и культурные особенности арабского академического дискурса. Объект исследования – академический дискурс, реализуемый на арабском языке. Целью данной статьи является выявление ключевых особенностей арабского академического дискурса и степени влияния глобализации на него. Методологической базой исследования послужили результаты анкетирования арабоговорящих студентов – носителей языка, обучающихся на ступенях бакалавриата и магистратуры в странах Леванта. Новизна исследования состоит в том, что арабский академический дискурс в российской и международной лингвистической традиции недостаточно изучен, что влечёт за собой коммуникативные неудачи между коммуникантами в рамках арабского академического дискурса и глобального, интернационального академического дискурса. В результате исследования авторы приходят к выводу о том, что арабский академический дискурс является синтезом традиционных, национальных и религиозных устоев арабоговорящего общества; преподаватель в арабоязычном академическом дискурсе занимает авторитарную позицию по отношению ко студентам. Материалы исследований могут быть использованы в вузах гуманитарного направления при изучении спецкурсов по межкультурной коммуникации, дискурсологии и практическому курсу арабского языка.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Зайцев А.В. —
ЛИНГВОПОЛИТОЛОГИЯ VS ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА: ВОЗМОЖЕН ЛИ ДИАЛОГ?
// Litera.
– 2012. – № 1.
– С. 25 - 81.
DOI: 10.7256/2306-1596.2012.1.150 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=150
Читать статью
Аннотация:
В статье рассказывается об отличиях, существующих между лингвополитологическим и политико-лингвистическим подходами к политической коммуникации и политическому диалогу. Так политическая лингвистика рассматривает политическую коммуникацию как борьбу за власть, информационное воздействие и манипуляцию сознанием, фактически исключая из нее диалоговую интеракцию власти и общества. Этому подходу противопоставляется лингвополитологическая точка зрения, согласно которой в основе современной политической коммуникации лежит не субъект - объектное воздействие, а субъект – субъектное взаимодействие, то есть диалог государства и гражданского общества.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Антонова Е.М. —
Литература как аватар философии
// Litera.
– 2015. – № 1.
– С. 53 - 73.
DOI: 10.7256/2409-8698.2015.1.15762 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=15762
Читать статью
Аннотация:
В статье делается попытка ответить на вопрос: какая связь существует между философией и литературой? И в том и в другом случае речь идёт о глубинном личностном творчестве. Многие произведения поэзии мы называем философскими. В то же время философские мысли и идеи находят выражение в художественной форме с использованием образов и других выразительных средств, которые присущи искусству. Мы знаем философские произведения, которые изложены художественным языком. К примеру, древнеримский философ Тит Лукреций Кар написал философскую поэму «О природе вещей». Однако между философией и литературой можно обнаружить разнообразные и сложные связи. Автор ставит своей задачей выявить сходство и различие, существующие между философией и литературой как в отношении их предмета, так и языка. Автор использует методы различных направлений современной философии. Анализируя текст, он обращается к приёмам герменевтики и структурализма. При анализ философских проблем обращается к философской антропологии, лингвистической философии. Новизна статьи обусловлена попыткой показать, что литература нередко выступает как своеобразный аватар философии. В то же время можно видеть такую инверсию и применительно к философии, которая максимально сближается с литературой. Автор в этой связи рассматривает не только близость философии и литературы, но и их взаимные угрозы. Этот конфликт зародился уже в древние времена. Различные формы миропостижения находятся в состоянии конкуренции, оспаривая право своих мнимых союзников на абсолютный приоритет в раскрытии тайн и парадоксов мира. Особое внимание автор уделяет также аксиологическому измерению проблемы.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Борунов А.Б. —
Травестия как циклообразующий прием «фандоринского корпуса» Б. Акунина
// Litera.
– 2021. – № 8.
– С. 97 - 104.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.8.33711 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33711
Читать статью
Аннотация:
Предметом анализа в настоящем исследовании является комплекс циклообразующих приемов, используемых Б. Акуниным при формировании единства «фандоринского корпуса» - произведений, посвященных детективу Эрасту Фандорину. Одним из таких приемов является травестия, «смена пола», проявляющаяся как на образном, так и на языковом уровне. Ряд персонажей романов и повестей о Фандорине маскируются под представителей другого пола, причем это свойственно серийным преступникам, совершившим множество правонарушений. Травестия находит свое проявление и на лингвистическом уровне: некоторые персонажи цикла, хорошо владея русским языком, сознательно говорят или пишут, путая мужской и женский род. При этом травестия всегда сопровождается типичным детективным мотивом: персонаж-преступник введен в текст с самого начала и маскирует свою истинную сущность, так что сыщику приходится приложить немало усилий, чтобы его вычислить. Новизна исследования заключается в выделении двух базовых стратегий травестии, используемых Акуниным в «фандоринском корпусе» и прослеживании их последовательной реализации в различных повестях, рассказах и романах об Эрасте Фандорине. Травестия как на уровне образа, так и на уровне семантики более свойственна «герметичному» типу детектива, в котором подозреваемый находится среди ограниченного круга лиц и постепенно раскрывает свою истинную сущность. При этом реализация этой стратегии в ряде текстов последовательна (герой постоянно применяет смену облика / смену грамматического рода), в ряде текстов проявляется спорадически.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Баребина Н.С., Глызина В.Е., Леонтьев А.А., Максимова Н.В. —
Изучение способов и средств интенсивности в алармистских дискурсах
// Litera.
– 2023. – № 1.
– С. 69 - 77.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.1.39578 EDN: HPFKOT URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39578
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования являются языковые факты в виде корпуса интенсификаторов, функционирующих в современном русском и английском языке в ходе обсуждения повесток, связанных с нестабильным положением в той или иной сфере общества. Предметом данного исследования является семантическая и грамматическая структура единиц, функционирующих в рамках категории интенсивности. Авторы подробно рассматривают такой аспект темы как интенсивность и выразительность в языке, в связи с этим приводится обзор соответствующих работ. Особое внимание уделяется различным языковым способам выражения степени интенсификации значения и градуальности негативного значения. Также приведены данные смежных с наукой о языке дисциплин о практиках трансляции тревоги, тематике алармистских повесток. Современный нам контекст поставляет все новые социальные практики, которые вызывают пристальное внимание со стороны ученых, исследующих механизмы влияния на группы и массы людей. Одним из таких явлений стало распространение алармистских дискурсов, транслирующих состояние повышенной тревожности или паники. Данные дискурсы, во многом, благодаря сетевой морфологии современного общества, незаметно и бесконтрольно входят в жизнь современного человека. Их систематическое исследование со стороны языковедческого анализа еще не предпринималось. При этом имеются все предпосылки рассмотреть, какие языковые механизмы участвуют в формировании алармистских дискурсов в аспекте интенсификации речи, делающей ее отличной от логико-рационального содержания. В статье аргументируется своевременность изучения механизмов и техник актуализации алармизма в связи с возможностью мониторинга индикаторов последнего. Установлено, что интенсификаторы, являясь противоположностью рационального модуса сообщений, служат маркерами алармистских дискурсов.
Применялись методы фразеологического анализа и описания, интерпретативный метод для интерпретации интенсификаторов в их связях и отношениях, были использованы приемы описания новаций в дискурсивных практиках по О. С. Иссерс [5, с. 39].
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Цендровский О.Ю. —
Философия Антуана де Сент-Экзюпери: опыт реконструкции
// Litera.
– 2013. – № 4.
– С. 1 - 33.
DOI: 10.7256/2306-1596.2013.4.10651 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=10651
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматривается недооцененное и совершенно нераскрытое в исследовательской литературе философское содержание творчества Антуана де Сент-Экзюпери. На основании анализа его неоконченного труда «Цитадель» и других более известных текстов автор показывает цельность учения Экзюпери, остроту гуманистической, экзистенциальной, нравственной проблематики его философии и подчеркивает ее принадлежность к западноевропейской мысли позднего модерна в ее программных темах переоценки ценностей, осмысления места человека после смерти Бога и борьбы с нигилизмом. В ходе последовательного разбора и с позиций систематической интерпретации выясняется отношение Экзюпери к ряду ключевых философских вопросов: бытие Бога и смысл жизни, критерий ценности и существо истины. Основной акцент в работе сделан на этический пафос творчества Экзюпери. Подробному анализу подвергается предложенный им «героический» идеал, выдвинутая система ценностей и базовых этических позиций, выводимых теперь не из вневременной божественной реальности, а из существа смертного человека. Итогом работы является воссоздание цельной мировоззренческой картины Экзюпери, что не имеет и отдаленных аналогов в отечественной литературе и широком круге изученных западных источников. Выясняется предельная близость мировоззрения писателя к учению Ф. Ницше, тяготение к правой радикальной политике, излагается любопытный комплекс его психологических и культурологических взглядов.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Пархоменко Р.Н. —
Эволюция романтизма в Германии: от литературы к политической мысли
// Litera.
– 2015. – № 1.
– С. 94 - 121.
DOI: 10.7256/2409-8698.2015.1.15783 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=15783
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является изучение эволюции течения романтизма в германской литературе и философии, показаны основные особенности и характеристики романтизма, которые проявились в ходе развития романтизма. Особое внимание уделяется специфике типично германского романтизма как выразителя основных черт германского менталитета и национального духа. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как влияние романтизма в литературе и искусстве на политическую мысль Германии, а также романтизм в практической политике, повлиявший на развитие течения консерватизма. Методологией исследования является обращение к наследию германского романтизма - автор имел возможность долгое время работать в различных университетах и библиотеках в Германии. Основными выводами проведенного исследования является мысль о том, что использование понятий национализма и политической мифологии вкупе с такими «метафизическими» понятиями как дух, почва, раса, судьба, история, возрождение раскрывают теоретическую сущность и практический потенциал течения романтизма в Германии, прошедшего эволюцию от литературы к политике.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Яковлева Е.Л. —
Современное видение интерпретационной модели текста
// Litera.
– 2017. – № 1.
– С. 57 - 66.
DOI: 10.7256/2409-8698.2017.1.21657 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=21657
Читать статью
Аннотация:
Оптика исследования сосредотачивается на интерпретации текста, представляющей собой довольно сложный процесс. В него включено множество компонентов (культурно-историческая среда, реальные события, символизм, многозначность слов, зависимость от смысла и контекста, личные особенности Автора и Интерпретатора и пр.), диалектически переплетающихся между собой и каждый раз рождающих новые конфигурации, что приводит к современному видению модели интерпретации как ризоматичной сети-спирали.
Выявлено, что Мост Интерпретаций, соединяющий точки А (Автор, Текст, начало интерпретационного путешествия) и В (Интерпретатор, Жизнь/Ситуация, конец интерпретационного пути), представляет собой только внешнюю конструкцию. Погружение в интерпретационный процесс выявляет внутри него сеть, закручивающуюся в спираль и разрастающуюся в любых направлениях, приводя к его ризомности. Обозначенная проблема рассматривается на основе диалектического, феноменологического и герменевтического методов, принципа интенционального анализа, помогающих построить модель интерпретации. Процесс интерпретации текста внешне представляет собой Мост, а внутренне – ризоматичную сеть-спираль, что позволяет ему быть пластичным и вариабельно-мобильным, разрастаясь в непредсказуемом направлении. Ключевой фигурой интерпретации становится реципиент, который своей Я-позицией задает бытийствование текста, преображаясь в процессе. Интерпретация как духовная практика Я, совмещая в себе объективное – субъективное, сознательное – бессознательное, рациональное – чувственное, художественное – реальное, приводит к встрече с Я-Другим, способствуя пониманию и расширению собственного горизонта.
Положения и выводы исследования можно использовать при дальнейшем исследовании интерпретационного процесса и рефлексировании внутри него, а также при анализе различных текстов.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Гуторенко Л.С. —
К вопросу об амбивалентности троллинга и его использовании в комических креолизованных Интернет-мемах
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 244 - 250.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.27846 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27846
Читать статью
Аннотация:
Предметом изучения в данной статье являются анализ понятия «троллинг» в трудах отечественных исследователей, его трансформация в массовом сознании, целеполагание пользователей виртуальной коммуникации при использовании троллинга, а также специфика применения троллинга (в широком значении данного термина) в комических креолизованных Интернет-мемах (на материале русского языка). Анализ использования троллинга проводился на примере комических креолизованных Интернет-мемов на русском языке с использованием прецедентных ситуаций, политической и универсальной (бытовых проблем, гендерных взаимоотношений, конфликта поколений). Для достижения поставленной цели использовались следующие методы исследования: дефиниционный, анализа и синтеза, обобщения и систематизации, а также описания. Новизна исследования заключается в представлении широкой интерпретации такого явления, как троллинг, а также в изучении его использования в комических креолизованных Интернет-мемах. Проведённый анализ позволил прийти к выводу о трансформации понятия «троллинг» и популярности его использования в широком понимании (как иронии и сарказма, направленных в адрес читателя или же прецедентной персоналии) в комических креолизованных Интернет-мемах с целью получения удовольствия от интеллектуальной игры, креативности, комического переосмысления проблемных ситуаций, а также рефлексии над ними. тематики. Результаты данной работы могут быть использованы для дальнейшего изучения с лингвопрагматической точки зрения коммуникации в сети Интернет в целом и комических креолизованных Интернет-мемов в частности.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Нгуен Т., Перфильева Н.В. —
Ориентационная метафора в экономическом дискурсе (на материале заголовков российских и вьетнамских интернет-изданий)
// Litera.
– 2022. – № 5.
– С. 65 - 78.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.5.37846 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37846
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена рассмотрению использования ориентационных метафор в экономическом дискурсе в заголовках вьетнамских и российских интернет-изданий. Целью исследования является выявление основных типов концептуальных ориентационных метафор в русском и во вьетнамском языках, в основе которых лежат разные пространственные оппозиции, также установление частоты использования этих метафор в заголовках интернет - статей, посвящённых экономической тематике. Материалом исследования послужили заголовки, взятые из ведущих вьетнамских и российских интернет-изданий за 2019 – 2022 годы, которые содержат ориентационные метафоры. Основными методами исследования являются компонентный анализ, сопоставительный анализ, метод концептуального анализа и метод сплошной выборки. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые изучены ориентационные метафоры в русском и во вьетнамском языках. В результате работы выделены основные типы ориентационной метафоры в заголовках экономических текстов: верх – низ; вперёд – назад; права – лево; внутрь – наружу, также представлены сходства и отличия в использовании этих метафор на русском и вьетнамском языках. На основе анализа примеров можно сделать вывод, что использование ориентационных метафор в заголовках российских и вьетнамских статьей посвящённых экономической тематике имеет много схожих черт, несмотря на различия в географическом положении, а также в экономических системах двух стран.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Артамонова М.В., Мамбетов А.А., Тулина Е.В. —
Чат-бот как инструмент в работе переводчика
// Litera.
– 2023. – № 8.
– С. 235 - 253.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.8.43875 EDN: VMTZYT URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=43875
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена изучению и анализу современных технологий, а именно искусственного интеллекта как вспомогательного средства в работе переводчика. Цель исследования – выяснить, можно ли найти применение чат-ботам, основанным на технологии GPT–3.5, в переводческой деятельности. В статье сравниваются возможности чат-ботов и онлайн корпусов текстов, а также проверяются их аналитические способности и умение подбирать рифмы. Диалоговым помощникам предлагается найти информацию или проанализировать ее на основе заданного им запроса. Вместе с тем проверяется, предоставляют ли чат-боты, разработанные разными компаниями, одинаковую информацию. Научная новизна работы заключается в попытке найти универсальный инструмент, который может автоматизировать рутинную работу переводчика. Особым вкладом авторов исследования является попытка впервые сравнить и проанализировать стремительно развивающийся функционал чат-ботов в контексте переводческой деятельности и выявить ключевые проблемы, которые не позволяют эффективно использовать данную технологию в переводе. В результате определено, что современная языковая модель GPT имеет множество ограничений и недостатков, которые не позволяют чат-ботам стать надежным источником информации. Были выделены проблемы, решение которых сделало бы возможным использование Chat GPT и других чат-ботов в переводческой деятельности.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Зипунов А.В., Валганов С.В. —
Макросемантические ритмические структуры в популярных произведениях авторской песни
// Litera.
– 2021. – № 11.
– С. 106 - 115.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.11.36848 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36848
Читать статью
Аннотация:
Для некоторых произведений из авторской песни 1950-80-х характерна структурная особенность в виде семантических ритмов. Данная закономерность проявляется в двух видах: диалектическое противопоставление частного и всеобщего (ЧВ-ритм), а также конфликт негэнтропийных и энтропийных процессов, порядка и хаоса (ПХ-ритм). Для более глубокого понимания данного явления необходимо выявить его место в рамках авторской песни как массового культурного явления. Для этой цели проведена массовая обработка популярных произведений методом почти полного перебора. В качестве источника материала использованы все 5 тематических общесоюзных итоговых сборников, включающих в себя 487 песен. В результате анализа текстов выявлено общее количество произведений с искомой семантической ритмикой: 43% с ЧВ-структурой и 23% с ПХ-структурой. С помощью моделирования анализа различными стратегиями показано, что для достижения корректных результатов в частичных исследованиях (например, по авторам) следует использовать выборку не меньше 70-80 произведений. В процессе исследования выявлены новые варианты проявления семантических структур: ЧВ-структура типа «басня», а также вариативность «пилы Бродского» в песнях с энтропийной ритмикой. Кроме того, обнаружены песни, в которых пересекаются оба вида семантических ритмов. Найдена корреляция между социальными процессами культурной среды, связанной с авторской песней, и динамикой наличия семантических ритмов в популярных произведениях. Можно предположить, что в начале 70-х есть точка бифуркации в настроениях соответствующей социальной общности.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Коновалова М.В. —
Речевое и эвокативное воздействие в Интернет-медиадискурсе
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 232 - 237.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26622 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26622
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования настоящей статьи являются различия речевого и эвокативного воздействия в Интернет-медиадискурсе. Автором подробно рассматривается речевое и эвокативное воздействие, раскрывается понятие эвокативного воздействия в медиадискурсе. В статье подробно рассматривается теоретический аспект изучения воздействия медиатекстов на реципиента информации, особое внимание уделяется когнитивному и медиалингвистическому подходам к данному феномену. В статье анализируются языковые средства репрезентации эвокативного воздействия в новостном медиатексте, изучается учет автором новости фоновых знаний реципиента. В статье анализируется эвокативное воздействие заголовков и медиатекстов новостей, отобранных методом сплошной выборки. В ходе исследования использовались методы наблюдения, обобщения и описания лингвистических явлений. Новизна исследования видится в том, что лингвистические показатели впервые рассматриваются с позиции эвокативного воздействия новостного медиатекста на реципиента. Доказано, что языковые средства эвокативного воздействия присутствуют как в заголовке медиатекста, так в тексте новости. Установлено, что эвокативное воздействие воплощается при помощи языковых средств, призванных активизировать фоновые знания реципиента при восприятии новостного текста.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Клочкова Е.С., Евтушенко Т.Г. —
Особенности реализации модальных значений необходимости и эпистемической возможности в русском и китайском языках
// Litera.
– 2021. – № 2.
– С. 42 - 52.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.2.34928 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34928
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматриваются лингвоспецифичные параметры языковых средств выражения модальных значений необходимости и эпистемической возможности в русском и китайском языках. Особое внимание уделяется анализу количественных и функционально-семантических характеристик языковых средств выражения модальности в русских и китайских языках в сопоставительном аспекте. Целью исследования является изучение функционирования средств объективной и субъективной модальности в русском языке в зеркале китайского языка. Исследование проводится на материале пользовательского параллельного корпуса, включающего тексты русских и китайских художественных произведений с переводом, а также на данных анкетирования студентов, проводимого с целью выявления метапредставлений носителей языка о функционировании ряда языковых единиц соответствующих микрополей. Результаты комплексного анализа исследования показывают, что ядро и периферия функционально-семантических полей необходимости и эпистемической возможности в русском и китайском языках сходны в отношении типов языковых единиц, входящих в состав поля (ядерную зону составляют модальные глаголы и модальные слова), однако распределение элементов внутри поля различно. С функционально-семантической точки зрения выявлена группа модальных средств с четкими межъязыковыми соответствиями, группа слов с несовпадающим объемом значений, а также отмечены семантические лакуны. Результаты анкетирования респондентов-носителей языка подтверждают различную степень консолидации мнения о значении маркеров модальности.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Мурзина О.В., Готовцева А.Г. —
Неоквинтилиановская парадигма современных молодежных медиа
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 33 - 41.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.35318 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35318
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в настоящей статье является трансформация классической античной риторики в современных медиа: в частности, исследуется трансформация такой обязательной части классического выступления по Марку Фабию Квинтилиану, как опровержение доводов противника. В качестве материала исследования привлечены высказывания авторов различных блогов на базе развлекательных порталов, и их взаимодействие с комментариями других пользователей.
Ответ на возникшие возражения был важной частью канона выступления в античности: тем самым оратор демонстрировал уверенное владение предметом и в то же время показывал, что защищаемая им тема не бесспорна, она нуждается в защите и требует аргументирования. Редукция состязательного красноречия превратила эту часть канона в ритуальную, и связь ее с реальной речевой практикой ослабла. В современности можно наблюдать возвращение опровержения доводов противника в качестве самостоятельного жанра – автор в своих публикациях рассчитывает на опровержение и продумывает его заранее. Новизна исследования связана с тем, что неоквинтилиановская парадигма современных молодежных медиа анализируется впервые.
Метод исследования включает сплошную выборку постов и комментариев с ответами автора, выделение логической схемы аргументации и экстраполяцию ее на другие контексты.
Основными выводами данного исследования является выявление трансформации и деформации классического канона: будучи своего рода культурной константой, классический канон античной риторики приходит к современным пользователям через взаимодействие с признанными образцами. Современная молодая аудитория воспринимает канон опосредованно, через одобряемые либо осуждаемые образцы красноречия, и извлекает из него фрагменты – так, смысловая связь доказательства и опровержения является одним из таких вариантов деформированного, но узнаваемого канона.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Сунь С., Чжан Ч. —
Русская и китайская национальные личности: на материале фразеологизмов, пословиц и поговорок с концептом «семья»
// Litera.
– 2023. – № 12.
– С. 315 - 327.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.12.69220 EDN: LCRWHH URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69220
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена характеристикам русской и китайской национальных личностей на материале фразеологизмов, пословиц и поговорок с концептом «семья». Предметом данного исследования являются русская национальная личность (РНЛ) и китайская национальная личность (КНЛ). Объектом исследования являются универсальные и национально-специфические лингвокультурологические особенности русской и китайской национальных личностей. Практическая значимость работы заключается в том, что лексико-семантический и лингвокультурологический анализ фразеологизмов, пословиц и поговорок семейной тематики может быть использован в учебной деятельности в курсах лексикологии, лингвокультурологии, лингвострановедения, социолингвистики. Положения и выводы исследования могут найти применение в лексикографической практике при составлении словарей фразеологизмов, а также в практике преподавания русского языка как иностранного, распространения китайской культуры в России. Для решения поставленной проблемы применяются следующие методы исследования: метод сплошной выборки материала из словарей русского и китайского языка, метод лингвокультурологического комментария и сопоставительно-контрастивный метод. В статье впервые рассмотрена проблема русской и китайской национальных личностей, которая ранее не была описана в сопоставительном аспекте, впервые анализируется традиционная духовно-культурная ценность семьи русской и китайской личностей, указываются их стереотипные представления и отношения к браку, любви, женщине, мужчине, жене, мужу, родителям, детям и отношения к родственникам, которые свидетельствуют об общих или различных культурных установках у представителей обеих лингвокультур. В этом заключается научная новизна данного исследования. В результате исследования показано, что зафиксированные в русских и китайских лексикографических источниках фразеологизмы, пословицы и поговорки с концептом семья отличаются в количественном и содержательном отношении. Русская и китайская личности рассматривают такие традиционные семейные ценности, как брак, любовь, женщина, мужчина, жена, муж, родители, дети, родственники и т.д. по-разному. Для китайцев большой важностью обладают семейно-родственные отношения, сохранение которых осуществляется при помощи таких культурных ценностей, как супружеская гармония, продолжение рода, сыновняя почтительность, братская дружба, мирные родственные отношения.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Фаритов В.Т. —
Элементы народно-смеховой культуры в "Так говорил Заратустра" Ф. Ницше (Ницше и Бахтин)
// Litera.
– 2016. – № 3.
– С. 60 - 74.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.3.19305 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=19305
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования предлагаемой статьи являются философские аспекты народно-смеховой культуры как источника концептуального и образного содержания произведений философской литературы. Объектом исследования являются элементы народно-смеховой культуры в книге "Так говорил Заратустра" Ф. Ницше. Автор, опираясь на концептуальные разработки М.М. Бахтина, осуществляет анализ основных философских идей и особенностей поэтики главной работы немецкого мыслителя. Основное внимание в статье уделяется феноменам смеха, карнавального мироощущения, шутовства и тела. В статье применяются методологические установки и принципы сравнительного литературоведения и философской компаративистики. Используются постструктуралистские методы работы с текстами. Основным выводом проведенного исследования является тезис об укорененности идейно-образной структуры "Так говорил Заратустра" в традициях народно-смеховой культуры. Автор обосновал положение о принадлежности данного произведения Ницше к жанрам карнавализованной литературы. В статье раскрыта связь феноменов смеха, карнавала, шутовства и тела с онтологическим феноменом трансгрессии.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Ковалева А.В. —
Современные бытовые реалии в неофразеологизмах
// Litera.
– 2021. – № 11.
– С. 196 - 202.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.11.34340 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34340
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена способности языка включать новые бытовые реалии в неологизмы и, в первую очередь, в недавно образованные фразеологизмы в немецком языке. Для сравнения приводятся некоторые данные и о русских фразеологических единицах (в первую очередь, идиомах). Показывается, что процесс фразеотворчества не остался в далеком прошлом, а продолжается и в наши дни. Рассматривается один из аспектов образного отражения действительности средствами фразеологических неологизмов, появившихся в XIX и XX веках. Фразеологизмы разных типов, а особенно идиомы, которые включают обозначения бытовых реалий, несут в себе кладезь информации о исторической и культурной картинах страны изучаемого языка.
На основании проанализированных примеров делается вывод о степени отражения повседневных реалий во фразеологии и о возможности использовать фразеологию для реконструкции представлений о жизни людей определенного поколения. Неофразеологизмы чаще всего появляются в языке посредством метафоры на основе образного переосмысления какого-либо явления, ситуации реальной действительности. Восстановление образа-ситуации может дать возможность использовать фразеологию для реконструкции представлений о жизни людей определенного поколения. Однако восстановление образа не всегда дает однозначное восстановление уже ушедших или уходящих реалий. Возникновение некоторых фразеологических единиц связано с определенной исторической ситуацией, событием.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Гуо Ц., Чистяков А.В. —
О состоянии исследования произведений М.А. Булгакова в Китае
// Litera.
– 2020. – № 6.
– С. 82 - 91.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.6.33181 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33181
Читать статью
Аннотация:
В Китае, хотя исследование произведений М.А. Булгакова началось относительно поздно, с самого начала оценка его произведений не была справедливой, но сегодня к исследованию его произведений проявляется большой интерес и литературоведы глубоко изучают и интерпретируют его бессмертную классику.
Предметом изучения стал процесс исследования сатирической литературы Булгакова в Китае. Объектом исследования является сатирическая литература Булгакова и персонажей его произведений. Изучение творчества Булгакова в Китае с самого начала ограничивалось лишь "получением информации". Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как эстетика, этнокультурная традиция, фигуры, практическое значение, показанные в работах Булгакова.
Изучая обширную литературу, анализируя и разделяя исследование произведений М.А. Булгакова на этапы в хронологическом порядке, автор констатирует изменение во взглядах на изучение его творчества в китайском литературоведении в новом веке.
В статье сделан вывод о том, что рассматривая исследование романов М. А. Булгакова на этих трех этапах китайского литературоведения, мы можем увидеть, что исследования произведений М. А. Булгакова перешли от “этапа принятия” к “этапу всенаправленного исследования” в многогранной и многомерной разработке, что показывает, что литературоведческие исследования творчества М. А. Булгакова все еще находятся на подъеме.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Сулайманов М.У. —
Этнокультурный код в крымскотатарской литературной критике (на примере литературно-критической статьи Ш. Селима «О Шамиле Алядине, чарыках и перочинном ноже»)
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 104 - 117.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.35485 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35485
Читать статью
Аннотация:
В статье посредством анализа причинности и логичности доводов таких литературоведов, как Ш. Селим и Ш. Алядин, делается попытка выявления этнокультурного кода крымскотатарской литературной критики. В работе применяется подход методологического плюрализма, с применением методов герменевтического, логического, историко-генетического, сравнительно-типологического, феноменологического, психологического анализа. Таким образом, рассматриваются и оцениваются различные точки зрения вышеупомянутых литературоведов по поводу вариантов критического анализа творческого наследия классика крымскотатарской литературы М. Нузета. Определяются базовые принципы литературной критики, провозглашаемые Ш. Селимом и Ш. Алядином и их обусловленность от этнокультурного кода крымских татар. Научная новизна статьи заключается в том, что впервые была предпринята попытка комплексного герменевтического анализа литературно-критического произведения Ш. Селима «О Шамиле Алядине, чарыках и перочинном ноже» посредством методологического плюрализма в аспекте этнокультурного кода. Основным вкладом автора в исследование, в контексте этнокультурного кода крымскотатаркой литературной критики, является то, что в ней отражен “конфликт мнений” трёх литературных критиков – это критическая статья Шакира Селима, по ответу Пирае Кадри-заде, написанному на критический очерк Шамиля Алядина, где критик анализирует стихотворение классика крымскотатарской литературы - Мемета Нузета.
Количество цитирований: 2
Правильная ссылка на статью:
Лю Л. —
Способы и мотивы наименования географических объектов в китайском и русском языках
// Litera.
– 2021. – № 5.
– С. 97 - 105.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35607 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35607
Читать статью
Аннотация:
Целью исследования является определение характеристики способов в наименовании географических объектов в китайском и русском языках. Топонимы (географические названия) – это подсистема в лексике национального языка, описывающая обширную территорию каждой страны, а также названия различных конкретных географических объектов, которые люди выделяют в географической среде. Как собственные имена, топонимы – это не просто географические номенклатурные единицы, они богаты историческими и культурными коннотациями. Развитие топонимики как самостоятельной научной отрасли имеет длинную историю. В процессе своего развития топонимические исследования часто подкреплялись научными данными в различных областях, таких как сравнительно-историческая лингвистика, история, география и т. д. В продолжение предыдущих исследований, в данной статье анализируются сходства и различия между русскими и китайскими топонимами. Научная новизна исследования заключается в :
1) обобщении данных о семантике топонимов в лингвистическом аспекте;
2) характеризации языковой специфики и значимости топонимов в китайском языке – в сопоставлении с русским языком;
3) описании топонимов в коннотативном и лингвокультурном аспектах. Актуальность темы исследования обусловлена культурной значимостью русских и китайских топонимов, которые анализируются на основе принципа мотивации наименования. Сопоставление топонимов в указанном аспекте имеет большое значение для расширения областей исследования в топонимике и теории межкультурной коммуникации. В результате исследования выявлены сходные и различные типы значений топонимов в русском и китайском языках.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Криницын А.Б. —
Миф о жертве в поздних романах Ф.М. Достоевского
// Litera.
– 2016. – № 2.
– С. 56 - 70.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.2.19126 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=19126
Читать статью
Аннотация:
В статье говорится о наличии в романах Достоевского мифологических сквозных сюжетов. Выявляется специфика персональных мифов в позднем романном творчестве Достоевского, обусловленная характером идей, выдвигаемых как автором, так и его героями. Прослеживается миф о жертве, центральный для таких романов «пятикнижия», как «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы». В большинстве из указанных романов жертвенный миф встречается сразу в нескольких сюжетных вариантах: оказывается, что спасение мира через жертву мыслят как герои – носители идеи богочеловечества, так и носители идеи человекобожества. Методами исследования, использованными в данной работе, являются историко-культурный, герменевтический, сравнительно-исторический и сравнительно-типологический, с привлечением данных мифопоэтики. Основными итогами исследования является определение специфики мифотворчества в поздних романах Ф.М. Достоевского при задействовании ведущих современных концепций мифа, с итоговой формулировкой мифа в "пятикнижии" Достоевского. Также целью работы стало детальное рассмотрение мифа о жертве в романах "пятикнижия". Прослеживается его амбивалентность философского смысла жертвенного мифологического сюжета, обуславливающая, в свою очередь, многоплановость поэтики и идейно-художественной системы каждого романа в целом.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Мерзлякова К.Б. —
Особенности реализации модальности в испанском гендерном медиадискурсе (на материале журналов Cosmopolitan и Telva)
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 10 - 16.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25269 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25269
Читать статью
Аннотация:
Предметом настоящего исследования являются функционально-семантические особенности выражения категории модальности в испанских глянцевых журналах. Особое внимание уделяется теоретическим аспектам исследования модальности и различным подходам к изучению вопроса, так как на настоящий момент, несмотря на всплеск интереса к данной категории, модальность остаётся одним из наиболее многогранных и неоднозначных феноменов в лингвистике. Данное исследование ставит целью определение взаимоотношения персуазивности и иллокутивной модальности в медиатексте. Рассматривается влияние продуцируемых в медиадискурсе высказываний на конструирование гендера. Приводятся результаты анализа материала популярных испанских глянцевых журналов Cosmopolitan и Telva, отобранного методом сплошной выборки. Новизна исследования заключается в том, что персуазивная функция рассмотрена наряду с иллокутивной силой продуцированного высказывания как особо важные функциональные характеристики медиатекстов, посредством чего можно изучить положение адресанта в медиадискурсе и характер взаимодействия с его аудиторией. Анализ имплицитной манифестации мнения адресанта даёт понять, каким образом медиа манипулируют ценностями, оценками и мнениями реципиентов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Борисова И.В. —
Современные тенденции процесса окказионального словообразования в Интернет-общении
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 281 - 288.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.27160 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27160
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования являются источники устно-письменной речи, представленные в Интернете (посты и комментарии в социальных сетях, блогах и форумах).
Предмет исследования – окказиональное словотворчество Интернет-коммуникантов.
Новизна исследования заключается в том, что процесс словотворчества в глобальной сети сиюминутен и контестуален, и, следовательно, выборка использованных в данной работе примеров представляет собой неповторимый «моментальный слепок действительности», который в дальнейшем поможет создать целостную картину исследуемого феномена для выявления его потенциального влияния на пересмотр норм русского языка.
Двигаясь от абстрактного к конкретному (от имеющихся теоретических постулатов в исследуемой области к работе с фактическим материалом), автор применял методы, актуальные при сборе эмпирических данных: накопление, сравнение, описание и статистический анализ релевантных примеров.
При формулировке окончательных выводов были резюмированы отдельные положения, полученные в ходе интент-анализа, с применением дискурсивного подхода.
На основании проведённых исследований можно сделать следующие выводы:
1. Процесс образования новых слов в устно-письменной речи Интернет-коммуникантов непрерывен и необычайно активен;
2. Доля окказиональных способов словотворчества заметно преобладает;
3. Наиболее распространёнными способами окказионального словотворчества на данном этапе можно считать «образование по конкретному образцу», «голофразис», «креацию» и «чересступенчатое словообразование»;
4. При достаточном количестве аккумулированного эмпирического материала в области окказионального словообразования и выявлении общих тенденций этого процесса в перспективе возможен пересмотр норм, существующих в русском языке.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Грамма Д.В., Филистова Н.Ю. —
Концептуальная основа спортивного дискурса на материале англоязычных газетных статей
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 49 - 60.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28789 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28789
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена исследованию спортивного дискурса. В качестве предмета изучения рассматривается вербализация различных концептов на примере англоязычных газетных статей. Целью работы является исследование концептуальной основы спортивного дискурса. Газетный спортивный дискурс относится к важным видам дискурса. Он содержит в себе значения, определяющие спортивную деятельность. В процессе анализа концептуальной основы спортивного дискурса были рассмотрены особенности концептосферы спортивного дискурса; выделены концепты спортивного дискурса; отобраны и проанализированы лексические единицы, репрезентирующие концептосферу спортивного дискурса. Основу исследования образуют такие методы исследования как дефиниционный анализ, элементы концептуального анализа, а также статистический метод. В результате исследования были описаны подконцепты сложного концепта «Спорт». Рассмотрев вербальную реализацию подконцептов в спортивном дискурсе, мы выяснили, какие подконцепты являются доминирующими и встречаются чаще всего. Прежде всего, это "Strength"(16,35% примеров), "Struggle"(13,84% примеров), "Effort"(10,69% примеров), а самым редко встречающимся является подконцепт "Pain"(1,26% примеров).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Kutalmysh S.L. —
Phoneme /i/ in Turkish and Kazakh
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 223 - 233.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28907 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28907
Читать статью
Аннотация:
The present study applies to the /i/ status in Turkish and Kazakh in the field of phonology and phonetics. Turkish and Kazakh are both Turkic languages with a common origin. This study aims to explain the difference between the acoustic realization of the /i/ proto-phoneme in Turkish and Kazakh by analyzing the historical development of the phoneme and its modern acoustic characteristics in both languages. The comparison of acoustic and articulation peculiarities of [i] in Turkish and Kazakh reveals the difference in the movement of the speech organs in these languages. Different tongue movements make realizations of /i/ in the languages to sound different. Analysis of texts which is done in the framework of this study showed that this difference existed during at least 150 years. Moreover, as it is shown in the study it is typical not only for the realizations of the /i/ phoneme but also for realizations of other phonemes in Turkish and Kazakh. However, in spite of the different acoustic characteristics the /i/ phoneme is understood easily by native Turkish and Kazakh speakers. This fact is analyzed at the end of the article. The actual reason for the difference between Turkish and Kazakh languages is contained in the field of the issue that makes this articulation difference existent.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Исламова А.К. —
Герой как субъект образных репрезентаций в британском философском романе второй половины XX века
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 173 - 184.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30219 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30219
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является формирование концепт-персонажа как автономного героя действия и субъекта повествования в философских романах У. Голдинга, А. Мердок и К. Уилсона. Заданная тема разрабатывается в связи с историко-литературными предпосылками и актуальными задачами писательского творчества изучаемого периода. Расширение контекстного поля исследования имеет целью прояснение классических традиций и обновленческих тенденций в области задач, сопряженных с исполнением авторского замысла без ущерба для суверенного статуса героя в его собственном художественном мире. Комплексная установка на изучение авторских решений трех писателей реализуется при помощи системного моделирования типологической парадигмы их философских романов, что позволяет проследить эволюцию персонажей на различных уровнях консолидированной полимодели. Основной вывод предпринятого исследования состоит в том, что в концепцию формирования позитивного образа-характера в британском философском романе был заложен имманентный принцип эволюционного процесса. Дискурсивное изучение его применения объясняет раскрытие внутренних способностей героев к созидательной деятельности на пути к их жизненным целям по мере опытного освоения объектов реальности в их значении для человека. Новизна общих итогов исследования заключается в установлении прямой зависимости между полем-горизонтом сознания героя и эпической перспективой его художественного мира, открывающей возможность воплощения целостной и достоверной картины действительности.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Зиннатуллина Л.М. —
Вариантность адвербиальных фразеологических единиц в английском и русском языках
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 17 - 25.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30329 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30329
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена изучению вариантности адвербиальных фразеологических единиц английского и русского языков. Предметом исследования являются особенности различных типов вариантов фразеологизмов двух сопоставляемых языков: лексических, фонетических, морфологических, комбинированных и графических, выделяемых на основе критерия раздельнооформленности фразеологических единиц, а также способы их контекстуального использования. Также проводится сравнение частотности исследуемых вариантов в английском и русском языках. Примеры употребления различных
типов вариантов адвербиальных фразеологических единиц отобраны из российского и британского национальных корпусов.
Методами изучения фактического материала являются: сопоставительный, метод фразеологического описания, разработанный А.В.Куниным, а также контекстуальный метод и метод корпусной лингвистики. Научная новизна работы заключается в определении частотности представленных типов варьирования адвербиальных фразеологических единиц в сопоставительном аспекте. Также впервые задействованы материалы двух авторитетных национальных корпусов. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: для адвербиальных фразеологических единиц обоих языков характерны лексические и комбинированные варианты, морфологические варианты характерны для русского языка и встречаются в единичных примерах в английском языке, ограниченное количество фонетических вариантов наличествует в русском языке, только для английского языка типичны графические варианты адвербиальных фразеологизмов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Бойкова С.Е. —
Эксперимент с картинками со сквозным персонажем: анализ билингвального нарратива
// Litera.
– 2020. – № 10.
– С. 37 - 50.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.10.33904 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33904
Читать статью
Аннотация:
В статье анализируется франкоязычный и русскоязычный дискурс детей-билингвов разных типов. Цель работы – рассмотреть специфику соотнесения наименования с изображением в билингвальном дискурсе, а также описания действия, изображенного на картинке. В качестве респондентов выступали естественные билингвы, проживающие во Франции в смешанных русско-французских или русских семьях. В качестве материала использован авторский корпус детской русско-французской билингвальной речи. Корпус представляет собой рассказы по стимульному материалу. Исследование проводилось индивидуально с каждым респондентом отдельно на русском языке и отдельно на французском. Испытуемые могли выбирать язык, с которого хотели начать (русский или французский). Научная новизна работы заключается в том, что традиция изучения нарратива была применена при анализе билингвальной франко-русской речи. Мы отдельно рассмотрели русскоязычные и франкоязычные наименования персонажей и объектов в разных группах, а также сопоставили их между собой. Результаты работы показали, что наименование персонажа на русском и французском языках не всегда совпадают. В рамках одного языка наименование персонажа могло варьироваться от картинки к картинке. При этом в русскоязычном блоке вариативность наименований главного персонажа в целом выше. Наиболее частотным вариантом наименования для главного персонажа в русскоязычном блоке стал кот, во франкоязычном – chat с определенным или неопределенным артиклями. Примечательно, что если изначально у некоторых испытуемых были другие варианты (кошка, белка), по мере погружения в эксперимент, они также меняли наименование персонажа на соответствующее авторскому замыслу наименование кот. Также, следствием того, что в условии эксперимента было указано придерживаться выбранного языка, переключений кода зафикисировано мало. Однако их наличие свидетельствует в пользу того, что респондентам подчас не хватает лексических средств на слабом языке.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дарбасова С.Д., Егорова С.И. —
Творчество А.Е. Кулаковского в оценке якутской литературной критики 20-х годов XX века
// Litera.
– 2021. – № 1.
– С. 84 - 95.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.1.34766 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34766
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена изучению критических статей 1920-х годов, посвященных анализу художественных произведений основоположника якутской литературы А. Е. Кулаковского на основе историко-культурологического подхода. Поиск ранее не выявленных материалов периодической печати данного периода, систематизация проанализированного материала литературной критики раскрывает восприятие художественных произведений первого поэта критиками и писателями зарождающейся якутской литературы. Предпринята попытка анализа критического материала в аспекте влияния эпохи, менталитета народа саха и господствующей идеологии на критику произведений литературы. Мнения в работах критиков и писателей продиктованы культурно-историческим и общественно-политическим положением в стране, когда молодая якутская литературная критика становится на противоречивый путь перехода из литературоведческой области в область политической борьбы.
Актуальность исследования заключается в том, что в настоящее время специальных работ, посвященных оценке критики периода становления якутской литературы произведений А. Е. Кулаковского, недостаточно.Исследования в этой области позволяют дополнить материалы истории развития якутской критики в контексте изучения художественного и научного наследия А. Е. Кулаковского.
В статье представлены ранее неопубликованные критические статьи, также статьи, не вошедшие в биобиблиографический указатель А.Е. Кулаковского
Методологическую основу исследования составляет системно-комплексный подход в изучении явлений литературы, следование принципам и методам конкретно-исторического анализа, раскрытие причинно-следственных связей в критической литературе.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Bulgarova B.A., Tabatabai S. —
Leveraging the power of internet memes for emotional contagion as effective strategy for environmental communication
// Litera.
– 2023. – № 12.
– С. 281 - 305.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.12.69398 EDN: KWJXHG URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69398
Читать статью
Аннотация:
The article aims to address the research gap in the field of environmental communication by integrating the advances in emotional influence sciences to understand the mechanisms and pathways via social media by which emotions impact pro-environmental behavior. This research investigates how environmental communication can integrate research's results to design a more effective communication strategy that leads to environmental actions. Hence, the methodology of the article is an exploratory review of previous research on emotion in crisis and environmental communication, particularly on the role of social media and internet memes in promoting pro-environmental behavior through emotions and emotional influence. The findings are organized into three themes. First, we present the theory of emotional influence as a lens that can shed light on the underlying mechanisms in social media that awaken users' sentiments to modify or rectify their environmental behavior as well as entice their engagement in environmental preservation. Next, the main factors affecting emotional contagion in environmental communication are analyzed. Finally, we examine the empirical evidence of pro-environmental communication strategies that were successful under emotional contagion mechanisms. The article concludes that emotional influence by internet memes is a proper strategy, particularly for new generations, in crisis and environmental communication. This research contributes to science by highlighting the significant role of emotional influence and internet memes in environmental communication, emphasizing their potential to influence public attitudes and behaviors towards environmental issues, and providing a comprehensive understanding of how these factors can be leveraged to design effective communication strategies that lead to environmental actions, offering valuable insights for researchers and practitioners in the field of environmental communication and crisis management.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Белозёрова Е.Ю., Гинзбург О.В. —
Современная фразеология английского языка: мир фантазий, мечтаний и грез
// Litera.
– 2024. – № 2.
– С. 140 - 146.
DOI: 10.7256/2409-8698.2024.2.69859 EDN: IEZWII URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69859
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматриваются фразеологизмы современного английского языка с позиции выражения значения мечтать, фантазировать, придумывать. Эмпирическим материалом послужили примеры употребления фразеологизмов из современных словарей английского языка. Актуальность исследования обусловлена появлением вторичного номинативного значения у слова hallucinate с целью дальнейшего анализа фразеологических единиц, их возможной схожести в значении. Объектом исследования в статье стали современные фразеологизмы, используемые в примерах, представленных в словарях для соотношения первоначального значения глагола hallucinate с представленными фразеологизмами. Предметом исследования стали коммуникативно-прагматические функции полученных фразеологизмов для описания мечты, фантазии и выдумки в состоянии осознанного и неосознанного. Целью работы является изучение и анализ полученных фразеологических единиц в представленных примерах. Основным методом исследования является индуктивный подход к анализу эмпирического материала, при котором выводы основаны на анализе конкретных фразеологических единиц. Для выявления деривационных преобразований в структурно-семантической организации фразеологизмов в работе используется структурно-семантический анализ. Научная новизна исследования заключается в качестве материала (современная фразеология и лексика английского языка), а также анализе и сравнении значений слова hallucinate и представленных фразеологизмов из современных словарей английского языка. К анализу представлено десять фразеологизмов. Результат анализа выявляет ряд фразеологизмов (девять фразеологизмов), значение которых не соответствует исходному значению слова hallucinate. Данные фразеологизмы не могут рассматриваться к употреблению в качестве синонимов слова hallucinate. Однако была выявлена одна фразеологическая единица, которая полностью совпадает по значению и может рассматриваться в качестве синонима слову hallucinate. Настоящее исследование вносит вклад в развитие принципов и подходов к изучению фразеологии английского языка, ее обогащению, а также пониманию фразеологии в широком ключе.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Борисова И.В. —
Реализация стилистического потенциала англоязычных рекламных слоганов в интернет-дискурсе
// Litera.
– 2021. – № 9.
– С. 66 - 81.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.9.36239 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36239
Читать статью
Аннотация:
В статье исследуется англоязычный рекламный контент современного интернет-дискурса (2010-2021 гг.). Опираясь на существующие теоретические постулаты российских и зарубежных учёных в области изучения рекламного бизнеса и принимая во внимание наработанные дискурсивные практики научного исследования, автор анализирует конкретные примеры аутентичных англоязычных рекламных слоганов с целью выявления наиболее частотных и действенных стилистических приёмов. Валидность достигнутых результатов обусловлена строгой научностью в отборе методов исследования, коррелирующих с целями и задачами, которые ставит перед собой автор статьи: метод сплошной выборки, метод контекстуального анализа, метод статистического анализа данных, а также описательный и сравнительный методы. Особую значимость исследованию придают результаты, представленные в виде диаграммы, наглядно демонстрирующей современные тенденции реализации стилистического потенциала англоязычных рекламных слоганов с целью наибольшее эффективного воздействия на интернет-коммуникантов. Специфика рекламного интернет-дискурса обусловлена тем, что интернет по сути своей является экспериментальной площадкой для языкового творчества коммуникантов, которые способны по достоинству оценить нестандартные языковые намерения рекламодателя и их креативное воплощение. В качестве дальнейших направлений исследований предлагается продолжать анализ стилистической составляющей рекламного интернет-дискурса, а также проследить зависимость успешности реализации тактик и стратегий рекламодателей от использования конкретных стилистических приёмов в рекламных слоганах.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сяо Д., Юань Л. —
Лингвистические маркеры дихотомии «молодость vs. старость» в новостном дискурсе
// Litera.
– 2022. – № 2.
– С. 62 - 70.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.2.37483 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37483
Читать статью
Аннотация:
Цель исследования – выявление особенностей языковой реализации дихотомии «молодость vs. старость» в современном российском новостном дискурсе. Важнейшие для национальной языковой картины мира понятия находят отражение в языке, в том числе и в такой форме его реализации, как новостной дискурс. Согласно определению О.А. Пантиной, «новостной дискурс – вид медиадискурса, целью которого является информирование и осведомление». Новостной дискурс на данном этапе развития СМИ реализуется в первую очередь в пространстве сети интернет. Представления о молодости и старости как определяющих антропологических качествах очень важны для языковой личности. Научная новизна исследования определяется тем, что в нём составляющие дихотомию «молодость vs. старость» концепты впервые в рамках новостного дискурса рассматриваются в противоположении, а также тем, что предпринимается попытка установить особенности восприятия данной дихотомии современной языковой личностью, отражённые в масс-медиа. В результате выявлено, что в новостных публикациях гораздо чаще рассказывается о поступках молодых людей, даются им оценки. В результате такого преимущественного внимания создаётся общая ориентация СМИ на молодёжь и позиционирование приоритета молодого возраста. Компоненты дихотомии неодинаково осмысливаются языковой личностью: для концепта МОЛОДОСТЬ характерно преимущественно позитивное восприятие, для концепта СТАРОСТЬ – главным образом негативное.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сюцин Ч. —
Роль когнитивной метафоры в китайском и русском языках
// Litera.
– 2023. – № 8.
– С. 226 - 234.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.8.38456 EDN: XDCIVA URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38456
Читать статью
Аннотация:
Целью данной статьи является исследование роли когнитивной метафоры в русском и китайском языках. Предметом исследования является когнитивная метафора в русском и китайском языках. Объектом исследования выступает значение когнитивной метафоры в русском и китайском языках. В исследовании использовались методы дедукции и индукции, сопоставительного, контекстуального анализа. Автор подробно рассматривает этапы в исследовании метафоры. Перевод является особым актом ретрансляции в виде международной коммуникации, в котором особенно важна передача мыслей, чувств, культурного опыта. Посредством языка возможно отразить систему духовной культуры. Основным содержанием морального фундамента русской культурной традиции являются принципы православия. Китайские традиции основаны на мощном нравственном опыте, базисом которого являются идеи конфуцианства. Научная новизна исследования состоит в анализе конкретных примеров когнитивных метафор в текстовых материалах китайско-русской межкультурной коммуникации. Исследовано понятие метафоры, выявлены ее характеристики в когнитивном подходе. Метафора является универсальным знаком, который выполняет гносеологическую функцию в процессе передачи информации. Когнитивная метафора позволяет познавать и описывать неизвестное посредством приобретенного опыта, является ключевым элементом мыслительного процесса. Важное значение имеет когнитивная метафора в экономических и политических международных переводах. Большинство концептов в коммерческой сфере являются многосоставными и сложными для восприятия. Проанализированы конкретные примеры когнитивных метафор в материалах китайско-русской межкультурной коммуникации. Предложены практические рекомендации по правильному пониманию и использованию когнитивных метафор процессе перевода.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Исаева Л.Ф., Попова Л.Г. —
Экспликация центральных признаков концепта "верность" в немецких и русских художественных текстах
// Litera.
– 2022. – № 10.
– С. 87 - 94.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.10.38955 EDN: FYSGRE URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38955
Читать статью
Аннотация:
Целью статьи является выявление и установление общих и отличительных центральных признаков концепта "верность" на материале немецких и русских художественных текстов первой половины ХХ века. Объектом исследования выступают лексемы, представляющие ценностную отображенность лингвокультурного концепта верность в русском и немецком языках. Предметом предлагаемого исследования выступает лексико-семантическая экспликация понятийного компонента концепта "верность" в немецких и русских художественных текстах, направления реализм в первой половине двадцатого века. В исследовании применялись такие методы как: дефиниционный анализ, компонентный анализ, сопоставительный метод, а также приём количественных подсчетов. В работе в качестве научной новизны предлагается впервые изучить вербализацию понятийного компонента концепта "верность" на материале художественных текстов в сопоставительном аспекте. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что понятийный компонент концепта может быть вербально репрезентирован в виде синонимов ядерных лексем, которые, согласно своим значениям, могут представлять центр и периферию концепта. Также в результате проведенного исследования было установлено наличие отличительных центральных концептуальных признаков концепта "верность", а именно: в немецких художественных текстах — это преданность и привязанность, а в русских текстах - постоянство.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Чалбанова К.В. —
Луна и Солнце в калмыцкой мифологии
// Litera.
– 2022. – № 11.
– С. 52 - 60.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.11.39267 EDN: OUDFUM URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39267
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена анализу калмыцких космогонических мифов о Солнце и Луне. Задача автора – проанализировать мифы в сборниках, показать, что, несмотря на записи или публикации в разные годы, общая культура повлияла на космогоническую мифологию калмыков. Предметом исследования являются сюжеты, образы и другие элементы калмыцких устных нарративов о небесных светилах. Основной материал исследования - тексты калмыцких мифов, записанный исследователями Калмыцкого научного центра в районах Калмыкии и опубликованные в томе «Мифы, легенды и предания калмыков» «Свода калмыцкого фольклора», а также был использован материал, напечатанный в сборнике «Семь звезд». Новизна исследования заключается в анализе космогонических мифов, представленных в двух сборниках, напечатанных в разное время. Основным выводом проведенного исследования является тот факт, что существуют несколько версий мифа об Арахе, которые являются разными версиями одного сюжета. Появление Солнца и Луны упоминается лишь в нескольких мифах, в них они появляются из вод океана разными путями: сбивания воды горой, с помощью огромного насоса, ударом острого копья. В калмыцких космогонических мифах объясняется не только рождение Солнца и Луны, но и солнечные и лунные затмения. Данный сюжет довольно широко распространен у монгольских народов. Во всех описанных выше мифах Солнце и Луна помогают Ваджрапани гегяну поймать Араху и рассечь надвое. Нижняя часть опускается на землю, верхняя поднимается на небо. Лунные и солнечные затмения нашли своеобразное отражение в сознании предков. Своеобразие калмыцких космогонических мифов указывает на стремление предков познать мир.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Зарубина Е.С. —
Сочетаемость отглагольного релятива «исходя из»: левый и правый компоненты
// Litera.
– 2023. – № 5.
– С. 277 - 291.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40692 EDN: GRWYKC URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40692
Читать статью
Аннотация:
В данной статье рассматривается процесс грамматикализации в современном русском языке на примере перехода глагольного образования «исходя из» в предложное. Объектом исследования является грамматикализация, благодаря которой происходит переход из самостоятельных частей речи в служебные, предметом – единицы, которые подвергаются грамматикализации и имеют пограничный статус между полнозначной и функциональной единицей. Такие единицы образуют некий континуум разнородный по степени опредложенности/грамматикализации. Особое внимание в исследовании уделяется сочетаемости релятива в связи с тем, что только в контексте определяется значение и функция единицы, отражается степень ее грамматикализации и обозначаются новые свойства лексических единиц. В настоящее время значительное внимание уделяется производным отыменным предложным новообразованиям. За последние два десятилетия появилось большое количество исследований, в которых рассматриваются как отдельные предложные единицы, так и группы единиц. Целый ряд работ посвящен описанию отыменных предлогов. В то же время отглагольные предложные новообразования оказались на периферии внимания. Данная статья посвящена описанию отглагольного релятива «исходя из», семантические и синтаксические особенности которого не были детально описаны, – в этом заключается новизна исследования. В исследовании используются количественный и описательный методы лингвистического анализа. В статье приводятся лексико-семантическая классификация глаголов, занимающих позицию левого компонента (главного) в сочетаниях с исследуемым предлогом, классификация существительных, занимающих позицию правого компонента (зависимого), а также лексико-семантическое соотношение компонентов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Майба В.В. —
Голофрастические конструкции в переводе романа «Waterland» Грэма Свифта на русский язык
// Litera.
– 2018. – № 2.
– С. 184 - 193.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.25880 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25880
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются стратегии передачи голофрастических конструкций в романе Г. Свифта «Waterland» в переводе романа на русский язык, выполненном В. Михайлиным. Голофрастические конструкции являются относительно новым явлением как для английского, так и для русского языка; соответствуя специфике английский грамматики, в русском языке они представляют собой явление, возникшее под влиянием английской речи. Анализ конкретных способов перевода голофрастических конструкций и общих стратегий обращения с такими языковыми единицами позволяет глубже понять потенции русского языка в плане их передачи, а также стратегии, которые могут применяться для этой цели. В процессе исследования был использован метод объяснительного описания в сочетании с методами лексического, синтаксического, стилистического анализа. Анализ русского перевода романа Г. Свифта показывает, что в значительной части случаев английские голофрастические конструкции могут быть точно переданы средствами русского языка, причем такая передача не всегда связана со значительными трансформациями синтаксической структуры. Наличие голофрастических конструкций может рассматриваться как стилистическое свойство не конкретного предложения, а целого текста. По этой причине для передачи «духа» оригинала перевод голофрастических конструкций посредством стандартных синтаксических структур может уравновешиваться за счет введения голофрастических конструкций в тех фрагментах текста, где у них нет соответствия в оригинале.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ши Ц. —
Критерии классификации географических названий Китая и России
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 66 - 77.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31332 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31332
Читать статью
Аннотация:
В настоящей статье показываются критерии классификации географических названий Китайской Народной Республики и Российской Федерации. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы как научная значимость классификации географических названий, критерии классификации географических названий и разные классификации географических объектов. Вопрос к классификации географических названий не только является наиболее актуальной и сложной проблемой ономастики, но и играет важную роль в исследовании сравнительно-исторического, типологического и сопоставительного языкознания, поэтому критерии классификации географических названий имеет важное значение. Используя описательный и сравнительно-сопоставительный методы научного исследования, была исследована классификация географических названий с помощью примеров топонимов Китая и России. Новизна исследования состоит в применении метода сравнительно-сопоставительного для исследования критериев классификации географических названий Китая и России. Основными выводами исследования являются конкретные результаты относительно различий и сходств географических названий Китая и России благодаря сравнению классификации топонимов по семантическому значению по форме таблицы.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ламзина А.В. —
К проблеме рецепции шекспировских мотивов в драматургии А.А. Ахматовой
// Litera.
– 2020. – № 12.
– С. 84 - 91.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.12.33685 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33685
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является комплекс шекспировских мотивов в драматических произведениях Анны Ахматовой. В качестве материала исследования выбраны поздние драматические произведения – набросок киносценария «О летчиках, или слепая мать» и уничтоженная и впоследствии восстановленная автором драма «Энума Элиш» с многочисленными авторскими комментариями и примечаниями. Ахматова тщательно изучала «шекспировский вопрос», была знакома с текстами Шекспира в подлиннике, а также выполнила перевод отрывка из «Макбета». Она глубоко разбиралась в исторической подоплеке трагедий Шекспира, считая Марию Стюарт прототипом королевы Гертруды и леди Макбет и одновременно отвергала этот образ в применении к себе самой и своим «альтер эго» в литературе.
Методология исследования включает сравнительно-исторический и компаративистский методы, с привлечением компонентного анализа используемых лексем, биографических и текстологических данных.
Основными выводами данного исследования является выявление особого семантического звучания комплекса мотивов, связанного с «Гамлетом» и «Макбетом», в драматургии Анны Ахматовой. Этот комплекс включает в себя мотивы узурпации власти и зависти к законному наследнику, конфликта матери и сына, проецируемого не только на шекспировскую драматургию, но и на мифологию, а через нее – на поэзию автора, мотив «драмы в драме», в которой маски и псевдонимы скрывают подлинную сущность автора. Прямые и косвенные цитаты из «Гамлета» и «Макбета» в «О летчиках, или слепая мать» и «Энума Элиш» связывают указанный комплекс мотивов с биографией поэта, что обусловливает новизну исследования.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Mysovskikh L.O. —
Existential and psychological grounds of criminal behavior of the heroes of Mikhail Lermontov and Fyodor Dostoevsky
// Litera.
– 2023. – № 7.
– С. 84 - 93.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.7.38571 EDN: TMGBZT URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38571
Читать статью
Аннотация:
In the article, through the prism of the philosophy of existentialism and social psychology, the prerequisites of the criminal behavior of the main characters of the novels by Mikhail Lermontov "Hero of Our Time" and Fyodor Dostoevsky "Crime and Punishment" – Grigory Pechorin and Rodion Raskolnikov are investigated. The author of the article claims that the reasons for the criminal behavior of both Pechorin and Raskolnikov are intrapersonal. However, the personal characteristics of an individual are formed under the influence of the society in which he exists, which is demonstrated by the example of the main characters of the novels of Lermontov and Dostoevsky. Thus, the article clearly shows the main principle of the philosophy of existentialism in action: the existence of a person precedes his essence. The author of the article comes to the conclusion that Pechorin and Raskolnikov have many similar character traits, and the main difference between them lies in the social status of the characters. In both novels, the writers decry the vices of Russian class society. The author of the article summarizes that from the point of view of religious existentialism, Pechorin's fate is much more gloomy than Raskolnikov's fate, since Pechorin's soul is taken away by an all-consuming nothingness, while Raskolnikov's soul gets a chance for salvation. Dostoevsky's heroes always have hope, because God shows them the way by which a person can come to grace. This is where the main difference between Lermontov and Dostoevsky lies.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Павлова Л.В., Романова И.В. —
«Цветная» составляющая частотного словаря «армянского текста»
// Litera.
– 2022. – № 12.
– С. 20 - 32.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.12.39276 EDN: ZASFPP URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39276
Читать статью
Аннотация:
Цель представленного исследования – реконструкция «армянского» локального текста русской поэзии, его цветового сегмента. В качестве материала исследования используется корпус стихотворений русских поэтов XIX–XXI вв., посвященных Армении. Объектом изучения стала поэтика цвета как важная составляющая образа Армении, предметом изучения являются цветонаименования. Методологической базой стал междисциплинарный подход, объединяющий лингвистику, литературоведение и компьютерные методы обработки текста. Для описания поэтики цвета осуществляется обработка языкового материала и составление частотного словаря. Интерпретация данных производится как на уровне всего корпуса, так и в рамках подкорпусов отдельных авторов. Так сопоставляются данные по индивидуальной и национальной картинам мира и рассматриваются на фоне народных армянских представлений о цвете. Научная новизна исследования заключается в составлении оригинального алфавитно-частотного словаря цветонаименований в «армянском тексте» русской поэзии и описании поэтики колористических элементов поэтической картины мира. В результате доказано, что как в общей языковой картине «армянского текста», так и в большинстве индивидуально авторских художественных миров уверенно доминирует синий цвет и его оттенки. Семантика цвета у русских поэтов при описании Армении не совпадает с этническими представлениями армян. Исследование перспективно для сравнительного изучения как локальных текстов, так и национальных языковых картин мира. Особенностью «армянского текста» становится выстраивание цветовой картины мира на основе восприятия цвета почв, камней, горных пород и самих гор, а также впечатлений от картин армянских художников, в первую очередь, Мартироса Сарьяна.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Антонова Е.М. —
Уильям Блейк. Поэзия безумия и философия зла
// Litera.
– 2012. – № 1.
– С. 1 - 24.
DOI: 10.7256/2306-1596.2012.1.34 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34
Читать статью
Аннотация:
В данной статье рассматривается наследие Уильяма Блейка, поэта мыслителя, поэта – философа, интерес к которому вновь возник спустя почти два века. фигура Блейка и его поэзия до сих пор остаются предметом анализа и исследования. Уильям Блейк – автор и мыслитель, открывший новый путь к поэзии мысли, к философской поэзии, что было абсолютным новаторством для эпохи в которую жил поэт.Наследие Блейка – это бесконечный источник, вдохновлявший представителей художественной, философской и поэтической мысли, это необыкновенная философская глубина не постигнутая до сих пор.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Махина Л.А. —
Высказывания с негативной оценочностью как элементы структуры и смысла конфликтогенных текстов
// Litera.
– 2016. – № 4.
– С. 1 - 10.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.4.20464 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=20464
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются средства выражения пейоративной оценки и особенности их употребления в конфликтогенных немецкоязычных текстах. Конфликтогенные тексты практически не подлежат рассмотрению в лингвистике как отдельный вид текстов, входящих в поле агональной коммуникации. Между тем, к особенностям подобного вида текстов относится их способность поддерживать и эскалировать конфликт за счет персуазивного воздействия на реципиентов с целью изменения их коммуникативно-прагматической установки в отношении третьих лиц или предмета речи на враждебную. Подобное изменение установки на враждебную осуществляется в том числе за счет создания особых контрастных образов для категорий лиц «свои»-«чужие». Созданию контраста между группами «свои»-«чужие» служат полярные оценки указанных групп: мелиоративные и пейоративные. В статье приводится анализ негативной оценочности группы «чужих». Лингвистическое исследование выполнено на основе лексико-семантического и контекстуального методов анализа с использованием базовых словарей немецкого языка. В современной лингвистике в связи с постоянным нарастанием напряженности в социально-политических отношениях актуальным является изучение языковых и речевых явлений, функционально связанных с возникновением конфликтных коммуникативных ситуаций и конфликта – как источника и следствия противоборства между участниками речевой коммуникации. Лингвистическому исследованию конфликтных ситуаций в процессе коммуникации посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных специалистов, в которых рассматриваются разные аспекты агональной коммуникации, то есть общения, в основе которого лежат некооперативные, или диссонансные, речевые действия коммуникантов. Несмотря на достаточно большое число исследований по данной проблематике в них недостаточно полно освещены вопросы порождения и структуры конфликтогенных текстов, которые являлись до сих пор объектом работ по судебной лингвистике. Проведенное исследование позволяет дать определение конфликтогенным текстам с точки зрения лингвистики и выявить их основные структурно-семантические составляющие.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Антонова Т.В. —
Влияние экстралингвистических факторов на перевод лексики с национально-культурным компонентом
// Litera.
– 2017. – № 4.
– С. 46 - 52.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.4.21735 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=21735
Читать статью
Аннотация:
Статья рассматривает экстралингвистические условия при переводе культурных реалий с английского языка на русский, что составляет предмет настоящего исследования. Вследствие тесного взаимодействия языковых и внеязыковых факторов в процессе перевода, не вполне ясно, какова роль каждого из них. Данное положение определяет актуальность исследования. Целью работы является систематизация и уточнение содержания экстралингвистических факторов. Автор анализирует научную литературу и раскрывает содержание таких факторов, как временная, устойчивая, региональная, страноведческая и социальная информация. Задачи работы предполагают обращение к нескольким широко применяемым методам лингвистического исследования: эвристическому, описательному, объяснительному, сравнительному. Новизну исследования представляет решение вопроса о соотношении лингвистических и экстралингвистических факторов на примере культурных реалий текстов информационных агентств. Автор приходит к выводу о том, что соотношение факторов зависит от их взаимодействия, а их эксплицитное выражение — от конкретной речевой ситуации. Так, фактор информативности детерминирует процесс перевода газетного текста. Таким образом, экстралингвистические факторы следует рассматривать и на уровне текста, и на коммуникативном уровне. Работа имеет теоретическое значение в плане моделирования переводческой деятельности и практическое значение в плане верной передачи культурных реалий.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Михеева Г.В. —
Специфика художественного пространства сказок С. Г. Писахова
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 168 - 174.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.28028 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28028
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является художественное пространство сказок С. Г. Писахова, чье творчество посвящено Русскому Северу. Автор рассматривает такие аспекты темы: структура художественного пространства, приемы создания пространственных образов на основе сочетания реального и фантастического, своеобразие пространственных локусов, взаимосвязь символьного значения пространственных образов с мировосприятием и мироотражением писателя. Особое внимание уделяется характеристике локусов замкнутого пространства — деревне Уйма и дому главного героя, а также оппозиции «свой — чужой», посредством которой репрезентуются нравственные смыслы. В основу исследования положен структурно-семиотический подход к анализу художественного пространства литературного произведения. Теоретической основой исследования стали работы Ю. М. Лотмана, в частности положение о том, что пространство в тексте является языком моделирования различных значений. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: в структуре единого художественного пространства сказок С. Г. Писахова сосуществуют два пространственных уровня: реальный и фантастический, между которыми не только отсутствует строгая граница, но и обнаруживается феномен взаимопроникновения. Такая организация пространства создает смысловую насыщенность текстов. Новизна исследования заключается в том, что впервые предпринят анализ художественного пространства сказок С. Г. Писахова.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Красноярова А.А. —
«КИТАЙСКИЙ ТЕКСТ» В СОВЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ 1920-х гг. (на примере творчества С.М. Третьякова)
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 143 - 152.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30676 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30676
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования данной статьи являются художественные представления русских писателей советской литературы 1920-х годов. На примере творчества писателя-футуриста С.М. Третьякова (пьеса и поэма «Рычи, Китай!», книга очерков «Чжунго», роман «Дэн Ши-хуа», поэма «Ли Ян упрям»), хорошо знавшего Китай, автор статьи выявляет особенности «китайского текста» в 1920-е гг. Объектом исследования является «китайский текст» русской литературы и созданный в нём многообразный образ Поднебесной. Краткий анализ ряда произведений советской литературы 1920-х гг., в которых описывается Китай в целом. «Китайский текст» советской литературы 1920-х гг. выполнял важные задачи своего времени. Произведения, написанные С. Третьяковым, демонстрируют глубокое понимание автором китайской культуры, а также знание китайской действительности начала 1920-х гг.; в них можно найти точное описание исторических фактов, документальные материалы. Сочетание в его творчестве обобщённо-поэтических и конкретно-аналитических принципов позволило облечь идеологические задачи своего времени в художественную форму. Писатели 1920-х гг. честно стремились – каждый в меру своего таланта – выполнять «социальный заказ» и одновременно донести до читателей правдивую информацию о соседней стране.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дин Ц. —
По законам жанра: особенности использования прописных букв в интернет-мемах и почтовых открытках
// Litera.
– 2021. – № 6.
– С. 124 - 143.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.6.35755 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35755
Читать статью
Аннотация:
Интернет-мемы и открытки, являясь популярными носителями интернет-коммуникаций, воплощают новые формы общения, которые по своему литературному и эстетическому уровню носят преимущественно сниженный, упрощённый характер. В творческом процессе создания произведений этих жанров появляется множество искажений, нарушающих правила орфографии, среди которых типичным является нарушение в употреблении прописных букв. Предмет исследования представляет собой выявление особенностей использования заглавных букв в интернет-мемах и открытках на практике. Цель статьи – проследить соблюдения правил орфографии в данных жанрах в части использования прописных букв, а также выявить стилевые особенности, присущие этим двум жанрам и связанное с ними характерное применение прописных букв. Актуальность и научная новизна статьи заключается в исследовании написания текстов интернет-мемов и почтовых открыток, а не в них самих по себе. Экстралингвистические корни проблемы произвольного употребления прописных букв и пренебрежения ими обнаруживаются на лингвистической основе. Материалом для исследования послужили тексты, представленные в примерах контента из открытых источников. Применены методы описания, сопоставления, индуктивный метод анализа материала, метод сплошной выборки и метод лингвокультурологического анализа. Анализ приведенных примеров приводит к выводу, что оба языковых жанра представляют собой образцы массовых коммуникаций, адресованных преимущественно пользователям с невысокими эстетическими запросами; что различные языковые оттенки приводят к неодинаковым направлениям отклонения от орфографических правил в обоих жанрах; и что их результирующая может не быть прогрессивной с точки зрения развития языка, а ориентироваться в направлении примитивизации контента.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Семёнов В.Б. —
Полижанровая структура поэмы Дж. Метэма «Аморий и Клеопа» (1449) и бестиарные мотивы в «энциклопедическом» эпизоде её сюжета
// Litera.
– 2023. – № 12.
– С. 403 - 418.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.12.69469 EDN: LRYIJV URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69469
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в данной статье является полижанровая композиция, а материалом исследования – средневековая английская поэма «Amoryus and Cleopes», недооцененная современным литературоведением: статьи английских исследователей о ней крайне малочисленны, а работы иностранных исследователей, по-видимому, вообще отсутствуют; за 108 лет с момента её первой публикации она была издана ещё раз на среднеанглийском языке, но так и не была переведена не только на другие языки, но и на современный английский. Также нет ученых, специализирующихся по творчеству её автора – писателя середины XV века Джона Метэма. Между тем это определённо интересное произведение, поскольку варьирует сюжет из Четвертой книги «Метаморфоз» Овидия, историю Пирама и Фисбы, а его создатель копирует овидиев материал не механически, а вполне творчески, включая его в пеструю в жанровом и стилистическом отношении композицию сюжетных эпизодов. Поэтому объектом исследования явились влияния посторонних жанров на характер сюжета в различных эпизодах. В процессе исследования мы выявили границы эпизодов и сосредоточили внимание на одном из них, в рамках которого поэт вложил в речь героини многие сведения «энциклопедического» типа, очевидно, почерпнутые им из разнообразных бестиариев и трудов средневековых зоологов. Наша цель заключалась в том, чтобы выявить перенесение в поэму связанных с представлениями о драконах и змеях бестиарных мотивов из наиболее известных сочинений этого жанра. Актуальность и новизна работы проявилась в том, что были оценены стиховые формы Джона Метэма и было выявлено его свободное обращение с используемым в поэме чосеровым семистишием, его варьирование и строфотворчество. В результате исследования мы пришли к выводу о том, что традиционное отношение к XV столетию как к «бесплодному веку» не вполне обосновано и что между смертью Чосера и Лидгейта и появлением в конце века шотландских «чосерианцев» на территории Англии существовали авторы с оригинальным стилем и произведения с индивидуальными чертами поэтики.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ху Я. —
Оппозиция «справедливость – несправедливость» в русских и китайских паремиях
// Litera.
– 2022. – № 7.
– С. 120 - 131.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.7.36480 EDN: JTWSXM URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36480
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена анализу бинарной оппозиции «справедливость – несправедливость» на материале русских и китайских паремиях в лингвокультурологическом аспекте.
В работе был проведен лингвокультурологический анализ русских паремий на фоне китайского языка с целью выявления национально-культурной специфики отобранных паремиологических единиц в русской языковой и китайской картине мира. Объектом исследования являются русские паремии, вербализующие оппозицию «справедливость – несправедливость». Предмет исследования составляет лингвокультурная специфика анализируемых русских пословиц и поговорок на фоне китайского языка. Материалом исследования служат данные словарей пословиц и поговорок русского языка, фразеологических словарей китайского языка, иллюстративный материал, представленный на сайте Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru) и других Интернет-ресурсах. Описание оппозитивного отношения является целесообразным при изучении паремии, так как выражения моральных ценностей через противоположное отношение представляет особый интерес при изучении языковой картины мира.
В работе проведён семантический анализ ключевых лексем, выделены разные ситуации, в которых присутствует или отсутствует признак справедливости, а также были сделаны некоторые конкретные наблюдения и выводы относительно функционирования данных паремий в художественных и публицистических текстах.
Разработанные материалы могут быть использованы при чтении спецкурсов по фразеологии и межкультурной коммуникации, а также в практике преподавания русского языка как иностранного.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сюн Ц. —
Особенности международной бизнес-коммуникации в сети интернет
// Litera.
– 2022. – № 1.
– С. 26 - 36.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.1.37365 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37365
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена рассмотрению проблемы бизнес-коммуникации в сети Интернет на примере русского и китайского языков. Актуальность исследования обусловлена развивающимися международными связями и заключается в рассмотрении особенностей культуры международного делового общения в Интернете, в частности, между Китаем и Россией. Экономические связи между Китаем и Россией в современный период активно развиваются, при этом до сих пор остается актуальной проблема взаимопонимания сторон. В эпоху глобализации Интернет является важным фактором, влияющем на особенности культуры делового общения. Цель настоящего исследования состоит в выявлении особенностей международного делового общения в сети Интернет с учетом специфики участников коммуникации (на примере Китая и России). Cоответственно, предметом данного исследования является специфика международной бизнес-коммуникации в сети Интернет между Китаем и Россией. Объектом — китайско-русская бизнес-коммуникация, осуществляемая в сети Интернет. Методы исследования: анализ и синтез теоретической литературы по данной теме, описание; сравнение, обобщение и др. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе форм и специфики международной бизнес-коммуникации в сети Интернет между Китаем и Россией. В ходе исследования были сделаны следующие выводы: на бизнес-коммуникацию в сети Интернет влияют такие факторы, как менталитет, национальные традиции, сложившиеся этикетные нормы и правила; для российского и китайского делового общения в сети Интернет характерны стандартизация, использование речевых формул, клише, готовых образцов; представители китайского и российского бизнеса должны не только владеть как минимум двумя языками, но и обладать обширными знаниями о культуре и традициях страны-партнера, а также иметь достаточную гибкость, что проявляется в использовании современных технологий в ведении бизнеса, в частности – сети Интернет и его возможностей.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ли С. —
Чеховская драматургия в современном китайском театре в XX и XXI вв.
// Litera.
– 2022. – № 8.
– С. 1 - 13.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.8.38125 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38125
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена проблеме рецепции чеховской драматургии в современном китайском театре. Предметом исследования - сценическая рецепция чеховских пьес в КНР в XX и XXI вв. Целью данной работы является системный анализ особенностей чеховской драматургии в китайском театре в разные периоды. Основными методами представляются описательный, аналитический и сопоставительный методы. Пьесы Чехова были введены в Китай более ста лет назад, и большинство его драматических произведений было поставлено в современном китайском театре. В различных спектаклях по мотивам чеховских пьес китайские драматурги-режиссеры, такие как Ян Шэнь, Лай Шэнчуань, Ли Люйи, Линь Чжаохуа и др., показывают нам их уникальную интерпретацию чеховской драмы во многих областях. Во многих исследованиях рассматриваются проблема влияние чеховской драматургии на творчество китайских писателей, а проблема сценической интерпретации чеховских пьес в Китае мало изучена. Научная новизна настоящей работы заключается в том, что в ней впервые дан относительно целостный анализ сценической рецепции чеховских драматических произведений в Китае в XX и XXI вв. Современные китайские театральные деятели бережно относясь к тексту оригиналов пьес А.П. Чехова, при этом предлагая новые интерпретации его драматургии. Сценическая интерпретация и рецепция Чехова в Китае уже стали одним интерпретационным кодом для исследования русской драмы в современном китайском театре и современных русско-китайских литературных отношений.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Щепачева И.В. —
Ситуация мультикультурности в романе Теджу Коула «Открытый город»
// Litera.
– 2023. – № 3.
– С. 190 - 199.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.3.40056 EDN: KADFVN URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40056
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования выступает современная американская мультикультурная проза конца XX-начала XXI века, предметом исследования ситуация мультикультурности. В качестве материал исследования выступает роман современного американского писателя нигерийского происхождения Теджу Коула «Открытый город» (Open City), опубликованный в 2012 г. Целью исследования является Актуальность данного исследования обусловлена несколькими факторами. Во-первых, на данном этапе как в зарубежном, так и отечественном литературоведении можно наблюдать неубывающий интерес к освещению различных особенностей мультикультурной литературы США. Во-вторых, на сегодняшний день Т. Коул является значимым автором в современном литературном пространстве США. Анализируемый нами роман отличаются обращением к знаковым тенденциям современной литературы США и представляют собой интересный материал для исследования в контексте обозначенной темы. Если творчество многих представителей мультикультурной прозы США конца XX-начала XXI века становилось предметом научных изысканий, то творчество Теджу Коула практически не изучено. В связи с этим новизна нашего исследования заключается в том, что впервые в отечественном литературоведении предоставляется анализ романа «Открытый город» с точки зрения функционирования различных культур и их влияния на формирование идентичности главного героя. В результате исследования мы приходим к выводу, что в романе освещается ситуация мультикультурности, в которой оказывается главный герой. Подобная ситуация вызывает ментальный кризис в сознании героя, поскольку он не может в полной мере ощутить свою принадлежность ни к одной из культурных составляющих.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Пищерская Е.Н. —
Креолизованный текст как объект изучения в лингвистике
// Litera.
– 2023. – № 5.
– С. 55 - 65.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40748 EDN: ZHKUAD URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40748
Читать статью
Аннотация:
Лингвистика как наука постоянно развивается и расширяет свои границы, включая в свою компетенцию все новые объекты исследования. Одним из таких объектов является креолизованный текст, который представляет собой особый вид коммуникативного феномена, состоящего из знаков разных семиотических систем. Креолизованный текст активно используется в различных сферах общественной жизни, в том числе в рекламе, СМИ, искусстве, образовании и т.д. Статья посвящена креолизованному тексту как объекту изучения в лингвистике. Объектом исследования в этой статье является креолизованный текст. Целью данной статьи является рассмотрение креолизованного текста как объекта изучения в лингвистике посредством анализа опубликованных исследований. Методологической основой и материалом исследования послужили классические труды отечественных и зарубежных ученых по проблемам теории текста, паралингвистики, семиотики, коммуникативной лингвистики и лингвокультурологии, а также исследования последних лет, объектом изучения которых стали креолизованные или поликодовые тексты. Автор определяет понятие креолизованного текста, выделяет специфические характеристики креолизованного текста по сравнению с однокодовым текстом, описывает основные научные подходы к анализу креолизованного текста и методы исследования. В статье представлен обзор классических научных работ, посвященных анализу креолизованного текста, а также исследований, опубликованных в последние годы. Автор делает вывод о том, что креолизованный текст представляет собой сложный и многогранный объект изучения в лингвистике, который отражает тенденции развития современного общества и культуры и позволяет расширить границы лингвистического знания и понимания языка как средства коммуникации.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Игнатова И.В. —
Государство как сфера репрезентации концепта «Власть» в молодежных романах-антиутопиях начала XXI века (на материале трилогии С. Коллинз “The Hunger Games”)
// Litera.
– 2016. – № 1.
– С. 9 - 17.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.1.18457 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=18457
Читать статью
Аннотация:
Предметом анализа статьи является языковая репрезентация концепта «власть» при описании государственного устройства общества в художественном произведении-антиутопии начала XXI века. Политический концепт «власть», вербализующийся во всех языках, носители которых живут в управляемом на основе властных отношений социуме, является одним из самых сложных в силу своей неоднозначности и ценностной ориентированности. Предположив, что сфера государства является чрезвычайно значимой для построения картины вымышленного мира в антиутопических романах, автор описывает способы вербализации изучаемого концепта на материале популярной молодежной трилогии-антиутопии С. Коллинз «Голодные Игры». Интерпретационный анализ выявленных средств вербализации концепта «власть», включающих как ключевые слова-репрезентанты, так их широкое и узкое контекстуальное окружение, доказывает многомерность, комплексность и ценностную ориентированность изучаемой ментальной сущности, а также подтверждают тезис о двойственной сущности власти: «идеальное» государство, как правило, демократия, использует «власть для» народа, достижения социальной справедливости в обществе, свобод, счастья, благосостояния; его противоположность (тоталитарное государство с правителем-деспотом) реализует установку «власть ради власти» через «власть над» индивидом и обществом посредством тирании, системы наказаний, лишения или крайнего ограничения жизненных ресурсов, слежки, норм поведения и межличностных отношений. Новизна работы состоит в выборе в качестве материала исследования концепта «власть», типично актуализируемого в политическом дискурсе, текста молодежного художественного произведения-антиутопии начала XXI века, определении ведущих властных установок для сферы государства, актуализирующихся как «власть над» народными массами с целью обеспечения «власти для» тирана.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Фэн М. —
Своеобразие документально-биографической спортивной прозы ХХ века (сборник «Спортсмены» из серии «Жизнь замечательных людей»)
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 243 - 250.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.29126 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29126
Читать статью
Аннотация:
Литература о спорте и спортсменах ХХ века недостаточно изучена. В статье показано, что в очерках о спорте происходит соединение документального начала с художественным, так как писатель, опираясь на спортивные факты, воспоминания, воссоздает мир спорта. В ХХ веке ученые обращались к проблеме синтеза документального и художественного в различных тематических и жанровых образованиях, однако природу документально-художественной прозы до настоящего времени довольно сложно определить. Предметом исследования является синтез документального и художественного в очерках о спортсменах, а также содержательное и жанровое своеобразие сборника очерков «Спортсмены» из серии «Жизнь замечательных людей». Автором использованы следующие методы и подходы: биографический, предполагающий интерпретацию произведения как отражение биографических и личностных особенностей героев-спортсменов, проблемно-тематический и сравнительно-сопоставительный. Новизна исследования состоит в том, что впервые рассматривается спортивная документалистика в разрезе очерковой прозы. Основными выводами проведенного исследования являются следующие заключения. Анализ показал, что очерки из сборника «Спортсмены» представляют собой синтетическое жанровое образование, в котором органично сочетаются документальное и художественное начала. Выявлены возможности различных приемов в отражении авторского замысла на основе документально-биографических фактов. Писатели-очеркисты также изображают масштабные исторические события в спортивной жизни всей страны и на фоне этих событий раскрывают факты из биографии спортсменов. В некоторых очерках сочетается аналитическая и эссеистская свободная форма построения, основанная на сложных ассоциативных связях и образных обобщениях. Эти и другие аспекты определяют особенности художественной манеры различных писателей-очеркистов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Zhgun D. —
Cases of Asymmetry between Semantic and Pragmatic Meanings in Emotional and Evaluative Utterances (Based on the Analysis of English Fiction)
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 109 - 117.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30344 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30344
Читать статью
Аннотация:
The subject of the article is emotional and evaluative utterances in literary texts. The article briefly appraises the current research of emotions in linguistics, emphasizing their role in communication. The linguistic data are also enforced by theories from psychology. The author thoroughly studies emotional and evaluative utterances that reveal asymmetry between the semantic and pragmatic meanings. Emotional and evaluative utterances are defined as utterances that express, imply or describe emotions, emotional states and reactions. Asymmetry is defined as the deviation from the norm as a result of a language natural functioning. Research methods include definition, semantic and pragmatic analyses of emotional and evaluative utterances, selected from English fiction by the continuous sampling method. The author comes to conclusion that asymmetry occurs due to the subjective experience of emotions and linguistically manifests itself in reverse reactions and ambivalence. It has been revealed that true knowledge about emotion is context dependent and it is the context that shows whether emotion is appraised positively or negatively.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Фазлыева З.Х. —
Место молодежного жаргона в системе русского языка
// Litera.
– 2020. – № 4.
– С. 37 - 45.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.4.30799 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30799
Читать статью
Аннотация:
Несмотря на то, что молодёжный жаргон определённым образом отражает мировоззрение современных молодых людей, в отечественной лингвистике этому вопросу не уделено специального должного внимания. В свое время значительный вклад в проблематику внесли такие корифеи языкознания, как А.М.Селищев, Е.Д.Поливанов, М.А.Грачев, В.М.Мокиенко и другие. Однако, в изучении феномена молодежного жаргона еще существуют лакуны, имеется много спорных вопросов. Один из них касается терминологического определения данного понятия, не выявлены специфические характеристики и свойства, позволяющие достаточно четко отличить его от таких языковых явлений, как, например, арго, сленг, диалект, социолект. Отсутствует единая система словарных помет для лексикографической фиксации жаргонных единиц, отсутствуют систематизированные описания молодежного жаргона разных регионов России и прочее. При всем том молодежный жаргон представляет собой богатый материал для языкового анализа, поскольку обладает высокой неоднородностью лексического состава - наряду с многочисленными неологизмами, иностранными заимствованиями, в нем обнаруживается значительное количество архаической лексики. Изучение жаргона раскрывает некоторые механизмы словопроизводства, не характерные для стандартной лексики. Знание и применение такой лексики необходимо для успешного понимания современной художественной литературы и периодики, для переводческой деятельности и для полного представления о современной разговорной речи, а также о социальной дифференциации национального языка.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кукушкина Е.С. —
Театр нео-абсурда Малайзии: драматургия парадокса
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 84 - 93.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31074 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31074
Читать статью
Аннотация:
В работе рассматривается сегмент драматургии Малайзии, привычно относимый литературоведами и критиками к театру абсурда. Данный круг драматических текстов создавался в 1970-х и начале 1980-х гг. Предметом исследования выступает мировоззренческая основа этого пласта драматургии и главный принцип организации текстов пьес. Цель работы состоит в выявлении специфики малайского абсурдизма, порожденной своеобразным восприятием его западного прообраза драматургами Малайзии. Основной задачей анализа является выявление способов реализации в пьесах идейного посыла автора. Для решения поставленной задачи применяется комплексный метод с использованием литературных, исторических и религиоведческих данных. Ориентация малайского театра абсурда на западный источник также предполагает использование сравнительно-типологического подхода. Этот аспект малайского театра абсурда на данный момент в работах по современной литературе Малайзии не рассматривался. Результаты исследования позволяют выделить в качестве основного приема выстраивания текста пьес прием литературного парадокса, а также предложить наименование ‘нео-абсурдизм’как более точное обозначение изучаемого явления.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ершова Ю.С. —
Сборник рассказов Деви Лестари «С обеих сторон»: беллетристика как основа художественного единства
// Litera.
– 2021. – № 1.
– С. 170 - 183.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.1.34884 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34884
Читать статью
Аннотация:
В работе рассматривается современная женская проза Индонезии. Объектом исследования выступает новеллистика известной писательницы Деви Лестари, представленная сборником «С обеих сторон» (Rectoverso; 2013). Cборник демонстрирует черты, присущие как массовой женской литературе, так и серьезной, социально ангажированной женской прозе Индонезии XXI века, известной как састра ванги. Предметом анализа является соотношение свойств, присущих этим двум явлениям, в рассказах Деви Лестари, а его цель состоит в поиске начала, которое позволяет писательнице совмещать разные литературные коды. Центральную роль в исследовании играют описательный и сравнительный методы. Ни в Индонезии, ни за ее пределами женская проза састра ванги еще не рассматривалась как цельное художественное явление по причине разнородности применяемых в ней дискурсов. Попытка сделать это на материале творчества одной из самых признанных писательниц современности определяет новизну и актуальность данного исследования. Предпринятый анализ показывает, что художественное единство текстам рассказов Деви Лестари придает беллетристический характер ее письма, который позволяет совместить поля высокой и массовой литературы. Этот факт представляется важным для понимания художественных особенностей современной индонезийской женской прозы састра ванги в целом.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Скрипка В.К. —
Функционирование местоимения тъ (тотъ) в деловой письменности XIV-XV вв.
// Litera.
– 2022. – № 6.
– С. 56 - 65.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.6.38138 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38138
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматриваются функции, которые выполняет указательное местоимение тъ (тотъ) в деловых текстах XIV-XV вв., написанных на территории Московского княжества, новгородских и псковских земель. Примеры употреблений были проанализированы и объединены по признаку того, какой функцией в каждом случае обладают указательные местоимения (анафорическая, артиклевая, функция детерминатива (слова-заместителя придаточного предложения), катафорическая). В случае анафоры был произведен анализ антецедента — выражения, называющего предмет, человека или ситуацию, к которому отсылает местоимение. Особое внимание уделено тому, какую синтаксическую роль выполняют местоимения — субстантивы, атрибутивы и субстантивированные атрибутивы — и как она влияет на их употребление. В результате исследования были выявлены три основные функции, которые выполняет рассматриваемое местоимение: анафорическая, артиклевая и функция детерминатива. Были уточнены особенности того, как синтаксическая роль местоимений влияет на его использование в анафорической функции: например, субстантивы обычно отсылают к предметам и ситуациям, но практически не используются для отсылки к людям. Субстантивированные атрибутивы, напротив, чаще всего служат для отсылки к прежде упомянутым людям и всего в одном случае отсылают к предметам. Первые надежные примеры местоимений в артиклевой функции, на наш взгляд, можно отнести к XV в. Часть статьи посвящена тому, какими признаками обладают местоимения в артиклевой функции и как её можно отличить от анафоры. Во всём рассмотренном корпусе текстов было найдено лишь три примера катафорической функции местоимения, а местоимение тотъ в дейктической функции вообще не было зафиксировано.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Курьянов С.О., Иванова Н.П., Курьянова В.В. —
Актуальные вопросы теории сверхтекста: литературоведческий аспект. Ассоциативно-смысловой сверхтекст
// Litera.
– 2022. – № 11.
– С. 124 - 136.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.11.39200 EDN: QWEDLH URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39200
Читать статью
Аннотация:
Предметом данного исследования является ассоциативно-смысловой сверхтекст как система интегрированных текстов, представляющая собой текстовую общность. Цель исследования — конкретизация терминологии и уточнение особенностей некоторых сторон ассоциативно-смыслового сверхтекста, в частности, уточнение понятий ядра и структурных компонентов сверхтекста, а также решение проблемы о разграничении видов ассоциативно-смысловых сверхтекстов по типу референта, то есть вопросов, от ответов на которые зависит сегодня ясность в выявлении, классификации и интерпретации сверхтекстов. В вопросах теории сверхтекста методологической основой исследования стали работы В. Н. Топорова, Н. А. Купиной и Г. В. Битенской, Н. Е. Меднис, А. Г. Лошакова, в вопросах теории мифа — работы А. Ф. Лосева и Е. М. Мелетинского, в вопросах теории концепта, мотива, архетипа, символа, интертекста — работы Ю. С. Степанова, А. Ф. Лосева, Б. М. Гаспарова, К. Юнга, Ю. Кристевой, А. П. Чудакова, И. В. Силантьева. В исследовании уточнено понятие ядра сверхтекста, в качестве основного компонента сверхтекста обозначен миф и его современный вариант — константное мифологизированное представление. Дана классификация ассоциативно-смысловых сверхтекстов по типу референта, показано, что именной, топический (пространственный) и событийный сверхтексты неоднородны и подразделяются соответственно на персонический и персонажный, локальный и региональный, казуальный и эпохальный сверхтексты. Всё это говорит о новизне исследования, продолжающего общую теорию сверхтекста.
Развитие теории ассоциативно-смыслового сверхтекста способствует не только дальнейшему изучению различных его сторон, уточнению их функций, но и указывает новые подходы к большим текстовым образованиям, поскольку, порожденные писателями-творцами они не только воссоздают мир в константных представлениях, но и формируют благодаря этим мифологизированным представлениям картину мира, усваиваемую воспринимающим сознанием.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Баликоева М.И. —
Национально-культурная специфика прощаний (на материале осетинского и английского языков)
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 70 - 76.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25461 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25461
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена исследованию формул речевого этикета при завершении речевого контакта в осетинском и английском языках. Разобщенность культур, своеобразие их понимания бытия и языковые различия влияют на взаимоотношения между людьми разных культур и, следовательно, на эффективность их сотрудничества и взаимопонимания, что обусловливает необходимость исследования механизмов восприятия культур.Автор анализирует и сравнивает речевые формулы прощания в двух языках для выявления сходств и различий в национальном речевом этикете, который является частью национальной культуры поведения и общения. В ходе исследования используются методы семантического, структурного и сопоставительного анализа, метод сплошной выборки, а также проводилось анкетирование. Результаты сравнительно-сопоставительного анализа выявляют общие и специфические черты формул прощания в двух языках.Подчеркивается, что речевые формулы прощания являются одним из стереотипов, определяющих принадлежность к языку и культуре и выполняют разные функции - хранителя культуры с одной стороны и идентификатора носителя культуры, с другой.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Селезнева Е.В. —
В поисках утраченной грации: Генрих фон Клейст и Томас Манн
// Litera.
– 2019. – № 1.
– С. 34 - 42.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28699 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28699
Читать статью
Аннотация:
В данной статье рассматривается вопрос о влиянии эстетических идей и образного языка эссе Г. фон Клейста «О театре марионеток» на раннее творчество Т. Манна, который возникает в связи с тем, что рассматриваемое в эссе Клейста отрицательное отношение рефлексии и грации созвучно проблеме соотношения познания и творчества, неотступно занимавшей Т. Манна в течение всей его жизни. Впервые опубликованное в 1810 г., эссе «О театре марионеток» осталось неоцененным и практически незамеченным. Тем неожиданнее и вместе с тем показательнее представляется всплеск интереса к этому небольшому прозаическому тексту в начале XX в. Образы, идеи, метафизика эссе находят отражение в творчестве Р. Рильке, Г. фон Гофмансталя, Г. Гауптмана, Т. Манна. Используя метод сопоставительного анализа, автор статьи показывает, что ряд повторяющихся в ранних новеллах Т. Манна образов и мотивов: неуверенность и неуклюжесть одних и беззаботная грациозность других персонажей, тщетность и смехотворность подражания идеальному образцу, – являются наглядным воплощением основной метафизической идеи эссе Клейста о разрушающем действии сознания на грацию. Это позволяет прийти к заключению, что противоположные, даже враждебные друг другу понятия, какими у Т. Манна являются дух, познание с одной и жизнь с другой стороны, сопоставимы с понятиями рефлексии и грации у Клейста, а захватывающему метафизическому выводу эссе о необходимости повторного вкушения от древа познания соответствует стремление манновских героев-художников вновь обрести наивность и непринужденность.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дмитриев А.В. —
Структурно-семантические особенности англоязычных телескопических единиц и их основные модели в свете деривационных процессов
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 257 - 263.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31615 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31615
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются структурно-семантические особенности англоязычных телескопических единиц. Актуальность темы обусловлена все большим продуктивным распространением различных так называемых компрессивных способов словообразования. На основе проанализированных 300 единиц автором делается попытка выявления наиболее частотных деривационных моделей телескопов с целью последующего включения полученных данных в разрабатываемый двуязычный тематический словарь. Сложность анализа и интерпретации телескопических образований обуславливает многозначность трактовки самого термина "телескопия", а также вариативность подходов к исследованию этих единиц. Центральными методами исследования выступают структурно-семантический и формальный, основывающиеся на выявлении типовых словообразовательных моделей для телескопических единиц. Особым вкладом автора можно считать предпринятую попытку тематического описания выявленных 300 телескопов с последующим их включением в двуязычный тематический словарь, что можно рассматривать как вклад в современную антропоцентрическую лексикографию, основным предметом которой является лексикографическое описание неологизмов. Основными выводами проведенного анализа можно считать, во-первых, выявленные модели образования телескопов; во-вторых, преобладание модели "инициаль-рифма" над моделью "центр-кода"; в-третьих, распространенность тресложных слов в силу их максимальной информативность при относительно минимальной протяженности; в-четвертых, концептуализация трех типов смысла на основе структурно-семантического анализа телескопов - 1) новый смысл не интегрируется в общее понятие и свободно распадается на исходные составляющие, 2) новый смысл является более узким, по сравнению с исходным, 3) создание совершенного нового смысла лишь отдаленно родственного исходной семантике.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Грудева Е.А. —
Выражение русской ментальности в пословицах (на примере пословиц с семантическим компонентом «лето» и «осень»)
// Litera.
– 2021. – № 9.
– С. 45 - 55.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.9.33990 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33990
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования данной работы является взаимосвязь ментальности народа и языка. Под ментальностью принято понимать подсознательное, архетипическое проявление системы ценностей и установок этноязыкового сознания. Национальная ментальность прослеживается в процессе изучения семантики идиом и паремий языка. Жанр пословиц в силу своих семантических особенностей характеризуются многочисленными средствами выражения ментальных групп, что соответствует их когнитивно-прагматическому статусу. Идиомы и паремии играют роль репрезентаторов ментальных характеристик этноса, способствующих сохранению самобытности культуры и влияют на сознание носителей языка, способствуют проявлению стереотипичного для русской культуры поведения и также стереотипично оценивать жизненные ситуации. В качестве основного вывода предпринятого анализа паремиологических единиц можно сказать, что показанные в данной работе черты национального менталитета, отраженные в пословицах и идиомах, связаны с определенными стереотипами в восприятии окружающего мира, в оценке жизненных ситуаций, в переосмыслении сущности явлений, в реакции на происходящие вокруг изменения и события. Всё это в полной мере соответствует основной назидадельной, дидактической функции паремий и идиом, а также основному назначению пословиц – инкультурации личности в процессе освоения свода норм и правил поведения, советов и рекомендаций, догм и основных стереотипных моделей восприятия окружающего мира и происходящих в нем явлений.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Похаленков О.Е., Никуличева С.Е. —
Женские образы в романе Эриха Марии Ремарка «Триумфальная арка»
// Litera.
– 2021. – № 5.
– С. 165 - 173.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35263 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35263
Читать статью
Аннотация:
В статье предлагается анализ женских образов в романе Э.М. Ремарка «Триумфальная арка», в частности, их символического смысла, заложенного автором в некоторых из героев. В качестве исследовательской задачи выступает анализ женских образов в культурном, художественном и литературоведческом аспектах. В работе применяется структурный анализ с опорой на методологию Н.В. Павлович. Особое внимание уделено отсылкам к мифам в описании того или иного образа. Обосновывается идея о связи каждой из героинь со временем и местом ее первичного пребывания или происхождения. В частности рассматриваются: Жоан Маду – посредственная актриса и певица, любовница главного героя; Кэт Хегстрем, являющаяся пациенткой Равика и его близкой подругой; Сибилла – возлюбленная немецкого доктора, погибшая в гестапо. Научная новизна вышеприведенного исследования заключается в рассмотрении образов героинь с точки зрения ассоциативно-образного, метафорического значения прототипов, используемых автором при создании и описании персонажей. Дается сравнение композиционных ролей вышеназванных героинь. Отдельно рассматриваются девушки из публичного дома «Озирис», (который является немаловажной локацией в романе и играет значительную композиционную роль в тексте) и их «хозяйка» Роланда. Замечается сходство заведения с пансионатом для благородных девиц и несколько других сопоставлений девушек легкого поведения с воспитанными в духе викторианский эпохи леди. В представленной работе выявляются некоторые интертекстуальные связи в историко-литературном и культурно-историческом контексте. Некоторое внимание также уделено рассмотрению философских взглядов романиста и процесс их реализации посредством разработки идей героев. В работе отмечается влияние идей философии «потерянного поколения» на действующих лиц романа и их жизненную позицию. Затронута тема любовных отношений и поведения в них героинь.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Шагбанова Х.С. —
Бинарная оппозиция небо-земля в русском и английском языках
// Litera.
– 2023. – № 8.
– С. 47 - 56.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.8.43757 EDN: UQHJCE URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=43757
Читать статью
Аннотация:
В статье автор исследует семантическое поведение репрезентантов таких основополагающих концептов, как «небо» и «земля» в русском и английском языковом пространствах. Данная бинарная оппозиция, несмотря на свое древнее происхождение, демонстрирует как взаимодействие с релевантными концептами, так и склонность к номинации феноменов универсального или частного характера. Прагматика каждой лексемы обусловлена не только реализацией коннотативного потенциала, но и проекцией актуальных смыслов на фрагмент мироздания. Следует отметить приоритет дифференциальных характеристик, вербализующих функционально востребованный спектр семантического поля. Каждый семантический дериват лексемы небо характеризуется набором импликационных связей, мотивированных явлениями гипо- и гиперонимии. В логико-содержательном пространстве английской лингвокультуры концепт «небо» реализует значения видимого пространства над землей и эквивалента-религионима рай, что иллюстрирует объединение каждого случая развития исходного значения признаком высоты, расположения в надмирном пространстве. Лингвосемиотическое варьирование концепта «земля» в английской языковой картине мира сопряжено с его функционированием в топографическом, юридическом и агрикультурном дискурсах. В концептосфере русского языка ментальная единица небо сообщает информацию религиозного, пространственного, физического или климатического характера, тогда как земля номинирует явления астрономического, административно-территориального, языкового, идеального характера. Данное поведение каждой из пар позволяет говорить о процессах номинации, мотивированных осмыслением процессов и явлений мироздания через призму наивного сознания, а также о стремлении языка использовать уже имеющиеся лексические единицы для выражения как можно большего числа значений посредством механизмов ассоциации.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Подковырин Ю.В. —
Визуальные аспекты раскрытия смысла в литературном произведении (на материале рассказа А. С. Грина "Безногий")
// Litera.
– 2021. – № 6.
– С. 9 - 15.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.6.35762 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35762
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования в статье является смысловая организация литературного произведения. Предмет исследования – характер соотношения визуального и семантического аспектов произведения. При этом под «визуальным» в статье понимается не характеристика материального плана произведения, его текста, а одно из «свойств художественной образности» (С. П. Лавлинский, Н. М. Гурович). В статье, с одной стороны, интерпретируется семантика визуальных образов в рассказе А. С. Грина «Безногий», с другой стороны, выявляются и описываются визуальные аспекты самого смысла рассказа. Исследуется неотделимость понимания смысла произведения от определённой «настройки» читательского зрения. Научная новизна исследования определяется тем, что в нём впервые, на материале рассказа А. С. Грина "Безногий", выявляются не только семантические аспекты визуальных образов, но и визуальные аспекты раскрытия смысла. Невозможность актуализации смысла в литературном произведении без его своеобразной визуализации объясняется его (художественного смысла) особым - инкарнированным - характером. То, что в художественном произведении смысл претворяется в наличное бытие героев (инкарнируется), определяет неотделимость процесса понимания от пристального всматривания в предметные формы этого бытия. Для читателя литературного произведения "просмотреть" (то есть - упустить) ту или иную черту художественного мира означает - отдалиться от адекватного понимания. Если для героя рассказа "Безногий" понимание себя и своего истинного положения в мире связано, в значительной мере, с отказом от вИдения, то для читателя «Безногого» (как и любого другого художественного текста) вИдение (верно «настроенное», соответствующее тому, что произведение «показывает») является залогом понимания.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Похаленков О.Е., Никуличева С.Е. —
Женские образы в романе Эриха Марии Ремарка «Три товарища»
// Litera.
– 2021. – № 10.
– С. 131 - 140.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.10.36379 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36379
Читать статью
Аннотация:
В данной работе представлен анализ женских образов в романе Э. М. Ремарка «Триумфальная арка». В основании исследования лежит теория Н. Павлович о том, что каждый образ имеет несколько сходных с ним инвариантов, восходящих к единому архетипу. Нами было выдвинуто предложение о том, что персонажей в произведениях Ремарка можно разделить на две группы: связанные с общеизвестными литературными архетипами и собирательные живые образы. Отдельно нами были рассмотрены образы женщин, не существующих на взятый в произведении временной этап, но которые имеют сюжетное и художественное значение в тексте. Образ Патриции Хольман в романе связан с мифологическим архетипом, на что указывают некоторые детали в описании ее внешности, особенности поведения, а также события, с ней связанные. Это является вполне закономерным, так как все ключевые женские образы в текстах Ремарка имеют связь с мистическими персонажами мифов и легенд. Научная новизна работы заключается в том, что мы проследили эволюцию в описании публичных девушек в сравнении с другим романом – «Триумфальная арка». Нами была изучена и иная сюжетная параллель между двумя романами: сходные истории двух семей, рожденные конкретным историческим временем. Одним из основных заключений, к которым мы пришли, является вывод о том, что фабула многих романов Эриха Марии Ремарка строится по определённой схеме. Нами была совершена попытка по воссозданию упомянутой схемы. Во многом мы подтвердили предположения, выдвинутые в ранних работах.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ильин Б.Б. —
Трансформации пространства в житиях (на материале житий Успенского сборника)
// Litera.
– 2021. – № 10.
– С. 31 - 43.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.10.36484 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36484
Читать статью
Аннотация:
Источниками стали фрагменты текста, репрезентующие категорию пространства в древнерусских житиях из Успенского сборника. Объектом рассмотрения являются контексты, в которых пространственные образы представлены в динамике. Предметом исследования стала семантика анализируемых контекстов. Актуальность статьи обусловлена неослабевающим интересом к интерпретации категории пространства в древнерусских текстах, а также активной разработкой концепта святости при изучении агиографической литературы. Цель статьи - выявить и описать семантику пространственных трансформаций в анализируемых житийных текстах. Основой для создания работы был избран описательный метод, включающий в себя наблюдение, интерпретацию и классификацию. При анализе фрагментов текстов был реализован метод герменевтического анализа с учётом антропологического и аксиологического подходов. Научная новизна состоит в выявлении и описании нового аспекта категории пространства в житийных текстах - пространственных трансформаций. В результате анализа выделено несколько групп, характеризующих способы трансформации пространства в житиях: семантика строительства, семантика разрушения, семантика расширения, семантика преображения и семантика чудесного. Каждое из изменений фрагментов физического мира в житиях связано с прагматической и аксиологической установками. Идея святости является ведущей в житиях и важна для интепретации трансформируемого пространства. Изменения физического пространства в житиях происходят под воздействием божественного вмешательства для утверждения святости героя или святости места. В житиях представляемая духовная реальность влияет на состояние зримых пространственных образов. Помимо идеи святости, на восприятие трансформаций пространства влияет прагматика текста - назидательная установка жанра. Результаты, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при изучении корпуса житийных текстов с точки зрения категории пространства.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Mustapha M., Agyei S. —
The era of information pollution: new definition of news production in Nigeria
// Litera.
– 2021. – № 11.
– С. 39 - 44.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.11.36726 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36726
Читать статью
Аннотация:
This article explores the possibility of redefining professional news production in order to suspend the disseminators of disinformation. For achieving this goal, the author examined the areas of the likely distortion of information: headlines and editors of online news. Headlines play the key role within information ecosystem, since they can deceive the audience. This is acquired by using arresting phrases to draw attention of the audience. It is determined that some editors of online news do not observe certain ethical standards, and thus, post articles without verifying the accuracy of the material. It is noted that politicians have infiltrated the online media space, which affects that the editors choose what to post. It is recommended that headlines should not only be attractive, but also written in a way not to deceive the audience, as well as the extent of influence of the political figures upon media agenda should be established. And ultimately, the people who have no experience in journalism, should be trained by an experienced journalist in order to minimize the information pollution common to the era of Internet and social networks.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Темиршина О.Р., Белоусова О.Г., Афанасьева О.В. —
Ономастические коды «Поэмы без героя» А.А. Ахматовой как скрытая интертекстуальная адресация
// Litera.
– 2021. – № 12.
– С. 48 - 56.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.37214 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37214
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются принципы соотнесенности ономастического кода «Поэмы без Героя» с рамой текста ее различных редакций, рассмотренных в коммуникативно-прагматическом аспекте.
Объектом исследования являются девять редакций «Поэмы без Героя» и интертекстуальные отсылки, обозначенные в раме текста. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как взаимосвязь художественной ономастики и скрытых смыслов Поэмы, трансформации рамы текста произведения, способы «подключения» авторских смыслов к интертекстуальным источникам (творчеству Байрона, Пушкина, Гумилева)
Особое внимание уделяется проекции личного мифа Ахматовой, выстраиваемого в Поэме, на западноевропейскую и русскую литературу и эволюции рамы текста. Так, показано, что совокупность эпиграфов, представляющая собой имплицитное посвящение опальному поэту, растворяется, оставляя следы в виде упоминаний Байрона и Дон Жуана в самом тексте поэмы.
Основными выводами проведенного исследования являются установление ряда семантических соответствий рамы текста и историко-культурного ореола имен, которые, с одной стороны, связываются с образно-мотивным уровнем того или иного произведения, а с другой стороны, соотносятся с личной мифологией автора. Особым вкладом автора в исследование темы является определение стратегий сохранения в именах особой интертекстуальной памяти. Новизна исследования заключается в том, что впервые в работе определен семантический ореол имени, который задает ряд подтекстовых смыслов Поэмы. Показано, что эти смыслы «поддерживаются» соответствующими отсылками. Эти реминисценции, сплетаясь в сложный орнаментальный узор, с одной стороны, концептуально запрограммированы самой структурой «Поэмы без Героя», а с другой стороны –детерминированы биографически.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Зипунов А.В. —
Макросемантические ритмические структуры в бардовском творчестве А. Мирзаяна
// Litera.
– 2022. – № 6.
– С. 114 - 128.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.6.38151 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38151
Читать статью
Аннотация:
Ранее в нескольких текстах авторской песни 1950-80-х гг. были обнаружены семантические ритмы, определяемые оппозициями «частное-всеобщее» (ЧВ-структура) и «порядок-хаос» (ПХ-структура). В процессе анализа этих произведений был выработан метод категориальных макросемантических структур. Ранее данный подход был применен в системном исследовании культурных направлений. В рамках же текущей работы с помощью этого метода рассматриваются песни известного барда Александра Мирзаяна. Проанализирована генеральная совокупность творчества этого автора. С позиций семантических ритмов проведен структурный анализ песни «Странники» на стихи А. Мирзаяна, а также рассмотрены несколько песенных адаптаций по текстам И. Бродского, В. Сосноры и Т. Клэнгсора. В исследуемых произведениях прослеживается общая тема конфликта некой альтернативной системы с государственной линией. Интерес Мирзаяна к данной тематике вероятно связан с общественными процессами позднего СССР. Кроме того, сопоставлено наличие семантических ритмов в песнях на стихи А. Мирзаяна и на стихи других авторов. В итоге выяснилось, что показатели ЧВ-ритмики в песенных адаптациях превышают показатели данных структур в поэзии А. Мирзаяна. Таким образом, метод категориальных макросемантических структур помог уточнить, по какому принципу Мирзаян подбирает стихотворения других авторов и каковы методы их адаптации.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Тайебианпур Ф., Валипур А. —
Средства выражения модального значения возможности в персидском языке
// Litera.
– 2014. – № 2.
– С. 129 - 143.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.2.12190 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=12190
Читать статью
Аннотация:
В русском языке модальное значение «возможности», до сих пор привлекает внимание русских языковедов и исследователей. Это понятие, несомненно, связывается не с одной языковой единицей, а с целым высказыванием. Поскольку существование высказывания без воплощения его конечной цели – коммуникации – не имеет смысла, определение возможных средств для знания и понимания высказывания в каждом языке заслуживает особого внимания. Особенная характеристика модального значения «возможности», его связь с логическими понятиями реальности и нереальности, его способность в представлении разнообразных языковых средств выражения в любом языке, привлекают внимание к данной теме не только русских лингвистов, но и лингвистов всего мира. В данной статье рассматриваются лексические и грамматические средства выражения модального значения возможности в персидском языке. Это рассмотрение сделано на основе диссертационной работы, сравнивающей данные средства в русском и персидском языках. Для написания относящейся к статье диссертации использовались методы рассмотрения научных источников, сравнительно-сопоставительного анализа русских и персидских предложений в сфере функциональной грамматики. Новизна данной работы заключается в первичном рассмотрении средств выражения понятия «возможности» в персидском языке. В исходной работе это рассмотрение состоялось с учётом подходов, принимаемых в русском языкознании для определения данных лексических и грамматических средств. В результате нами были обнаружены важные и употребительные лексические и грамматические средства выражения значения возможности в персидском языке.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Копцева Н.П. —
К вопросу о способах репрезентации идейного пространства Ренессанса в Vita Nyova Данте Алигьери
// Litera.
– 2014. – № 2.
– С. 66 - 77.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.2.13261 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=13261
Читать статью
Аннотация:
Предмет исследования - произведение великого мастера Данте Алигьери Vita Nyova, первое произведение поэта, имеющее сложную жанровую принадлежность. В тексте Vita Nyova Данте Алигьери сочетаются мировоззрение "средневекового человека" и "человека Ренессанса". Основная задача исследования заключалась в том, чтобы указать на некоторые конкретные формы этого сочетания в Vita Nyova. Философия Любви Данте Алигьери выстраивается как неразрывное сочетание поэзии и философии, как трансформация человеческой любви в бессмертную божественную любовь. В центре Vita Nyova Данте Алигьери - преобразование отвлеченно-богословских тезисов о бессмертии души в живую и экстазную форму перевоплощения смертного человека в бессмертного. Основной метод исследования - герменевтические процедуры по отношению к Vita Nyova . Выявление символических комплексов, которые содержатся в тексте Vita Nyova. Научная новизна исследования связана с указанием на конкретные особенности жанра, образов, цитирований, сюжетов, изложенных в Vita Nyova Данте Алигьери и указывающих на переход от средневекового мировоззрения к мировоззрению Ренессанса. Понятие "Возрождение" рассматривается не только как "Возрождение Античного культа чувственного мира", но и как "Возрождение человеческой души", поиск способов обретения человеческой душой реального божественного бессмертия. Мастера Ренессанса искали и находили свои формы для новых способов возрождения и освобождения человеческой души в русле христианской традиции.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Флеров О.В. —
Грамматический материал при раннем обучении английскому языку
// Litera.
– 2014. – № 4.
– С. 98 - 118.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.4.14942 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=14942
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования в статье является раннее обучение иностранному языку как лингводидактическое явление. Предмет исследования – формирование грамматического навыка у детей. В статье автор показывает актуальность как проблемы раннего обучения иностранному языку в целом, так и обучения грамматике. Вопросы, связанные с формированием грамматического навыка у детей представляются вдвойне актуальными в виду объективной неготовности детей воспринимать грамматические правила и явления в чистом виде. Особое внимание в статье уделяется проблемам содержания грамматического минимума при раннем обучении английскому как с точки зрения правил, так и исключений из них. Методом исследования в статье выступает лингвистический и педагогический анализ, а также эмпирические данные, полученные автором в результате преподавания английского детям. Основные выводы автора заключаются в следующем. В виду специфики грамматических явлений (логичность, абстрактность) дети, чьё мышление наглядно-образное не могут усваивать его в эксплицитной форме. Неспособность детей воспринимать грамматику в чистом виде не означает целесообразность отказа от формирования их грамматического навыка. Данный навык подразумевает не только употребление слов согласно правилам, но и исключений из них. Исключения составляют существенную часть базового грамматического минимума и представляют трудность в работе.
Новизна статьи состоит в том, что грамматический материал при раннем обучении английскому рассмотрен в ней в контексте весьма широкой смежной проблематики, в частности проблемы целесообразности раннего обучения языку в целом, места грамматики в обучении в контексте современных лингводидактических представлений, проблем формирования содержания обучения с учетом возрастных особенностей, а также специфики грамматического материала и трудностей его включения в содержание программ для детей.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Пилюгина Н.Ю. —
Текстовые функции фразеологизированных сочетаний (на примере сочетания «в любом случае»)
// Litera.
– 2017. – № 3.
– С. 38 - 46.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.3.23572 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=23572
Читать статью
Аннотация:
В статье анализируются синтаксические функции фразеологизированных сочетаний. Объектом нашего внимания являются фразеологизированные сочетания, которые начинают выполнять синтаксические функции, свойственные служебным словам, и при этом сохраняют в той или иной степени свои первоначальные свойства. Целью нашего исследования является анализ функционирования одной из таких единиц – «в любом случае». В структуре текста «в любом случае» может занимать разные позиции: абсолютного начала, абсолютного конца предложения, а также неначальную позицию. В рамках работы решается следующая задача: есть ли зависимость между синтаксической позицией и сферой действия данного сочетания. Исследуемый материал мы представляем с позиций функционально-синтаксического подхода, функционально-семантического метода описания специфики реализации значений в тексте. В статье описывается семантическая структура текста, в котором функционирует сочетание «в любом случае», сфера действия этого сочетания. На основе анализа фактов сделано заключение о том, что данное фразеологизированное сочетание в начальной позиции выполняет текстовую функцию, сфера действия данного сочетания всегда выходит за пределы одного высказывания - в текст. Данное сочетание сигнализирует о безальтернативной ситуации, которая разворачивается на фоне двух и более вариативных. Анализируются средства экспликации семантической структуры текста, в состав которых как собственно лексические средства (на основе антонимии значений), так и служебные показали (союзы, вводно-модальные слова).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Абдуллаев И.Б. —
Вопросительное предложение в лезгинском языке
// Litera.
– 2018. – № 2.
– С. 82 - 99.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.26474 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26474
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена вопросительным предложениям в лезгинском языке. Автором дается полный анализ всех возможных типов лезгинских вопросительных предложений как с точки зрения семантики так и с точки зрения синтаксиса. Приводится большое количество примеров из художественной литературы и учебников по лезгинскому языку. Выделяются новые ранее не изученные типы вопросительных предложений, а также углубленно рассматриваются подтипы вопросительных предложений в лезгинском языке. Используются ранее не цитируемые работы иностранных авторов, в отечественной лингвистике. Используются современные методы лингвистических исследований такие как: описательный метод, метод анализа по непосредственным составляющим, а также сопоставительный метод. Научная новизна работы заключатся в том, что впервые в отечественной лингвистике совершена попытка дать полный структурный, классификационный анализ всех типов вопросительных предложений в лезгинском языке. Ранее отечественные и зарубежные исследователи лезгинского языка в своих работах лишь отчасти затрагивали данный вопрос.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Король Е.В., Яковец Т.Я. —
Способы формирования и заимствования жаргонизмов игровых чатов, проблемы их ассимиляции и перевода
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 68 - 75.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.27563 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27563
Читать статью
Аннотация:
Настоящая статья посвящена исследованию лингвистически сложного явления современной жизни – текстов игровых чатов и жаргонных образований, использующихся в коммуникации. В статье рассматриваются основные способы пополнения данного пласта лексики и формирования новых единиц в ходе коммуникации на основе структурного и компонентного анализа. Авторы определяют способы заимствования лексем и коллокаций из англоязычного лексикона, проблемы их ассимиляции в русском языке и возможности перевода компьютерного жаргона.
Предметом исследования являются жаргонизмы, использующиеся русскоязычными игроками в процессе коммуникации в текстах игровых чатов. Исследование проводилось на основе единиц, отобранных методом сплошной выборки из текстов игровых чатов “Discord” и онлайн словарей игровых терминов, жаргонизмов и сокращений.
Основными методами исследования являются структурный и компонентный анализ вербальных единиц с учетом функционального и грамматического аспектов. Новизна исследования заключается в применении стандартной методики анализа структуры, знаковой и семантической формы к активно развивающемуся и постоянно изменяющемуся пласту лексики – молодежного игрового жаргона.
На основе анализа авторы приходят к выводу об активном заимствовании и ассимиляции вербальных англоязычных элементов в русскоязычной игровой коммуникации без учета семантического наполнения (а иногда и модифицированным под игровые условия исходным значением), что затрудняет их перевод и смысл.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Завьялова Ю.А. —
Функционирование трансформаций при переводе заголовков немецкоязычных статей онлайн-ресурса deutschland.de на русский язык
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 1 - 5.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.28867 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28867
Читать статью
Аннотация:
Из-за различий норм исходного (ИЯ) и переводящего языков (ПЯ) иногда невозможно использовать буквальный перевод. В этом случае переводчик обращается к различным переводческим преобразованиям – трансформациям. Предметом исследования являются переводческие трансформации, которые используются при переводе заголовков на онлайн-ресурсе Deutschland.de. Автор подробно рассматривает особенности функционирования таких трансформаций, как замена, перестановка, добавление, опущение и их сочетание, а также выявляет частотность отдельных видов трансформаций при переводе с немецкого языка на русский. При отборе материала для исследования использован метод случайной выборки. В качестве методов исследования выступают описательный метод, метод сопоставительного анализа оригиналов и переводов, метод лингвостатистического анализа. Научная новизна работы состоит в исследовании трансформаций на основе сопоставительного изучения соотнесенных заголовков ИЯ и ПЯ на основе онлайн-ресурса Deutschland.de. Анализ фактического материала показал, что к самым распространенным переводческим трансформациям относятся замены, преимущественно грамматические. Менее частотными являются по степени убывания добавление, перестановка, комплексные трансформации, опущение.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ефимов А.С. —
Антинигилистический роман и роман готический: к постановке вопроса
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 137 - 152.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29893 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29893
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена малоисследованной проблематике связи русского антинигилистического романа (1860-1880) с романом готическим, или, если шире – с готической литературой европейского и русского образца. В фокусе исследования – ряд избранных отечественных и зарубежных трудов, прямо или косвенно затрагивающих линию «антинигилистический роман – готический роман». Автор, придерживаясь цели и задачам исследования, даёт представление о степени изученности обозначенной проблематики, формулирует и подробно рассматривает необходимые направления предстоящей исследовательской работы. Преимущественно в статье применяется метод библиографического, биографического, мотивного, сюжетного анализа; сравнительно-типологического и сравнительно-исторического литературоведения. К сформулированным направлениям исследования проблематики "русский антинигилизм - готика" относятся: вопрос о существовании готического сюжета в антинигилистическом романе; вопрос о влиянии готической литературы на творческий метод отдельных авторов антинигилистического романа; вопрос о задачах готической поэтики в русском антинигилистическом романе; вопрос о связи готической поэтики с практическим воплощением приёма «демонизации» в антинигилистическом романе; вопрос о взаимодействии готической поэтики с эсхатологическими мотивами Апокалипсиса в русском антинигилистическом романе. Стремясь, в конечном итоге, к формулированию общего смысла обращения авторов-антинигилистов к поэтике готического романа, автор приходит к концепции «высшей аналитики» антинигилистического романа, когда выводы оказываются мистическими пророчествами, и возникает необходимость анагогического толкования текста. Таким образом, обращение антинигилистического романа к готике выходит за рамки одного лишь заимствования приёмов достижения художественного эффекта, и оказывается в области «русской эсхатологии».
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ефимов А.С. —
«Тайны современного Петербурга» В. П. Мещерского и «Уединённый домик на Васильевском» В. П. Титова и А. С. Пушкина
// Litera.
– 2020. – № 1.
– С. 124 - 134.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.1.32153 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32153
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматривается влияние романтико-готической повести «Уединённый домик на Васильевском» (1829) В. П. Титова и А. С. Пушкина на антинигилистический роман В. П. Мещерского «Тайны современного Петербурга: Записки магистра Степана Боба» (1877). В центре внимания эволюция и социально-политическая адаптация романтико-готических мотивов «приглашение в дом нечисти» и «нечисть, одержимая любовной страстью к человеку». Демонстрируется, как религиозно-мифологический образ «нечисти» (разрушительное начало) проходит через «идеологическую трансформацию» и в условиях развития реалистического искусства в середине XIX века «сливается» на художественном уровне антинигилистического романа с образом «нигилиста». В статье используется биографический метод исследования, сравнительно-сопоставительный, мотивный анализ, исторический. Учитывается социально-политический контекст 1870-ых гг. Проблематика преемственности пушкинской сюжетики, характерологии и системы мотивов в творчестве В. П. Мещерского – область неисследованная. Ранее не демонстрировалось влияние конкретно повести «Уединённый домик на Васильевском» на антинигилистический роман «Тайны современного Петербурга: Записки магистра Степана Боба», не проводился необходимый сопоставительный анализ. Вместе с этим, в статье комментируется историософская идея, с которой Мещерский переосмыслил «пушкинский сюжет» и адаптировал его к актуальным социально-политическим реалиям 1870-ых гг.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Алексеева О.А. —
Синтаксические особенности турецких новостных материалов
// Litera.
– 2021. – № 10.
– С. 44 - 60.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.10.34108 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34108
Читать статью
Аннотация:
В настоящей статье рассматриваются синтаксические особенности турецких новостных материалов, выявленные в результате анализа наиболее авторитетных турецких новостных интернет-изданий Anadolu Ajansı, Hürriyet, Cumhuriyet и др. Основной синтаксической особенностью новостных материалов является прямой порядок слов в предложениях (SOV) и отсутствие инверсии. Новостные сообщения, как правило, представляют собой набор простых предложений, осложненных развернутыми членами предложения (чаще всего с формами на -DIğI/-AcAğI) и однородными членами. Характерным для новостных материалов является использование простых предложений, в которых подлежащее выражено формами на -DIğI/-AcAğI или глагольным именем на -mA, а сказуемое имеет форму страдательного залога. Также широко употребляются развернутые причастные обороты с полупредикативным значением, выраженным причастием настоящего-прошедшего времени на -An. Подчиняющим словом таких причастных оборотов, как правило, является подлежащее главного предложения. В статье подробно рассматриваются способы оформления прямой и косвенной речи, перечисляются наиболее распространенные словосочетания, вводящие прямую речь, а также приводятся способы оформления предложений, содержащих и прямую, и косвенную речь. Наряду с этим приводятся статистические данные по частоте встречаемости предложений с прямой и косвенной речью в новостных материалах. В статье перечислены грамматические конструкции, характерные для общественно-политического дискурса. К их числу относятся конструкции с глаголом bulunmak ‘находиться’, особенностью которых является замена глаголов типа ifade etmek ‘заявлять’, çağırmak ‘призывать’ и т.п. сложным именным оборотом в форме местного падежа, образующим одноаффиксный изафет с предыдущим словосочетанием, и глаголом bulunmak ‘находиться’. Помимо конструкций с глаголом bulunmak часто встречающейся является конструкция типа -DIğI görüşünde или -AcAğI görüşünde.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дмитриева Е.И., Грубин И.В. —
Обзор подходов к изучению железнодорожной терминологии как элемента языка для специальных целей (на материале английского языка)
// Litera.
– 2021. – № 1.
– С. 56 - 63.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.1.34888 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34888
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в статье являются подходы к изучению железнодорожной терминологии как языка для специальных целей. Транспортная и, в частности, железнодорожная терминология занимает важное место в терминосистеме английского языка. Сперва в статье рассмотрены основные интерпретации понятия «язык для специальных целей». Далее рассмотрены такие подходы к изучению железнодорожной терминологии английского языка как семантический подход, структурный подход и этимологический подход. Семантический подход состоит в проведении классификации терминов на семантические группы. Структурный подход анализирует число и характер компонентов, составляющих терминологические единицы данной области ЯСЦ. При этимологическом подходе рассматривается происхождение и развитие значения терминологических единиц. Новизна исследования состоит в том, что оно представляет собой комплексное описание подходов к изучению языка для специальных целей на материалы профессиональной области «железнодорожный транспорт». Методология исследования включает в себя анализ научной литературы, анализ словарных дефиниций, сопоставительный метод, диахронический анализ. Выводы исследования состоят в следующем: к анализу железнодорожной терминологии применимы те же подходы, что и к анализу языка для специальных целей любой другой профессиональной области. При этом системность и иерархичность полученных в ходе анализа классификаций свидетельствует о высокой степени сформированности и систематизированности терминологии данной отрасли.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Загребельная А.С. —
Пространственное поведение в ситуациях романтического общения: сравнительный анализ в русской, английской и испанской лингвокультурах
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 214 - 223.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.35279 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35279
Читать статью
Аннотация:
В статье раскрывается содержание понятия «романтическое общение», рассматривается лингвокультурная специфика пространственного поведения в ситуациях романтического общения в русской, английской и испанской лингвокультурах. Показано, что ситуации романтического общения в рассматриваемых лингвокультурах характеризуются определенными пространственными движениями коммуникантов, обусловленными их коммуникативными интенциями.
Актуальность темы исследования обусловлена глобализационными процессами и стремительным налаживанием контактов между Россией, Великобританией и Испанией, что, в свою очередь, сближает указанные лингвокультуры и делает необходимым их более глубокое изучение для понимания особенностей репрезентации пространственного поведения в ходе межличностной коммуникации. Тем не менее следует сказать, что в исследованиях по-разному изучается романтический дискурс и оценивается роль кинесических компонентов в его пределах. Вопрос о сходстве и расхождении проксемических компонентов в романтическом общении в русской, английской и испанской лингвокультурах остается дискуссионным и представляет существенный интерес для специалистов в области лингвистики и лингвокультурологии, а также для представителей деловых сфер, чья деятельность тем или иным образом связана с Россией, Великобританией и Испанией, для лучшего понимания значения и использования пространственных компонентов в коммуникативном аспекте. Научная новизна работы заключается в выявлении языковых особенностей репрезентации пространственного поведения в ситуациях романтического общения в русской, английской и испанской лингвокультурах. В результате анализа ситуаций романтического общения в русской, английской и испанской лингвокультурах идентифицированы основные глагольные, номинативные и адъективные конструкции, репрезентирующие проксемические компоненты романтического общения в английском, русском и испанском языках. Также стоит отметить, что характерные особенности романтического дискурса связаны не только с кинесикой, но и проксемикой, которая позволяет лучше понять мотивы поведенческой специфики участников романтического общения, а также идентифицировать уровень их близости посредством детального анализа языкового наполнения художественного текста.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кудрявцева Р.А. —
«Шеклянурский текст» в романе Йывана Осмина «Между небом и землёй»
// Litera.
– 2023. – № 11.
– С. 126 - 145.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.11.69118 EDN: NCNJAO URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69118
Читать статью
Аннотация:
Данная статья подготовлена в рамках изучения актуальной проблемы локального сверхтекста в литературе. В ней рассматривается «шеклянурский текст» документально-художественного (автобиографического, мемуарного) романа марийского писателя Йывана Осмина «Кава ден мланде коклаште» («Между небом и землёй»). В статье выявляются, описываются и анализируются основные составляющие «шеклянурского текста» (проблематика, завязанная на шеклянурской линии сюжета и шеклянурской части биографии центрального персонажа, выступающего в качестве повествователя, система персонажей и событий, описания, административно-географические реалии, этнографические сцены и детали, особенности языка), их место в художественной структуре романа, а также освещается исторический контекст «шеклянурского текста», наиболее ярко просматриваемый в его кольцевой композиции и имеющий драматическую и трагическую направленность. Методологическую основу исследования составляют историко-генетический метод и структурно-семантический анализ произведения. Они в максимальной мере позволили выделить и адекватно интерпретировать содержательные линии «шеклянурского текста», описать ключевые элементы его поэтики. Роман Йывана Осмина «Между небом и землёй» впервые в региональной и российской науке стал объектом специального анализа, он изучается в контексте актуальной, почти не исследуемой в марийской филологии проблемы локального сверхтекста в литературе. «Шеклянурский текст» романа рассматривается как средоточие информации о специфичных сторонах деревни Шеклянур (как социокультурного пространства) середины 1930-х годов, выдержанное в рамках художественно-документального (мемуарного, автобиографического, перволичного) повествования. «Шеклянурский текст» наполнен запоминающими бытовыми сценами личного и общественного характера, которые, вкупе с открытыми этнографическими элементами, воссоздают картины марийского мира и некоторые особенности его проявления в отдельно взятом конкретном месте проживания мари. Исключительными знаками «шеклянурского текста» стали достоверные имена реальных персонажей, их судьбы, топографические и административно-хозяйственные реалии, лексические особенности речи повествователя.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Соловьева А.Е., Шишкина Т.Г. —
Английская военно-авиационная терминология как объект лексикографии
// Litera.
– 2022. – № 3.
– С. 1 - 11.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.3.37547 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37547
Читать статью
Аннотация:
В центре внимания статьи находится английская военно-авиационная терминология и те ее свойства, анализ которых необходим при разработке специального терминологического словаря.
Цель исследования: рассмотреть особенности проектирования словаря английской военно-авиационной терминологии.
Достижению данной цели способствует решение следующих задач :
проанализировать основные теоретические вопросы, связанные с разработкой словарей;
выделить этапы процесса создания словарей;
рассмотреть эти этапы в контексте работы над словарем английских терминов военной авиации.
Выбор темы исследования обусловлен реально существующей потребностью (в первую очередь со стороны курсантов военных авиационных вузов) в различных типах терминологических словарей.
В данной статье нами были рассмотрены особенности и этапы создания словаря английской военно-авиационной терминологии. В основу исследования и практической лексикографической работы легли научные труды как отечественных, так и зарубежных ученых. Разрабатываемый словарь является первой попыткой создания терминологического ресурса, объединяющего в себе термины, связанные с эксплуатацией военных летательных аппаратов (а именно вертолетов), и сочетающего свойства идеографического словаря и учебного пособия. В дальнейшем он будет дополнен специальным учебно-методическим комплексом.
Методологию исследования составили математико-статистические методы, анализ, синтез, сравнение и аналогия.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Борунов А.Б., Пинаев С.М., Сильчева А.Г. —
Мотив «чужого ребенка» как сквозной код в прозаических макроциклах Бориса Акунина и Дины Рубиной
// Litera.
– 2022. – № 6.
– С. 175 - 182.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.6.38358 EDN: PKESPA URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38358
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является сквозной код, объединяющий прозаические макроциклы современных авторов как сверхтекстовое единство. Объектом исследования является макротекст как формат литературного произведения в творчестве писателей Дины Рубиной и Бориса Акунина. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как сквозная тема чужого / усыновленного / приемного / не-узнанного / незаконнорожденного ребенка и его связь с родом и семьей, и реализация этой темы в романах, объединенных в трилогии или макроциклы. Особое внимание уделяется такому аспекту мотива, как ономастический код – искажение, изменение, переогласовка имени и фамилии главного героя становится повторяющимся мотивом. Основными выводами проведенного исследования являются: констатация гомологического сходства сверхтекстовых единств произведений современных авторов-прозаиков, выделение в качестве точки бифуркации макротекста мотива взаимодействия генеалогического древа семьи с чужим ребенком, его самоидентификации как части семьи и вплетения в ткань рода и его истории. Особым вкладом авторов в исследование темы является рассмотрение указанного мотива в его диверсифицированной интерпретации в различных произведениях и связь данного мотива с ономастическим кодом произведений. Новизна исследования заключается в сопоставлении творчества Бориса Акунина и Дины Рубиной, которые ранее не рассматривались в сопоставительном аспекте.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Анисимова О.В., Макарова И.С. —
Мифопоэтика литературы: символический язык англоязычной фантастики
// Litera.
– 2023. – № 1.
– С. 45 - 56.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.1.39451 EDN: JCJKPC URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39451
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена изучению особенностей включения элементов мифопоэтики в англоязычную фантастическую литературу, в частности, специфике обращения британских и американских писателей-фантастов к такими мифопоэтическими образами как дерево, ворон и дракон. Материалом исследования являются произведения известных авторов, пишущих в жанре фэнтези и научной фантастики, к числу которых относятся Толкин, Желязны, Вэнс и Мартин. Обилие произведений, созданных в различных жанрах фантастической литературы, создает определенные трудности при отборе материала исследования. В ходе работы были применены такие критерии, как степень литературного влияния того или иного автора, значимость используемых мифологем в рамках конкретного художественного текста, а также уровень переосмысления мифопоэтического образа в литературных произведениях выбранных писателей. Научная новизна предлагаемого исследования обусловлена рассмотрением отобранных мифологем в контексте конкретных образчиков англоязычной фантастической литературы, прежде не анализируемых в едином контексте. Результаты предпринятого исследования демонстрируют два основных направления обращения англоязычной фантастики к мировому мифопоэтическому наследию древности: с одной стороны, речь идет об эксплуатировании мифологем «дерево», «ворон» и «дракон» с целью создания средневековой атмосферы, с другой, авторы фантастических произведений инкорпорируют архетипические образы в новый текст в качестве элемента собственного мифотворчества. Второе направление представляет собой наибольший интерес, поскольку связано не столько с заимствованием классических образов, сколько с их художественным переосмыслением, в свою очередь способствующим расширению символического содержания того или иного мифопоэтического образа.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Оу М. —
Неевклидовы геометрии как источник веры в Бога для Ф.М. Достоевского и его героев (на примере Ивана Карамазова)
// Litera.
– 2023. – № 7.
– С. 139 - 150.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.7.41030 EDN: TNDYQL URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=41030
Читать статью
Аннотация:
Кошмар Ивана Карамазова отражает его глубокий идеологический кризис. В истории «бунта» Ивана Карамазова против Бога большую роль играют его рассуждения о недавно открытых в науке неевклидовых геометриях. Признаваясь, что он не может понять и принять идею неевклидовой геометрии и представление о мирах, устроенных по иным законам, чем наш мир, Иван именно поэтому отрицает возможность для себя искренне поверить в Бога. Странную связь неевклидовых геометрий и веры в Бога подтверждает эпизод романа «Братья Карамазовы», в котором Ивану в видении является черт. Описывая рай, черт прибегает к новейшим научным понятиям и к неевклидовой геометрии, наглядно демонстрируя, что новые научные теории могут помочь человеку обрести веру. Эту связь, важную для истории Ивана Карамазова, можно объяснить тем фактом, что в философском мировоззрении Достоевского наличие «иных миров» играет очень большую роль как выражение необычной интерпретации идеи бессмертия. Если принять идею существования людей после смерти в «иных мирах», то научные теории об «иных мирах» можно рассматривать как раскрытие тех измерений бытия, где человек наглядно поймет существование Бога и возможность бессмертия.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Резникова К.В. —
К вопросу об эпическом культурном наследии коренных малочисленных народов Красноярского края
// Litera.
– 2016. – № 2.
– С. 20 - 34.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.2.18917 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=18917
Читать статью
Аннотация:
Предмет исследования - эпос коренных малочисленных народов Красноярского края (эвенкийский, ненецкий, долганский, энский, селькупский, чулымский, якутский, кетский, нганасанский эпосы), в том числе эвенкийские эпические произведения. На материале полевых исследований, которые проводили студенты, аспиранты, исследователи Сибирского федерального университета, фиксируется актуальное состояние фольклора коренных малочисленных народов Севера и Сибири. Проводится контент анализ эвенкийского эпоса «Храбрый Содани-богатырь», выделяются наиболее значимые образы и символы, характерные для эвенкийских эпических произведений. Применялись лингвокультурологические методы исследования, делался обзор
эпических произведений коренных малочисленных народов Красноярского края, контент-анализ выбранных фрагментов эвенкийского героического эпоса. Можно сделать вывод о том, что эпосы различных этносов обладают схожей структурой: зачин-вступление (описание времени, местности, главных героев); завязка (несчастье, желание странствий, сватовство); кульминация (борьба с противниками, в роли которых могут выступать родственники будущей жены); развитие действия (женитьба, возвращение на родину богатыря). Помимо сюжетной структуры эпосам свойственны и общие мотивы, такие как изменяющий внешность гнев героя, заговаривание героем стрел для победы над соперником.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Карелина Н.А. —
Современные тенденции развития языков коренных народов Канады
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 79 - 86.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30592 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30592
Читать статью
Аннотация:
Предметом проведенного исследования являются современные тенденции развития языков коренных народов Канады - представителей Первых наций, метисов и мнуитов, а также новая законодательная политика государства, направленная на восстановление, сохранение и практическое использование их языков. Автор уделяет особое внимание новому закону о сохранении языков коренных народов, который был принят в июне 2019 года, его целям, механизмами и перспективам развития, а также вопросам современного языкового образования и практике использования языков. В статье используются общенаучные методы анализа и синтеза исследовательской литературы, большого количества статистических данных, сравнительный подход. Проведенное исследование показало, что ситуация с языками коренного населения Канады остается сложной. Новый закон о сохранении языков призван улучшить ситуацию. В рамках этого закона предполагается государственное финансирование новых программ развития языков, исследовательская деятельность, издание словарей и учебников, образование молодежи и подготовка квалифицированных специалистов. В последнее время в ряде коренных сообществ Канады наметились положительные тенденции восстановления количества носителей родного языка благодаря программам погружения на уровне дошкольного и школьного образования, использованию новых технологий, развитию СМИ и этнотуризма.
Опыт Канады имеет особую практическую значимость для разработки федеральных и региональных программ поддержки и развития коренных малочисленных народов России.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дмитриев А.В., Коган М.С., Вдовина Е.К. —
Теоретико-прикладное значение корпусов в компьютерной лингводидактике
// Litera.
– 2020. – № 1.
– С. 200 - 216.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.1.32219 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32219
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является применение корпусов в обучении иностранным языкам. Преобладание дискурсивных практик и углубленное изучение дискурса ознаменовали появление исследований когнитивно-корпусной направленности, поэтому сегодня мы являемся свидетелями глобального покрытия корпусной лингвистики – как содержательно, так и методически – различных профессиональных и научных зон в области гуманитарных исследований и не только. Авторы касаются вопроса места и роли корпусной лингвистики в современной науке и придерживаются мнения, что корпусная лингвистика призвана стать фундаментом новой когнитивной в своей основе лингвистической теории.
Методология исследования строится на взаимодействии современных подходов corpus-based и corpus-driven. С помощью таких методов студенты выступают в роли исследователей-экспериментаторов, которые посредством корпусов и в процессе выполнения специально разработанных корпусных заданий проводят свои собственные языковые мини-исследования. Особым вкладом авторов в тему исследования является обоснование и обобщение теоретического опыта предшественников в свете анализа прямых и косвенных применений корпусов не только в преподавании ИЯ, но и в компьютерной лингводидактике, а также описание этих применений с позиции подходов corpus-based и corpus-driven для их последующей имплементации в образовательный процесс. В качестве примера результата такой имплементации приводится разработанное авторами проектное задание для магистров заочного отделения, обучающихся по программе "Компьютерная лингводидактика" в СПбПУ Петра Великого: собрать свой собственный корпус (на основе программы-конкордансера AntConc) по выбранной теме конкретного пособия по общему английскому или английскому для специальных целей.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дивеева А.А. —
Концепты «человек, «время», «жизнь» и способы их репрезентации в русскоязычных рэп-текстах
// Litera.
– 2021. – № 5.
– С. 198 - 206.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35524 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35524
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена семантической организации рэп-текста. Путём количественно-статистической обработки материала выявляются лексические единицы, которые приобретают новое функциональное применение и новое осмысление в художественном тексте. Цель статьи – описать функционирование универсальных концептов «человек», «время», «жизнь» и способов их репрезентации в русскоязычных рэп-текстах. Актуальность и новизна предпринятого исследования определяются тем, что, несмотря на существующие в лингвистической науке попытки определения семантических и концептуальных полей, свойственных текстам рэп-культуры, вопрос представляет собой еще не до конца изученную область в рамках интерпретации русскоязычного рэп-текста как текста художественного. Концепты «человек», «время», «жизнь» в рэп-текстах функционируют в качестве основного показателя системной организации художественного текста и при всём своём универсальном характере отражают специфическое содержание, что обусловлено коммуникативными и стилистическими особенностями рэпа. Проведенный анализ рэп-текстов показал, что концепт «жизнь» может являться ведущим в организации лексико-семантического пространства текста, так как его репрезентация связана с комплексным представлением о социальной действительности (времени и пространстве), жизнедеятельности субъекта и их оценке, о рефлексии по поводу новой жизни и новых людях. При проведении исследования были использованы следующие методы: описательный, метод контекстуального анализа, количественно-статистического анализа, а также метод сплошной выборки.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Любимов Н.И. —
Символика природных образов в лирике З. Дудиной
// Litera.
– 2022. – № 8.
– С. 271 - 282.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.8.37315 EDN: VPLPLQ URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37315
Читать статью
Аннотация:
В статье в рамках изучения поэтики современной марийской философской поэзии рассмотрена символика природных образов в лирике Зои Дудиной. На материале стихотворений, вошедших в ее сборник «Куанышым, куэм ӧндал…» (Обрадовалась, обняв берёзу…) (2012), выявлены символический смысл и художественные функции природных образов, которые репрезентируют философское мироощущение и мировосприятие автора и определенным образом характеризуют лирическую героиню. В данном аспекте лирика Зои Дудиной исследуется впервые.
Методологическую базу исследования составляет структурно-семантический анализ стихотворных произведений, позволяющий выявить и описать структурно-смысловые уровни природных образов, которые открывают авторскую концепцию мира и человека, а также особенности характера лирической героини. В статье доказано, что природные образы в лирике марийского поэта Зои Дудиной занимают значительное место. Они выражают не только различные внутренние состояния лирической героини, но и разнообразные стороны человеческого миробытия. Природные образы антропоморфны (часто и сама лирическая героиня предстает в виде природных образов) и символичны, они несут в себе глубокий философский смысл. В природных образах-символах выражено не только индивидуально-авторское восприятие мира и человека, через них также ревитализируются этнические мировоззренческие традиции народа мари, с которыми Зоя Дудина тесно связана.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сюй С., Токарчук И.Н. —
Основные типы употребления полифункционального слова "БУКВАЛЬНО" в современном русском языке
// Litera.
– 2022. – № 8.
– С. 236 - 249.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.8.38594 EDN: URITGK URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38594
Читать статью
Аннотация:
Объектом настоящего исследования является полифункциональное слово "буквально". Предмет исследования – семантические и синтаксические особенности данной лексемы, определяющие ее полифункциональный характер. Актуальность исследования обусловлена его включенностью в проблематику изучения явления полифункциональности в современном русском языке. Цель работы состоит в установлении основных типов употребления слова буквально, их морфологической, синтаксической, семантической квалификации. Авторы с точки зрения прагматики подробно описывают полифункциональный лексем буквально, с учётом трех грамматических реализаций. В статье всесторонне исследованы синтагматические характеристики данной единицы с помощью примеров, выбранных из Национального корпуса русского языка. Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые представлены все грамматические реализации слова буквально и их семантико-синтаксические варианты. Установлено, что лексема буквально в современном русском языке имеет три грамматические реализации: краткое прилагательное среднего рода, наречие и частица, которые различаются на основе синтаксических свойств и функций, но имеют инвариантный семантический компонент ‘точное соответствие словам / смыслу слов’. Доказано, что основными типами употребления данного слова являются наречие и частица, связанные внутрисловной антонимией. Определена специфика типов употребления наречия вплоть до расширения его синтагматических и семантических возможностей. Выявленные различия между двумя типами употребления частицы имеют синтагматический и прагматический характер. Результаты исследования могут быть использованы как при изучении других полифункциональных единиц, так и в лексикографической практике.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Науменко Г.А. —
«Из Пиндемонти» в Страстном сюжете Каменноостровского цикла
// Litera.
– 2014. – № 2.
– С. 22 - 65.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.2.12287 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=12287
Читать статью
Аннотация:
Стихотворение «Из Пиндемонти» («Недорого ценю я громкие права...»), входящее в Каменноостровский цикл под цифрой VI, рассматривается в настоящей статье как поэтическое высказывание Пушкина в контексте цикла, отвечающего Мицкевичу на его стихотворный цикл «Отрывок» (Ustęp). Цель исследования состоит в выявлении «мицкевичского подтекста» и в литературоведческом анализе стихотворения с точки зрения диалога-спора Пушкина с Мицкевичем о пути из рабства к Свободе во Христе. Поэтому предметом исследования является «мицкевичский подтекст» как основной ключ к прочтению стихотворения. В статье предпринята попытка интерпретации концептуального смысла заглавия «Из [VI] Пиндемонти» в Страстном сюжете «евангельского» цикла. Используемый метод «пристального чтения» и анализа интертекстуального диалога двух национальных поэтов опирается на тесные смысловые связи между Каменноостровским циклом и «Отрывком». Каменноостровский цикл – это вторая и завершающая часть «духовного цикла» Пушкина, в которой Страсти Христа и милосердие противопоставлены апокалиптическому христианству с социальной направленностью. Заглавие «Из [VI] Пиндемонти» носит характер криптограммы. Через цифру VI стихотворение соотнесено со Страстной субботой, днем «сошествия Христа во ад», и знаменует победу духа над смертью, предсказанной певцам царя польским поэтом-пророком. Интертекстуальными отсылками к стихотворениям «Отрывка» объясняется употребление Пушкиным таких слов, как «балагур» и «налоги».
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Руднева Е.Г. —
Философские подходы к языку
// Litera.
– 2015. – № 2.
– С. 71 - 90.
DOI: 10.7256/2409-8698.2015.2.15795 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=15795
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена сравнению и анализу различных подходов к «философии языка». Научные размежевания касаются, к примеру, проблемы происхождения языка. Здесь сразу обнаруживаются серьёзные противоречия между исследователями. Характеризуются также расхождения между спекулятивной философией, основанной на созерцании и наблюдении, и аналитической философией, которая базируется на достигнутых языковых результатах. В статье разграничиваются разные философские подходы к языку. Рассматриваются виды, теории и нормы значения. Уделяется особое внимание проблеме интенциональности и речевым актам. Используются методы, которые позволяют не просто анализировать связь мышления и языка, а выявлять конституирующую роль языка, слова и речи в различных формах дискурса, в познании и в структурах сознания и знания. В статье проводится различие между классической философией, которая объясняла происхождение языка по природе и по взаимосвязи языка и мышления, и современным толкованием проблем языка. Отмечается, что В. Гумбольдт понимал язык как органон рассудка. Особо подчёркивается роль Ф. Ницше, который пришёл к убеждению, что все отклонения от истины связаны с заблуждениями, исходящими из повышения роли слов-фикций. Значительное место уделено дефинициям, дискрипциям и референциям.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Нилогов А.С. —
"Снипование" как именование (антиязыковая методология в помощь ДНК-генеалогии)
// Litera.
– 2016. – № 1.
– С. 18 - 25.
DOI: 10.7256/2409-8698.2016.1.17670 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=17670
Читать статью
Аннотация:
В статье рассмотрена проблема выделения новых снипов (однонуклеотидных полиморфизмов) как лингвофилософская проблема именования ("ономафикации") наших далёких предков, ещё, возможно, не имевших собственных имён, но которых можно выделять/различать на основании присвоения порядкового номера снипа как в любой биологической (в данном случае - генетической) таксономии. Нам видится насущной проблема "снипования"/снипирования как именования/"антропонимофикации" далёких предков: от Y-хромосомного Адама через все узловые точки (гаплогруппы/снипы) к документально подтверждённой фактологии классической генеалогии. В статье используются такие методы, как: антиязыковой, генетический (Y-хромосомное ДНК-тестирование), генеалогический, ДНК-генеалогический, источниковедческий, эвристический. Новизна исследования заключается в том, что установлена междисциплинарная связь между двумя современными методами научного познания: антиязыковой методологией и методами ДНК-генеалогии (генетической генеалогии). Благодаря этому удаётся восполнить возможности как ДНК-генеалогии за счёт расширения её антропонимной фактологии в тех случаях, когда исчерпывается документально-источниковедческая база классической генеалогии, так и антиязыковой методологии посредством включения новых типов антислов в состав ДНК-генеалогизмов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Золотова Т.А., Иванова Е.С., Плотникова Е.А. —
Вятский фольклор: региональные особенности и формы презентации
// Litera.
– 2017. – № 3.
– С. 47 - 55.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.3.23723 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=23723
Читать статью
Аннотация:
В настоящей статье предложена одна из возможных моделей описания обрядов перехода (посвящения) в традиционной (фольклорной) культуре. В центре внимания статьи – вятский родильный обряд. Работа выполнена на материале, собранном на территории Кировской области и северо-восточной части Республики Марий Эл по единой программе фольклорными экспедициями Московского госуниверситета им. М.В. Ломоносова и Марийского госуниверситета на протяжении последних десятилетий ХХ века, и представляющем собой хронологический срез родильного ритуала 20-30-х годов XX века. Сводная модель вятского родильного обряда, по мнению авторов, должна включать три типа описания: этнографическое, структурно-семиотическое и гипертекстовое (гипермедийное). По мнению авторов, представленный в статье алгоритм описания позволяет проникнуть в глубинную природу родильного обряда как обряда «двойного перехода» (в процессе родин новую сущность обретают как мать, так и ее дитя; оба включаются в социум и повышаются в статусе); уточнить региональное своеобразие обряда (основные циклы, последовательность и регулярность акций, способы организации хронотопа, закономерности в отборе персонажей, «тематические» разновидности заговорных текстов, продуктивные типы их структур, особенности лексико-морфологического, синтаксического, ритмического и собственно художественного уровней). В свою очередь мультимедийная модель реализует многомерную природу обряда: основной текст иллюстрируется графическими и / или цифровыми материалами-изображениями, нотной, а также магнитофонной записью речи и музыки, фото и видео фрагментами.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Чжэн Л. —
Особенности пропаганды здорового образа жизни в печатных СМИ Китая (на примере журнала «Популярная медицина»)
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 1 - 9.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25098 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25098
Читать статью
Аннотация:
В условиях социально-экономического развития современного Китая особое значение приобретают вопросы укрепления физического и духовного здоровья человека, распространения ценностей здорового образа жизни. В данной статье рассматривается роль, которую сыграли научно-популярные медицинские издания Китая в популяризации здоровье сберегающих технологий. В этой связи уделяется внимание обзорному анализу становления и постепенного развития научно-популярных изданий в Китае в соответствии с конкретными социально-историческими периодами. Особое внимание уделяется современным печатным изданиям, являющихся проводниками современной государственной политики этой страны в области здравоохранения. Автор приводит результаты проведённого анализа типологических и содержательных особенностей журнала "Популярная медицина" за период 2006-2016 гг. Данный журнал имеет глубокие традиции и сегодня занимает лидирующие позиции среди подобных изданий Китая. В нём публикуются статьи авторитетных деятелей современной китайской медицины. Обращается внимание на актуальность и основные положения учений китайской традиционной медицины, их важность для здоровья и благополучия современного человека.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Овчинникова О.А. —
Субкультура французских мегаполисов: особенности функционирования и пути пополнения лексического репертуара молодежного арго
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 85 - 90.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25579 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25579
Читать статью
Аннотация:
Маркером социально-политические и культурные изменения в жизни общества является нонстандарт, среда его обитания — мегаполисы и их пригороды, где основную часть населения составляет молодежь. Молодежное арго занимает особое место в системе нонстандарта: представители этой референтной группы стремятся к обособлению от остальной части общества и ей присуще наличие своей собственной субкультуры, при этом молодежь быстро ассимилируют новые тенденции и веяния в жизни общества. Проведенный анализ показал, что эта референтная группа все больше стремится к быстрой и емкой передаче информации, ведь этого требует интенсивный темп жизни, поэтому молодежное словотворчество все больше сводится к игре с внешним видом слова. Анализ эмпирического материала, полученного методом сплошной выборки из специализированных источников некодифицированной речи, показал, что французская молодежь не только ассимилирует уже имеющийся в языке слова и способы пополнения вокабуляра под свои цели и нужды, но и создает свою особую технику письма для общения в мессенджерах и для написания СМС. Вопрос изучения молодежного лексического репертуара ставится все более актуальным в свете расширения межкультурных связей и увеличения международных контактов, ведь молодежь открыта ко всему новому и живо реагирует на изменяющиеся реалии жизни. Изучение лексического репертуара этой референтной группы позволяет лучше понять мировоззренческие особенности молодежи и дает возможность быстрее адаптироваться в этой среде.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Гашарова А.Р. —
Дагестанские фольклорные мотивы в творчестве А.А. Бестужева-Марлинского
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 185 - 196.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.28555 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28555
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются прозаические произведения А.А. Бестужева-Марлинского, связанные с дагестанским фольклором и этнографией. На примере творчества писателя автором предпринята попытка показать своеобразное отражение и трансформирование дагестанского фольклора в русской литературе. Сила и оригинальность таланта Марлинского заключается в том, что он, используя различные средства художественного изображения, в том числе и фольклорные, трансформирует их в своем духе и стиле. В его произведениях мы видим пример того, как самобытное народное творчество при его творческом восприятии обогащает всяческий писательский талант. Использованием описательного, сравнительно-сопоставительного, герменевтического методов анализа охарактеризованы те моменты в прозе Марлинского, которые сопряжены с дагестанскими фольклорными мотивами, и даже определенными памятниками народного творчества. Это позволило раскрыть смысловую и выразительно-изобразительную функцию фольклорности и этнографизма в повестях писателя. Таким образом, «дагестанские» произведения Марлинского – живой пример взаимообогащения через взаимодействие русской литературы и устного народного творчества народов Дагестана еще в первой половине XIX века.
Интерес писателя к дагестанскому фольклору и этнографии способствовал глубокому проникновению в историю северокавказских народов, их мировоззрение, раскрытию внутреннего мира горцев и выражению особенностей нравов этих народов, мало знакомых русскому читателю. Научная новизна исследования заключается в комплексном анализе дагестанских повестей Марлинского, что способствовало выявлению в них специфических особенностей выражения фольклорных истоков и принцип их авторской интерпретации.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Хайтун П. —
Сопоставительное изучение концептов русской и китайской лингвокультур: результаты и проблемы
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 44 - 52.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29598 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29598
Читать статью
Аннотация:
Данная статья посвящена сопоставительному изучению концептов русской и китайской лингвокультур. Автор отмечает, что изучение концепта, который в последние десятилетия активно исследуется разными науками, в том числе и лингвистикой, необходимо проводить в контексте обращения к межкультурной коммуникации и языковой картине мира. Особое внимание в работе уделяется монолингвальному и полилингвальному изучению концептов. Отмечено, что русско-китайские межкультурные языковые отношения, являясь малоизученной областью лингвистики, представляют особый интерес для исследователей Статья носит теоретический характер. В основу настоящей работы легли такие методы, как анализ научных работ и описательный метод. Основными выводами из проведенного исследования стали следующие аспекты: сопоставительная концептология является относительно новой областью лингвистики, однако в ней уже сделано немало исследований. Тем не менее, русско-китайские межкультурные языковые отношения исследованы мало и неполно, не систематизированы. Все это говорит об особой актуальности разработок, проводимых в данном направлении.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Wu P. —
Семантика цветообозначения красный в китайской и русской лингвокультурах
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 137 - 146.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31474 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31474
Читать статью
Аннотация:
Предмет рассмотрения в статье - семантика красного цвета в китайской и русской лингвокультурах. Цель исследования - выявить культурные коннотации, которые нашли свое отражение в семантике цветообозначения красный в китайском и русском языках. Сопоставительный анализ проводится на материале толковых словарей рассматриваемых языков, а именно исследуются лексико-семантические варианты многозначных слов и паремии с компонентом красный и 红 'красный'. Новизна исследования состоит в сопоставительном характере анализа семантики красного цвета. В работе применяется комплексная методика исследования, использованы такие методы, как дескриптивный, контекстуальный, статистический, сравнительный и так далее. Методикой исследования явились работы российских лингвистов Н.Б. Бахилиной, Т.М. Васильевой, Т.И. Вендиной, Л.С. Гуриева, И.В. Дворецкого, В.Г. Кульпиной, Ф.Н. Новикова, С.Г. Тер-Минасовой, Т.Ю. Светличной. Новизна данного исследования состоит в сопоставительном анализе семантики цветообозначения красный в языковом сознании людей, говорящих на двух неродственных языках — китайском и русском. Новизной работы является обращение к лексики цветообозначения в русском и китайском языках в сопоставительном аспекте. Культурно-специфическим использованием лексемы красный в русском языке являются значения 'парадный', 'ценный', 'ясный'. Результаты исследования могут дополнить общую теорию цветообозначений в языках. В заключении делается вывод о том, что семантика одного из основных базовых цветов обнаруживает в двух лингвокультурах как элементы сходства, так и культурно-маркированные черты.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Наумова К.М. —
К вопросу об изменении китайской языковой картины мира на примере функционирования лексем 家 цзя/ 家庭 цзятин ‘семья, дом’
// Litera.
– 2022. – № 5.
– С. 198 - 212.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.5.35646 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35646
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются лингвокультурные изменения китайской языковой картины мира на примере функционирования ключевых для менталитета Поднебесной лексем 家 цзя/ 家庭 цзятин ‘семья, дом’. Материалом для работы послужили лексикографические источники последних 40 лет, а также два постоянно обновляемых онлайн корпуса (Корпус китайского языка Лидского университета и Сбалансированные корпус современного китайского языка). Полученные в ходе исследования данные систематизированы и сгруппированы по принципу их лексической сочетаемости с другими единицами. Особым вкладом автора в выбранную тему является представленная таблица наиболее частотных коллокаций. Кроме того, предприняты попытки описать семантическое поле концепта 家 цзя/ 家庭 цзятин ‘семья, дом’, отметив современные языковые тенденции, а также проследить китайское отношение к семейным ценностям в ретроспективе. Новизна работы состоит в комплексном лингвокультурологическом подходе к рассмотрению лексем 家 цзя/ 家庭 цзятин ‘семья, дом’. Исследование показало, что, в силу влияния западных либерально-демократических ценностей на современное китайское общество последних тридцати лет, в частности, на внутрисемейные отношения, отношения между родителями и детьми, в китайском языке произошел ощутимый сдвиг в оценке и интерпретации самого концепта «семья». С одной стороны, под влиянием исторических событий XX века из употребления ушли некоторые обозначения семейных групп и кланов, изменилось положение женщин и экономическая ситуация в стране в целом, что также привело к появлению новых многочисленных неологизмов, фиксирующих эти экстралингвистические трансформации. С другой стороны, более старшее поколение и руководство КПК продолжают пропагандировать традиционный подход к семейным ценностям, что также иллюстрирует языковой материал корпусов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Рыжаков В.С. —
Лингвистические основы теории интертекстуальности
// Litera.
– 2024. – № 1.
– С. 57 - 64.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.1.69595 EDN: NHKAXI URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69595
Читать статью
Аннотация:
Предметом данного исследования автор избирает лингвистические свойства интертекстуальных единиц как основной формы реализации в текстах приема оказания эмоционально-эстетического воздействия на адресата и принципа тексто- и смыслопорождения. Несмотря на значительную разработанность теории интертекстуальности, анализ теоретической базы в области межтекстового взаимодействия обнаруживает недостаточную изученность лингвистических аспектов функционирования интертекста как на уровне плана выражения, так и на уровне плана содержания. В статье автор рассматривает основные структурные особенности интертекстуальных единиц на материале постмодернистской художественной прозы. Подобный текстовый материал был избран для настоящего исследования ввиду повышенного содержания в данной дискурсивной системе интертекстуальных включений, что обусловлено особым интересом писателей-постмодернистов к возможностям анализируемого в статье приема. Для разграничения содержания понятия "интертекстуальность" согласно "широким" и "узким" подходам автор применяет методы когнитивных исследований и осуществляет основанный на методах семиотики эксперимент, целью которого являлось выявление механизмов распознавания и интерпретации интертекстуальных включений адресатами в невербальных текстах. В результате анализа содержания понятия "интертекстуальность" согласно "широким" и "узким" подходам с точки зрения когнитивных наук и семиотики исследователем предлагается различать два различных явления. Одно из них, прием эксплицитного включения автором в собственный текст элементов иных текстов, отличается недостаточной изученностью лингвистических принципов функционирования. В статье описываются базовые типы соотношений между планом выражения и планом содержания интертекста и текста-источника, а также виды и роль атрибуции как ключевого элемента интертекстуальной единицы. Теоретические выводы относительно структуры интертекстуальных единиц, изложенные в статье, могут служить основой текстопорождающей деятельности, направленной на создание собственных интертекстов, в том числе при переводе. Также данные выводы могут лечь в основу дальнейших исследований лингвистических аспектов интертекстуальности.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Голубева В.И., Моргунова О.А. —
Таргетирование по сенсорно-репрезентативным системам при написании рекламных и PR текстов (опыт разработки методики для студентов МГИМО)
// Litera.
– 2023. – № 9.
– С. 101 - 122.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.9.37551 EDN: ZOWYNO URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37551
Читать статью
Аннотация:
Предлагаемая методика дополняет арсенал привычных методов сегментирования, которое традиционно основывается на социально-демографических и финансовых характеристиках. Она основана на изучении человеческого восприятия и сегментирует аудиторию по сенсорно-репрезентативным системам. Сенсорно-когнитивные системы являются важнейшим элементом в процессе любой коммуникации. И успех передачи, потребления и усвоения информации с минимальной аберрацией во многом зависит от способности и настроенности аудитории воспринять текст по одному или нескольким каналам.
В статье мы сначала рассмотрим теоретическую базу этого метода, затем подробно опишем задания, приведем примеры и предоставим возможность проконтролировать усвоение новой методики с помощью контрольных вопросов. Задача PR – практика – облегчить для аудитории этот процесс, применяя данную методику. Таргетируя аудиторию по ведущему каналу восприятия и используя изученные алгоритмы, профессионалы достигают более эффективной коммуникации, закрепляя интерес потребителя не только на информационном , но и на эмоциональном. Алгоритмизация процесса коммуникации, которая является составной частью методики, помогает впоследствии интенсифицировать профессиональную деятельность, уменьшить временные затраты на производство текстов. Кроме получения профессионального навыка взаимодействия с целевой аудиторией, применимого в будущей профессиональной деятельности, методика позволяет достичь и других результатов. В том числе, определить ведущий канал восприятия самим студентом и улучшить самоорганизацию его учебы и процесса познания. Усвоение практикумов открывает новые возможности для человеческого и профессионального роста, так как использование нескольких каналов восприятия достижимо и более того характерно для людей работающих на высоких уровнях управления общества и бизнеса.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Новиков А.В. —
«Дом листьев» и проблема постмодернистского хронотопа
// Litera.
– 2022. – № 6.
– С. 164 - 174.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.6.38300 EDN: PCEQBC URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38300
Читать статью
Аннотация:
В данной статье объектом исследования является роман Марка Z. Данилевского «Дом листьев» в контексте постмодернизма. Предметом исследования послужил феномен хронотопа в романе Марка Z. Данилевского «Дом листьев». Особое внимание уделено культурно-историческому анализу постмодернистского контекста и принадлежности к нему романа Данилевского. Дан общий срез состояния социокультурной среды с момента выхода произведения по настоящее время. Произведен анализ публикаций зарубежных исследователей, уже обращавшихся к данной теме, и проведен анализ их взглядов на пространственно-временные черты романа Данилевского. Отдельно выделены и описаны характерные особенности теорий постмодернизма, которые оформились в эпоху постмодерна в их взаимосвязи с романом «Дом листьев». Посредством компаративного анализа, обращенного к зарубежным исследованиям в области философии, а также к посвященным «Дому листьев» литературно-критическим работам, сформулирован опосредованный вывод о категориях пространства-времени в романе. Описаны связанные с данными категориями свойства повествования «Дома листьев»: наслоение, пересечение и взаимодействие различных повествовательных уровней романа. На основе изучения особенностей хронотопа «Дома листьев» установлены доминанты, в соответствии с которыми роман можно отнести к течению постмодернизма. Научная новизна заключается в описании повествовательной стратегии автора, приведшей к созданию хронотопа оригинального типа. Дискуссионным продолжает оставаться вопрос о будущем романов, фундированных на хронотопе описанного в статье вида.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ленкова Т.А. —
Герменевтика как основа анализа креолизованного медиатекста.
// Litera.
– 2022. – № 7.
– С. 60 - 69.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.7.38371 EDN: GNKHYK URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38371
Читать статью
Аннотация:
В предлагаемой работе рассматривается медиаанализ современного креолизованного текста СМИ с позиций классической герменевтики немецких философов XVIII-XIX веков и их современных последователей. Целью автора было показать возможности интерпретации поликодового медиатекста с помощью герменевтического подхода, а именно одного из ведущих её методов – герменевтического круга. Особое внимание автора в связи с изучением креолизованного медиатекста занимает такое понятие, как репрезентативная форма объекта интерпретации, объединяющая как лингвистические, так и экстралингвистические средства продуцирования и восприятия смысла. Автор анализирует с позиции герменевтики как вербальный, так и визуальный компоненты медиатекста. Новизна исследования заключается в рассмотрении диаметрально противоложных точек зрения на процесс интерпретации, от «безграничности» возможностей этого процесса до полного отрицания самой мысли постичь смысл, заключённый в тексте, от стимуляции вновь появляющихся возможностей интерпретации в виде не только вербальных, но и экстралингвистических средств, на которые так богат именно креолизованный медиатекст, до ностальгии по старой «почтительной» модели интерпретации. Красной нитью через всю статью проходит мысль о том, что не только герменевтика является оптимальной основой медиаанализа, но и современный креолизованный медиатекст как нельзя лучше подходит для практического преломления принципов герменевтики.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Варфоломеева Ю.Н., Ленхобоева Т.Р. —
Специфика медиатекстов (на примере журналистских текстов студенческой интернет-газеты ВСГУТУ-online)
// Litera.
– 2017. – № 1.
– С. 50 - 56.
DOI: 10.7256/2409-8698.2017.1.20827 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=20827
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматриваются особенности медиатекстов в интернет-пространстве. Актуализирован феномен подобного медиатекста, который включает в себя вербальный, близкий к традиционному формату, и невербальный, включающий в себя иллюстрации, инфографику, аудио-видеоматериалы, пласты. в ходе исследования анализу подвергается сайт студенческой газеты «ВСГУТУ-online», его структура, внешний вид и медиатексты, которые опубликованы в данной студенческой газете. На репрезентативном материале (более 50 статей) рассмотрены такие характеристики медиатекста, как его композиционное построение, лексический и синтаксический строй, наличие мультимедийных, интерактивных и гипертекстуальных инструментов. При работе над статьей использовались методы лингвистического наблюдения и описания, а также метод языкового анализа. Медиатекст в информационном пространстве Интернет наполняется новыми характеристиками, и по признанию некоторых исследователей становится «уникальным феноменом». Во-первых, медиатекст состоит из равнозначных пластов – вербального и невербального. Во-вторых, наблюдается изменение в вербальном «традиционном» слое произведения, прежде всего за счет трансформации структуры текста, требования к которой заставляют делать текст более дробным. В-третьих, отдельная роль отводится мультимедийным, интерактивным и гипертекстуальным инструментам.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Климков О.С. —
Философское осмысление религии в трудах Вл. Соловьева
// Litera.
– 2017. – № 4.
– С. 94 - 102.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.4.24817 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=24817
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования данной статьи является философия религии В.С Соловьева, представленная в общем контексте его философии. Особое внимание уделено концепции религиозного сознания, разработанной им в труде "Чтения о Богочеловечестве" и ряде других работ. Исследуется базовая предпосылка построения его философии религии, состоящая в предположении, что религиозная вера и религиозный опыт требуют необходимого дополнения в виде религиозного мышления. Причем данное мышление призвано стать частью культурного опыта как верующих, так и неверующих людей. Используя феноменологический и историко-аналитический метод, автор исследует центральную проблему принципиальной возможности философского постижения религиозных феноменов. Основными выводами проведенного исследования являются положения о непрерывном процессе религиозного откровения в человечестве, теория "религиозных ветвей", совпадение исторического и логического порядка в деле раскрытия религиозной истины, избегание крайностей рационализма в философском осмыслении религии, выделение трех основных элементов: природы, божественного начала и человеческой личности и раскрытие трех ступеней религиозного развития.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Васильева Т.Н. —
Художественные особенности жанровой формы танка в творчестве И.Баишева
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 237 - 243.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.28375 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=28375
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются стихотворения, написанные японской жанровой формой танка в творчестве поэта, члена Союза писателей Якутии Ильи Гаврильевича Баишева. Автор подробно рассматривает такие аспекты
темы, как особенности соответствия канонам японской поэзии: следование основным правилам и традициям (стилистические, строфические и композиционные критерии), эстетическим принципам и категориям. А также изучается национальная специфика освоения жанровой формы, что может проявляться в раскрытии образа, звукописи, стремлении к выражению национального мировосприятия. В статье основным методом исследования выбраны описательный и сравнительно-сопоставительный анализы стихотворений, написанных в жанровой форме танка. Основными выводами проведенного исследования являются выявление особенностей освоения танка в якутской поэзии на основе сравнения типологии оригинала (формальные и композиционные принципы,тема и проблематика) и индивидуально-авторского своеобразия. Общее типологическое сходство изучаемых танка с японской поэтикой находим в следовании эстетическим принципам (юген, сиори, энго), использовании сезонных слов, недосказанности и иносказании. Отличие якутских произведений в появлении особой рифмовки, роли аллитерации и национальной интерпретации образов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Прадид О.Ю. —
Язык закона: вопросы стилистической квалификации
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 68 - 77.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29913 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29913
Читать статью
Аннотация:
Предметом и целью статьи является исследование особенностей официально-делового стиля современного русского языка закона и других нормативно-правовых актов. Особое внимание уделено стилистической квалификации текстов правотворчества и правоприменения; обоснованию употребления термина правовой подстиль; анализу взаимодействия официально-делового и публицистического стилей в рамках текста одного документа либо целостной презентации. Результаты исследования имеют широкий спектр практического применения в области правотворчества и правоприменения, при произведении юридико-лингвистических экспертиз и исследований, в сфере делопроизводства, редактирования, а также могут послужить элементами в преподавании различных отраслей лингвистики, при составлении курсов дисциплин для журналистов и юридических специальностей. Исследования проведены с учетом изысканий в области юридической лингвистики, наработок в различных направлениях языкознания с использованием разнообразных методов, приемов и подходов, в том числе системного, функционального, параметрического и др. Проведенные исследования дают основание считать язык законодательства самостоятельной функционально-стилевой разновидностью (подстилем официально-делового стиля), именовать данный подстиль, зачастую называемый законодательным, – правовым подстилем. Кроме этого, помимо вторичных текстов в современных условиях развития коммуникационных возможностей, их методов, приемов и стратегий, существенным и востребованным для общественных потребностей на стадии активного формирования находится «продукт» смешения официально-делового и публицистического стилей в рамках одного текста документа, либо целостная информативная презентация, которая подразумевает помимо текста документа наличие дополнительных средств (например, видеоролик).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Борисова И.В. —
Языковая архивация в Интернет-общении
// Litera.
– 2019. – № 5.
– С. 84 - 92.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.5.30279 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30279
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования являются смайлы (эмотиконы) как способ архивирования информации, отвечающей за эмоциональную окраску передаваемого / получаемого сообщения. Предметом исследования – возможные варианты развёртывания имплицитного компонента в зависимости от степени интеллектуальной и эмоциональной наполненности адресанта / адресата и его приобщённости к культурным ценностям нации (в данном случае – русской классической литературе). Автор расширяет понятие речевой компрессии до понятия языковой архивации, включая в этот процесс его техническое сопровождение и эргономическую составляющую. Были использованы: описательный метод (обобщение, интерпретация), сравнительно-сопоставительный метод, метод контекстного анализа. Фактическим материалом исследования послужили следующие произведения: М. Горький «Коновалов», Ф. М. Достоевский «Братья Карамазовы», Н. В. Гоголь «Мёртвые души», И. А. Бунин «Митина любовь». По результатам исследования были сделаны следующие выводы: с одной стороны, процесс языковой архивации посредством смайлов представляет собой творческое использование языковых ресурсов, обусловленное новым способом общения в цифровой среде; с другой стороны, это угроза существующим нормам языка, закрепляющим основополагающие традиции. Смайл не зависит от языка и не подчиняется его грамматическим правилам, фактически он передаёт лишь направленность и относительную степень авторских эмоций, вследствие чего разархивированный вариант адресата может быть гораздо глубже и интереснее, чем тот, который был «исходником» самого адресанта. Новизна исследования заключается в том, что разархивирование заложенной информации проецируется на образцы, взятые из произведений русской классики, непреходящая ценность которых выверена несколькими поколениями читателей-носителей языка.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Чернова О.Е., Осипова А.А., Бужинская Д.С. —
Новая фразеология в современном коммуникативном пространстве (к вопросу о пополнении корпуса устойчивых оборотов фразеологизмами с компонентом "электронный")
// Litera.
– 2020. – № 5.
– С. 27 - 38.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.5.32746 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32746
Читать статью
Аннотация:
Фразеологический корпус русского языка в конце XX – начале XXI в. обогатился множеством фразеологических единиц. В статье предметом исследования стали неофразеологизмы с ключевым компонентом "электронный", активно использующиеся в современном публицистическом дискурсе (электронная книга, электронный учебник, электронный дневник, электронный кошелёк, электронная библиотека и др.). В России не сложилась система поэтапной фиксации появления новых сверхсловных языковых единиц, поэтому составители даже современных фразеологических словарей включают неологизмы осторожно, «точечно», часто без должной «привязки» к времени и обстоятельствам их возникновения, не отвечая в должной мере на потребности современного пользователя. Для исследования был использован метод сплошной выборки неофразеологизмов, проведен анализ частотности их употребления в современном публицистическом дискурсе. Новизна исследования заключается в том, что необходимо провести лингвистическую квалификацию и словарное описание русских фразеологических неологизмов, возникших в условиях «цифрового поворота» культуры и формирования глобального коммуникативного пространства. Обилие сверхсловных неологизмов, чутко реагирующих на все изменения в жизни общества, связано с рядом причин. С одной стороны, на фоне геополитических «переделов» произошли кардинальные изменения в общественно-политической и социально-экономической жизни носителей русского языка. С другой стороны, современное человечество переживает цивилизационные изменения, вызванные, по выражению известного польского фразеолога В. Хлебды, «цифровым поворотом», обеспечившим образование глобальной информационной сети.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Зиннатуллина Л.М. —
Национально-культурная специфика адвербиальных фразеологических единиц в английском и русском языках
// Litera.
– 2020. – № 8.
– С. 72 - 79.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.8.33636 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33636
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена изучению национально-культурной специфики адвербиальных фразеологических единиц в английском и русском языках. Предметом исследования являются особенности трех уровней проявления национально-культурной специфики фразеологических единиц: 1) в совокупном фразеологическом значении, 2) в значении отдельных лексических компонентов, 3) в прямом значении свободного словосочетания, которое было образно переосмыслено (т.е. в прототипах фразеологических единиц). В работе дана характеристика каждого уровня проявления, основываясь на анализе изучения компонентного состава фразеологизма. Проводится анализ примеров ряда фразеологических единиц английского и русского языков, отобранных из Словаря русской фразеологии, российского и британского национальных корпусов. Научная новизна работы заключается в определении проявления национально - культурной специфики ряда уникальных фразеологических единиц английского и русского языков, не имеющих соответствий, основываясь на проведенное исследование компонентного состава. Методами изучения фразеологических единиц являются: контекстуальный метод, метод фразеологического описания. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: Первый уровень проявления национально-культурной специфики фразеологизмов связан с безэквивалентными или лакунарными адвербиальными единицами.
Фразеологические единицы второй группы, количество которых сильно ограничено, имеют в своем компонентном составе национально-культурный компонент, который может быть представлен словами, обозначающими реалии, характерные для английского или русского народов – носителей двух языков. фразеологические единицы третьей группы отражают историю народов – носителей английского и русского языков, их своеобразные традиции, обычаи, исторические факты, суеверия, изначально заложенные в прототипе.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Анисимова О.В. —
Портрет писателя: особенности художественного метода Роджера Желязны
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 145 - 153.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.35298 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35298
Читать статью
Аннотация:
Предметом настоящего исследования является своеобразие художественного метода известного американского фантаста Роджера Желязны, автора таких всемирно известных произведений, как "Хроники Эмбера", "Этот Бессмертный", "Бог Света" и др. В частности речь идет о выявлении ключевых особенностей поэтики его творчества. Основное внимание уделяется характеристике литературного пути автора, его периодизации, анализу влияния на прозу Желязны как произведений его предшественников - авторов научной фантастики, так и текстов классической мировой литературы. В ходе изучения подчеркивается интерес писателя к различным мифологическим системам таким, как египетская, греческая, скандинавская, кельтская и христианская мифологии. Научная новизна предлагаемого исследования заключается в попытке выявить и систематизировать наиболее значимые особенности малоизученного в рамках отечественного литературоведения творчества американского фантаста, чье влияние на современную мировую фантастическую литературу трудно переоценить. Предпринятый анализ поэтики знаковых произведений Роджера Желязны, созданных в рамках четырех основных этапов, указывает на использование такого литературного постмодернистского приема, как интертекстуальность. Художественному методу Желязны также присущ психологизм, понимаемый как внимание автора к детальному воссозданию внутреннего космоса героя, что является результатом увлеченности писателя идеями психоанализа. Как и другие представители Новой волны, Желязны был склонен к экспериментам с формами, а также к синтезу различных фантастических жанров - как следствие, многие его произведения демонстрируют сочетание научной фантастики, фэнтези, космооперы, мистики и детектива.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ильченко Н.М., Чернышева Е.Г. —
«Видимое есть символ»: Природа как одухотворенное начало в изображении русских и немецких романтиков
// Litera.
– 2023. – № 12.
– С. 15 - 27.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.12.69146 EDN: XNQPXQ URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69146
Читать статью
Аннотация:
Актуальность исследования связана с проблемой национальной идентичности, национального кода, воплощенного среди прочих сфер духовной жизни и в литературе. Картина мира романтиков складывалась на фольклорно-мифологической основе и литературной традиции. Система символических мотивов – «младенчества» и «доземной жизни», сродства душ, соединения в смерти и др. – стали важными составляющими в произведениях эпохи романтизма. Объектом исследования является корпус произведений, связанных натурфилософскими идеями о Природе как живой сущности. Предметом изучения выступает национальная самобытность романтизма, проявившаяся в особенностях восприятия Природы. Представляя натурфилософскую систему осмысления жизни, писатели опирались на философию Ф. Шеллинга о тесной взаимосвязи духа, человеческой свободы и Природы. Немецкие и русские романтики рассматривали Природу как символ, связывали с ней художественные образы и создавали свою картину мира. В процессе анализа использовался комплексный литературоведческий подход, сочетающий историко-литературный, историко-генетический, сравнительно-типологический методы, что позволило установить специфику воплощения представлений о Природе писателями России и Германии эпохи романтизма. Показано, что происхождение идеальных женских образов русские романтики связывают с Небом (чаще всего – в его сакральном понимании: женщина-ангел), а немецкие – с Землей (в ее натурфилософском прочтении: женщина-цветок). Женщина-ангел и женщина-цветок помогают героям в понимании сущности бытия, смысла жизни. Используемые природные символы (небо, земля, звезды, вода, цветок и др.) и иные символические образы (мелодия, звук, песня, поцелуй, картина, икона и др.) передают особенности мистического мироощущения авторов. Новизна исследования видится в анализе доминантных образов, позволяющих определить «самостоятельность лица» романтиков России и Германии, опирающихся на представления о зависимости человека от Природы в рамках сложившейся национальной традиции. Романтики стали создателями своей собственной «поэтический» натурфилософии. Такой подход позволил бы уточнить понимание специфики архетипических женских образов, присутствующих в этнокультурном пространстве. Восприятие мироздания как одухотворенного бытия наследуется современными писателями
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Щербакова М.В. —
К вопросу об определении частеречной принадлежности модальных слов
// Litera.
– 2021. – № 11.
– С. 161 - 170.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.11.36637 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36637
Читать статью
Аннотация:
В данной работе предметом исследования является частеречная принадлежность модальных слов – особой группы лексем, характеризующихся неизменяемостью, незнаменательностью, а также отсутствием формального единства. Рассматриваются четыре наиболее известных подхода к определению частеречного статуса модальных слов, проводится анализ модальной семантики, в частности, функции модусного значения; обобщаются имеющиеся в отечественном языкознании классификации модальных слов, перечисляются их основные лексико-семантические разряды. Методами исследования являются: дескриптивный, контекстуальный, сравнительно-сопоставительный и аналитический метод. В ходе исследования генезиса модальных слов проводится их соотнесение с другими частями речи, а для определения частеречного статуса делается упор на поиск в данной группе лексем степени проявления семантического, морфологического, синтаксического и словообразовательного признаков, а именно, соответствие модальных слов приведённым критериям. Новизна исследования заключается в рассмотрении частеречной принадлежности модальных слов через призму традиционного семантико-синтаксического подхода с учётом формально-морфологической стороны изучаемого явления, что позволяет не только аккумулировать имеющиеся знания о модальных словах, но и составить целостное представление о природе их происхождения и функционирования. Материалы исследования могут быть использованы в преподавании морфологии современного русского языка, а также для разработки лекций и вспомогательных учебных пособий по смежным дисциплинам. В результате делается вывод о том, что в синхронии модальные слова представляют собой отдельную группу, занимающую промежуточное положение между знаменательными и служебными словами. Рекомендация считать изучаемую группу особой частью речи остаётся дискуссионным вопросом, однако обособленность модальных слов в грамматической системе признается бесспорной.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Гилемшин Ф.Ф., Галиуллина Г.Р. —
Причастие прошедшего времени в татарских текстах кысса второй половины XIX – начала XX века
// Litera.
– 2022. – № 1.
– С. 19 - 25.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.1.37320 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37320
Читать статью
Аннотация:
Цель настоящего исследования – анализ причастных форм прошедшего времени, которые употребляются в произведениях, относящихся к жанру кысса. Объектом исследования выступают татарские тексты кысса, опубликованные во второй половине XIX – начала XX века. Эти произведения возникли под воздействием восточной литературы.
Особой популярностью пользовались переводы сборника сказок «Тысяча и одна ночь» («Әлф ләйлә вә ләйлә») Ф. Халиди, Книга «Тутинаме» («Тутыйнамә») Г. Фаезханова, Книга «Калила и Димна» («Кәлилә вә Димнә») Г. Фаезханова, Книга «Рассказ о сорока везирах» («Кырык вәзир кыйссасы») и Книга «Абугалисина» («Әбүгалисина кыйссасы») К. Насыри. Они оказали значительное влияние на формирование морфологических норм современного татарского литературного языка.
Новизна исследования состоит в том, что морфологические особенности произведений, относящихся к данному жанру, не были объектом специальных работ в татарском языкознании. Анализ проводился с применением описательного, сравнительно-исторического методов. Фактологический материал для анализа был отобран методом сплошной выборки.
В результате исследования пришли к выводу, что язык текстов кысса является смешанным, состоящим из элементов традиционного письменного литературного языка и народно-разговорного языка. Об этом свидетельствуют грамматические формы прошедшего времени причастия. Как показал анализ, наиболее распространенной и многофункциональной являются формы -γan /-gän, -qan/-kän характерные для кипчакской подгруппы тюркских языков. Данная форма характерна для разговорного языка. Причастия прошедшего времени с аффиксами -dyq /-dek, -myš/-meš, -muš/-müš, характерные для огузской группы тюркских языков, являются показателями письменного литературного языка. В процессе становления современного татарского литературного языка они вышли из употребления.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Прись И.Е. —
Справедлив ли классический принцип бивалентности? (Чарльз Трэвис versus Тимоти Уильямсон )
// Litera.
– 2014. – № 3.
– С. 60 - 128.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.3.14766 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=14766
Читать статью
Аннотация:
В этой статье в рамках виттгенштайновского прагматизма я предлагаю срединный путь для разрешения дискуссии между Тимоти Уильямсоном (Timothy Williamson) и Чарльзом Трэвисом (Charles Travis) касательно справедливости принципа бивалентности. Как мне кажется, Трэвис не делает различия между новыми употреблениями одного и того же концепта и употреблениями сходного, но отличного (например, более общего) концепта. И его примеры не подтверждают его тезис о нарушении принципа бивалентности. Напротив, Уильямсон не принимает во внимание прагматическое явление «открытой текстуры». Я частично согласен с Уильямсоном, что примеры Трэвиса выглядят как примеры, в которых слова в различных контекстах отсылают к различным свойствам. В отличие от Уильямсона, который оперирует понятиями характера (лингвистического смысла) и содержания, и в отличие от Трэвиса, оперирующего понятиями семантического смысла и понимания, я ввожу три смысловых уровня: лингвистический, семантический (уровень правила/концепта) и прагматический (уровень употребления правила/концепта или уровень смысла-употребления). Я согласен с Уильямсоном, что классический принцип бивалентности не нарушается. Он «нарушается» лишь в области потенциально новых высказываний, истинностные условия которых не являются предетерминированными (таким образом, такие потенциальные, или не полностью определённые высказывания, не являются полностью осмысленными). Это явление концептуальной и, следовательно, как я полагаю, также и онтологической недоопределённости мира, имеющее отношение к «явлению открытой текстуры». «Условие Аристотеля» Трэвиса соответствует условию укоренённости мысли и языка в мире.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Минец Д.В., Горушкина А.В. —
Морфологический анализ текста: функциональные возможности
// Litera.
– 2017. – № 3.
– С. 12 - 22.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.3.24112 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=24112
Читать статью
Аннотация:
Объектом описания в настоящей статье является морфологический анализатор автодокументального текста с последующим профилированием гендерной идентичности автора. Он представляет собой прикладную компьютерную программу, написанную на основе Яндекс MyStem v3.0, CentOS Linux, Apache v2.2, PHP v5.3, MySQL v5.5. Данная программа позволяет делать морфолого-синтаксическую разметку, а также на основе линейного дискриминантного анализа Фишера диагностировать пол автора текста по соотношению ряда морфолого-синтаксических параметров, являющихся информативными для данной личностной характеристики. В основу программы положены результаты проведенного авторским коллективом эксперимента по выявлению зависимости между формально-грамматическими, поддающимися квантификации параметрами текста и полом автора на материале специального созданного корпуса автодокументальных текстов с применением статистических методов обработки данных. Используемые методы анализа текста – статистический и описательный. Методами автоматической обработки текстов с использованием специально разработанного на основе на основе морфологического анализатора «Mystem» от Яндекс были извлечены числовые значения формально-грамматических параметров текста, список которых был составлен по материалам русскоязычной и англоязычной научной литературы и резюмирован рядом работ подобного профиля. Основными выводами проведенного исследования являются следующие: 1) описаны возможности использования морфолого-синтаксической разметки в стилистическом анализе текста; 2) на основе проведенного анализа данных в автодокументах Л.Брик и В.Маяковского и сравнения полученных результатов с позиции гендера выявлено, что женская речь менее предметна и менее качественна.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Солнцева Е.С. —
Релевантность элементов поликодового текста
// Litera.
– 2018. – № 1.
– С. 77 - 84.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.1.25194 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25194
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования послужили поликодовые элементы в 100 статьях электронной версии американского издания The New York Times за март 2017 года. Рассматриваются виды таких элементов, а именно текст, фото, видео, гиперссылки на другие статьи по теме, гиперссылки на главные новости издания, предложения о подписке, реклама и ссылки технического характера. Основное внимание уделяется частотности их появления на страницах издания. Также изучается зависимость частотности поликодовых элементов и их релевантности. Был применен метод эмпирического анализа в форме простого наблюдения, выделение видов поликодовых элементов в анализируемом издании методом сплошной выборки, а также классификация с точки зрения частотности нахождения каждого элемента в данной и других статьях. Основным выводом проведенного исследования является выделение 5 уровней релевантности поликодовых элементов и установление обратной зависимости релевантности информации данной статьи от частотности ее нахождения в этой и других статьях. Эта зависимость подчиняется формуле: чем вероятнее появление какого-либо элемента в другой статье и чем выше повторяемость таких элементов в пределах одной статьи, тем ниже их релевантность для данной статьи. Также обнаруживается обратная зависимость навязчивости поликодового элемента от его релевантности: чем менее релевантна информация, тем чаще и в бóльших количествах ее можно видеть на странице со статьей, тем чаще она занимает экспрессивно удачное место в структуре статьи.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Щепалина В.В. —
Об особенностях функционирования авторского текста в драматургии А. Касоны
// Litera.
– 2018. – № 2.
– С. 1 - 9.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.25687 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25687
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является функционирование авторского текста в пьесах испанского драматурга ХХ века А. Касоны. Подробно рассматривается механика усиления образности, суггестивности пьесы за счет использования драматургом экспрессивного потенциала авторского текста. Среди особенностей драматургии Касоны отмечается поэтическая равнозначность сценического диалога и авторского текста, функциональное и лингвостилистическое разнообразие ремарок, их импрессионистичность, а также стремление к диалогу с интерпретатором. В статье представлен обширный иллюстративный материал, позволяющий аргументировать теоретические положения исследования. В работе применялись методы контекстного, компонентного, дискурсивного и стилистического анализа, метод наблюдения, обобщения и описания. Научная новизна статьи связана с малой изученностью творчества А. Касоны отечественными исследователями. Работа вносит определенный вклад в расширение представлений об испанском театре и в изучение жанровых особенностей пьесы. Анализ комедий Касоны позволяет сделать вывод, что авторский текст не только помещает действие пьесы в микро- и макроситуативный контекст, но и выступает в функции поэтического знака.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Клюев Н.А. —
Категория «социальные медиа» в корпусной лингвистике (по материалам Национального корпуса русского языка)
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 1 - 16.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.26682 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26682
Читать статью
Аннотация:
Предметом данного исследования является структура категории социальные медиа в русском языковом сознании. Особое внимание в данной статье уделяется компонентам категории ((суб-)концептам социальные сети и мессенджеры, их конкретные примеры), их концептуальному содержанию, семантико-когнитивным связям. Цель исследования заключается в анализе семантики языковых единиц, номинирующих категорию социальные медиа, их когнитивной интерпретации и выявлению взаимосвязей в употреблении данных единиц. Материалом исследования послужили данные Национального корпуса русского языка. В качестве метода концептуального анализа использован автоматизированный контент-анализ контекста употребления словосочетания социальные медиа в Национальном корпусе русского языка с последующей когнитивной интерпретацией результатов Новизна исследования заключается в первой попытке системного описания концептуальных взаимосвязей между компонентами категории социальные медиа в русском языковом сознании. Основными выводами автора в исследовании темы являются начальная стадия формирования (суб-)концептов в русском языковом сознании, а также очевидная семантическая связь номинаций, объективирующих (суб-) концепты, и когнитивная связь (суб-)концептов в сознании пользователей.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Спиваковский П.Е. —
Трагическое в русской метамодернистской литературе
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 95 - 102.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.27068 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27068
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена трагической метанаррации в современной русской метамодернистской литературе и теоретическому обоснованию нового понимания трагизма в культуре последних десятилетий, отчасти связанного с постмодернистской эпистемологией и в то же время основанного на преодолении ограничений, налагаемых ортодоксальной постмодернистской теорией. Рассмотрены высказывания ряда современных исследователей культуры, связанные с критикой недостатков теории постмодернизма. В статье анализируются произведения Виктора Пелевина и Владимира Сорокина, а также дается междисциплинарный анализ метамодернистского трагизма на материале венской постановки оперы Джузеппе Верди «Травиата» на Зальцбургском фестивале 2005 г. Особое внимание уделено соотношению классической постмодернистской теории и более современной метамодернистской теоретической системы как феномена эпохи постмодерности. Благодаря использованию метамодернистской теории становится понятно, что многие произведения современной русской литературы, считавшиеся постмодернистскими, разумнее осмысливать в метамодернистском контексте, снимающем постмодернистские запреты на серьёзность, глубину и трагизм. Это позволяет обнаружить в произведениях последнего времени новые семантические пласты, остававшиеся вне поля зрения исследователей.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Краснова В.Ю., Николаева О.В. —
Фольклоремы японских сказок в англоязычных переводах: культурно-когнитивная асимметрия
// Litera.
– 2020. – № 2.
– С. 73 - 85.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.2.32343 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32343
Читать статью
Аннотация:
Предмет исследования составляют лингвокультурные и когнитивные аспекты оригинальных японских фольклорем (имен сказочных персонажей, магических предметов, магических животных) и их англоязычных коррелятов. Авторы обращаются к народному творчеству как источнику глубокого понимания культурных коннотаций, культурных убеждений, культурной самобытности, традиций и обычаев народа. Подчеркивается методологическая равноценность языкового и культурно-когнитивного планов фольклорем. Цель исследования состоит в определении формальных и концептуальных трансформаций японских фольклорем в англоязычной передаче японской сказки. Методы анализа определены рамками сопоставительной лингвокультурологии и включают анализ словарных дефиниций, контекстуальный и сопоставительный методы. Фольклоремы японской сказки до сих пор не выступали объектом специального изучения. Сопоставление текста японской народной сказки и его аналога на английском языке показывает культурно-когнитивную асимметрию между японскими фольклоремами и их англоязычными коррелятами. Три типа японских фольклорем (уникальные, обладающие отличительными характеристиками и обладающие культурно-специфичными ассоциациями) выявили разные способы их передачи на английский язык и разные виды трансформаций их концептуального содержания. Когнитивная асимметрия японской и англо-саксонской культур обусловливает недостаточное понимание и недостаточную акцентуацию в англоязычных текстах важной культурной доминанты Японии – соблюдения социальной и возрастной иерархии, а также связанной с этой доминантой непреходящей значимости образа императора и императорской власти.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Булгарова Б.А., Табатабаи С., Елиас Р., Джума К. —
Формирование научно-аналитических и коммуникативных навыков у студентов-гуманитариев в международном университете (студенты-гуманитарии поколения Z в международном университете)
// Litera.
– 2024. – № 2.
– С. 218 - 229.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.2.69627 EDN: WROUDM URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69627
Читать статью
Аннотация:
Сегодня рекрутинговые организации при отборе потенциальных кандидатов на вакантные должности подчеркивают важность наличия у выпускников вузов развитых коммуникативных и научно-аналитических компетенций, которые являются основными составляющими «soft skills» для студентов гуманитарного цикла, в большей степени способствующих формированию профессионализма, чем «hard skills», что обусловлено смещением приоритетов общества в сторону демократизации и гуманизации социально-психологических принципов выполнения должностных обязанностей в рамках профессий типа «человек-человек». Цель данного исследования - определить методы и приемы формирования навыков научно-аналитической и коммуникативной деятельности в международном университете у студентов-гуманитариев. Межкультурная коммуникация в контексте образовательного процесса, с одной стороны, осложняет развитие данных компетенций, с другой – требует совершенствования принципов преподавания в контексте диалогов культур, что детерминирует формирование исследуемых навыков с учетом национально-культурной специфики изучаемого языка и коммуникации того вуза, где проходит обучение иностранный студент. Данные аспекты являются обязательным условием для успешного интегрирования в потенциальную профессиональную среду. Методология исследования: теоретический анализ научной литературы по рассматриваемому вопросу, контент-анализ, описательный и сравнительный методы. Новизна исследования обусловлена современными тенденциями совершенствования «мягких компетенций» представителей всех профессий в гармонии с мировым научным пространством через призму эффективной межкультурной коммуникации. Результаты исследования свидетельствуют о взаимной корреляции научно-аналитических и коммуникативных умений, синтез основных компонентов которых способствует формированию метакогнитивных характеристик студентов. Формирование исследуемых компетенций целесообразно осуществлять через ролевые игры, мемы, ситуационные задачи, коммуникативные профессионально-ориентированные тренинги, метод активного проблемно-ситуационного анализа («case-study»), который является практико-ориентированным методом организации учебного процесса и включает в себя использование навыков научного диспута, стимулирующий и мотивирующий процессы научно-аналитической и коммуникативной деятельности, а также метод лабораторно-практического контроля и самоконтроля (ситуационные задачи).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Муромцева А.О. —
Репрезентация лирического «Я» в поэзии А. Подгорновой
// Litera.
– 2024. – № 3.
– С. 205 - 208.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.3.70105 EDN: HPKHCI URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=70105
Читать статью
Аннотация:
Разноаспектное изучение женской поэзии – одна из перспективных стратегий современного отечественного литературоведения, позволяющая раскрыть не только инструментарий женского письма, но и женскую ментальность, феминную идентичность, особенности рефлексии автором-женщиной природного и социального мира. В современной мордовской литературе доминирует женская поэзия, разнообразная по жанровому составу, проблемно-тематическому, мотивно-образному содержанию, арсеналу изобразительных средств образности. Среди авторов-женщин особое место занимает эрзянская поэтесса Алина Подгорнова, в произведениях которой прослеживаются постмодернистские тенденции. Предметом исследования в статье являются средства репрезентации лирического «Я» в стихотворениях поэта. Цель работы – проанализировать ряд произведений автора, определить систему образов, посредством которых репрезентировано лирическое «Я», проследить их обусловленность постмодернистским мироощущением поэтессы. Материал составили стихотворения из сборников «Кроме рифм», «Мель» («Мысль»). Методологическую основу работы определяет структурно-семантический анализ лирического текста, посредством которого описываются структурные компоненты поэтического образа, его смысловая организация, символическая семантика. Научная новизна исследования определяется тем, что в заявленном аспекте лирика А. Подгорновой впервые рассматривается и вводится в контекст отечественного литературоведения. В статье утверждается, что эмоционально-психологическое состояние лирической героини А. Подгорновой обусловлено мироощущением и аксиологической концепцией автора, его восприятием мира как хаоса, нравственного апокалипсиса. Картина мира поэтессы наполнена негативными социальными проявлениями, разрушающими духовно-нравственную сущность личности, нивелирующими общечеловеческие ценности. В ее произведениях лирическое "Я" реализовано в разных образах – выпавшего из гнезда птенца, музыканта-трубача, беспокойного атома, молодого мужчины, который не смог сохранить отношения с возлюбленной, мифологического персонажа. Изложенные в статье умозаключения и положения расширяют представления о состоянии и развитии современной мордовской литературы.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сяо Д. —
Специфика репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русской и китайской картине мира
// Litera.
– 2021. – № 9.
– С. 56 - 65.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.9.36435 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36435
Читать статью
Аннотация:
Цель исследования - выявить специфику репрезентации дихотомии «молодость-старость» в культурно-языковом пространстве России и Китая. В статье рассматриваются особенности репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русских и китайских народных сказках как текстах, отражающих менталитет и народные традиции; в контексте мощных процессов глобализации, роста миграционных процессов и формирования языковой личности нового транскультурного типа, которая включает в себя этнолингвокультурную специфику обеих стран определяется специфика репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русском и китайском языках в рамках лексико-семантического пространства фразеологии. Особое внимание уделяется тесному взаимодействию языковой и культурной картины мира. Научная новизна исследования заключается во впервые проведенном компаративистском анализе, позволившем выявить специфику репрезентации дихотомии «молодость-старость» в русской и китайской картинах мира. В результате доказано, что на картину мира обоих народов (русского и китайского) в отражении дихотомии «молодость-старость» большое влияние оказали народная и историческая традиция. В китайской картине мира старый человек более ценен, тогда как в русском языке большое количество выражений приходится на передачу представлений об ухудшении умственных и физических способностей старого человека, а также о ненужности старого поколения.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Купцова М.Ю. —
Жизненные перипетии в зеркале литературной репутации Николая Гумилева в постсимволистский период
// Litera.
– 2023. – № 4.
– С. 58 - 65.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.4.40539 EDN: OLZPNK URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40539
Читать статью
Аннотация:
Николай Гумилев – одна из ключевых фигур акмеизма и литературной жизни России XX века. Образ Николая Гумилева, аспекты его творчества и влияние на литературу представляют острый интерес для современной филологии. Статья посвящена обзорному рассмотрению элементов биографии, влияющих на литературную репутацию поэта. Хронологическую рамку исследования составляет период с 1910 по 1914 год, от периода упадка символизма до начала Первой мировой войны. Предметом изучения выступает репутация поэта Н. Гумилева в постсимволистский период. Анализ предмета осуществляется посредством системно-типологического, биографического и культурно-исторического методов. Перипетии судьбы Н. С. Гумилева оказали влияние не только на творческий процесс, послужив вдохновением, но и повлияли на литературную репутацию поэта, что обуславливает научную новизну исследования. Результатом проведенной работы стало выделение посредством анализа выборочных мест из биографии Н. С. Гумилева таких составляющих его репутации в период постсимволизма, как «литератор», «путешественник» и «любовник».
Выводы, представленные в материале, могут послужить основой для рассмотрения как литературной репутации в целом, так и непосредственно при анализе образа поэта, а также при определении специфики других периодов творчества Николая Гумилева и их влияния на литературную репутацию поэта.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Полиниченко Д.Ю., Бурханова М.С. —
Любительские лингвистические концепции в современной России (на примере творчества М.Н. Задорнова)
// Litera.
– 2013. – № 2.
– С. 67 - 81.
DOI: 10.7256/2306-1596.2013.2.693 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=693
Читать статью
Аннотация:
В статье исследуются историко-лингвистические взгляды, пропагандируемые известным российским сатириком М.Н. Задорновым. Проанализированы принципы этимологизирования Задорновым русских и английских слов. Показано, что взгляды сатирика вполне соответствуют общему направлению современной российской любительской лингвистики. Это касается как теоретизирования на лингвистические темы (принципы этимологизирования, оригинальные взгляды на морфологию и лексическую семантику, «первенство» русского/праславянского языка, сочувственное отношение к дилетантским языковым теориям XIX в.), так и позиций по ряду вопросов: в частности, негативное отношение к «официальной» науке и подчеркнутый патриотизм. Несмотря на очевидное влияние на творчество Задорнова других авторов-любителей (в первую очередь А. Н. Драгункина и С. Т. Алексеева), его личное авторство по меньшей мере части пропагандируемых им положений не вызывает сомнений. Творчество сатирика занимает свое место в современной российской любительской лингвистике и должно учитываться при её исследовании.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Колесник М.А. —
Обзор изучения фольклора коренных народов Севера
// Litera.
– 2014. – № 3.
– С. 39 - 59.
DOI: 10.7256/2409-8698.2014.3.13998 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=13998
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются научные работы, посвященные собиранию, описанию, изданию фольклора коренных народов Севера. Автор предпринимает попытку классифицировать фольклорные изыскания коренных народов Севера хронологически, а также по принадлежности фольклора к конкретной этнокультурной группе коренных народов Севера (якуты, долганы, ханты, манси, селькупы, кеты, ненцы, эвенки, нганасаны, ессейские якуты). Данный обзор позволил выявить современные проблемы изучения фольклора коренных народов Севера, сделать рекомендации по дальнейшим исследованиям культурного наследия северных и сибирских народов. Основная методология исследования связана с аналитикой существующих научных работ. Применялся сравнительно-исторический метод исследования, обзор был сделан с использованием хронологии научный публикаций о фольклоре коренных народов Севера. Основные выводы проведенного исследования связаны с фиксацией следующих мер по сохранению фольклора коренных народов Севера:
– необходим переход со старых способов хранения на новые, что позволит собрать имеющиеся материалы в единую базу, даст больше возможностей для их изучения. Современные цифровые технологии обязательно должны быть использованы в целях сохранения фольклора;
– с учетом того, что некоторые коренные народы в большинстве своем уже не знают национальный язык, существует необходимость перевода и публикации книг на русском и иных языках;
– проведение различных мероприятий (конкурсов, фестивалей, праздников и т. д.) именно в молодежной среде, поскольку необходимо обеспечить преемственность фольклорных знаний и традиций;
– должны появляться различные целевые программы, гранты направленные на сохранение, изучение и популяризацию фольклора;
– введение специального фольклорного компонента в образовательные программы учреждений разного уровня (школы, колледжи, институты, университеты) не только в местах проживания коренных народов Севера, но во всех образовательных учреждениях края;
– должны появляться новые сборники фольклора (песен, сказок, загадок, преданий и т. д.), не только в печатном виде, но и в форме аудиокниг, аудиозаписей, видеоматериалов, причем в цифровом виде, для того, чтобы охватить как можно более широкую аудиторию;
– также необходимым представляется создание специализированных фольклорных центров, где собирались и хранились бы архивы, проводились специализированные мероприятия.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Александрова Т.Л. —
Апокрифические мотивы в поэзии императрицы Евдокии
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 143 - 153.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26963 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26963
Читать статью
Аннотация:
Объектом данного исследование являются два сочинения, усваиваемые византийской императрице Евдокии (V в.): поэма "О св. Киприане" и Гомеровский центон, а предметом исследования - использование апокрифических мотивов в этих произведениях. В отношении обоих произведений до сих пор остается открытым вопрос, принимала ли поэтесса участие в формировании сюжета, или она воспользовалась уже бытовавшими образцами, поскольку оба произведения представляют собой парафразы (поэма - жития свв. Киприана и Иустины, а центон - Четвероевангелия). В работе применяется сопоставительный метод исследования. Последовательно рассматриваются апокрифические источники, использованные в каждом из произведений и заимствованные из них мотивы. Новизна исследования состоит в том, что в использовании источников выявляются черты единой авторской манеры, проявившейся в обоих рассматриваемых произведениях, что помогает решить вопрос авторства. Среди источников поэмы «О св. Киприане» - «Апокриф Ианния и Иамврия», «Деяния апостола Андрея», «Жизнеописания пророков» и Евангелие от Никодима. Среди источников Гомеровского центона – «Протоевангелие Иакова», легенда о Веронике Кровоточивой и Евангелие от Никодима. Автор приходит к выводу, что интерес к апокрифическим мотивам объединяет оба произведения и можно предположить, что он характерен именно для Евдокии, хотя исчерпывающим доказательством ее авторства использование апокрифов считать нельзя.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Голубина А.Б. —
Анализ коммуникативной цели светской беседы на материале художественных текстов ХIХ века
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 154 - 162.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.27320 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27320
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является жанроведческий анализ художественных текстов, содержащих в себе светскую беседу. В данном исследовании приводится лишь часть анализа, посвященная коммуникативной цели.
Автор подробно рассматривает такие стороны основной темы как выявление трех существующих подходов к описанию речевых жанров. Модель речевого жанра Т. В. Шмелевой рассматривается наиболее детально.
В анализируемых текстах выделяются типы речевого жанра (информативный, оценочный, императивный и этикетный), влияющие на формирование коммуникативной цели светской беседы. В ходе написания статьи был использован жанроведческий анализ, включающий в себя приемы описательно-аналитического, контекстуального, сравнительно-сопоставительного и интерпретационного методов. Также активно привлекались общенаучные методы и приемы, такие как анализ, синтез, типологизация и т.д. Новизна исследования заключается в подробном рассмотрении коммуникативной цели светской беседы. Основными выводами проведенного исследования являются наличие употребления оценочного и информативного жанра в ходе светской беседы, что является показателем неоднозначности цели «стремления развлечь собеседника». Так автором выявляется сложная природа недостаточно изученного в современной лингвистике речевого жанра светской беседы.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Алиева З.М. —
Структурно-семантические типы благопожеланий и проклятий в чамалинском языке
// Litera.
– 2020. – № 2.
– С. 26 - 36.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.2.29278 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29278
Читать статью
Аннотация:
Автор рассматривает устно-поэтическое творчество чамалинцев, которое на сегодняшний день включает в себя складывавшиеся веками сказки и притчи, обрядовые и семейно-лирические песни, ритуальные плачи, пословицы, поговорки, считалки, загадки, эмоционально-экспрессивную лексику и т. д. Предметом исследования являются благопожелания и проклятия, составляющие малые жанры фольклора. Они могут быть объектами изучения языковедов, этнографов, историков, литературоведов, но в наибольшей мере они представляют интерес для фольклористики. Актуальность исследования благопожеланий и проклятий обусловлена уникальностью жанра, который наблюдается не в одинаковой степени в фольклоре разных народов, что определяет научную значимость выносимой на рассмотрение проблемы. Сегодня, когда идет необратимый процесс сокращения и унификации языковой палитры человечества, для ее сохранения необходимо создание, по возможности, полных описаний «живых» языков. В нашем исследовании, как основной, использован метод описания и анализ. Предлагаемая статья посвящена исследованию эмоционально-экспрессивной лексики, представленной благопожеланиями и проклятиями в различных ситуациях онтологии чамалинского социума. На основе имеющейся и впервые вводимой в научный оборот эмоционально-экспрессивной лексики изучаются структурно-семантические типы благопожеланий и проклятий в чамалинском языке. Анализируемые чамалинские благопожелания и проклятия как первичные жанры устно-речевого дискурса впервые становятся объектом лингвистического описания. В ходе рассмотрения эмоционально-экспрессивной лексики определены ее основные cтруктурно-cемантичеcкие типы, выявлена тенденция к переходу выражений со значением недоброго пожелания в разряд проклятий, экспрессивность острее выражена в сочетаниях со значением недоброго пожелания.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ван Ф., Галай К.Н. —
Сопоставление характеристик женских образов в русской и китайской деревенской прозе
// Litera.
– 2023. – № 2.
– С. 1 - 9.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.2.39663 EDN: GUBIDR URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39663
Читать статью
Аннотация:
В статье с позиций сравнительной литературной типологии, с учетом онтологии творчества, систематически сопоставляются произведения русской сельской прозаической школы и китайской пекинской школы, с точки зрения отражения в произведениях женского образа, анализируются сходства и различия между ними, а также причины их появления. Деревня - это земля, где росла и расцветала русская и китайская культуры, и в период великих социальных преобразований сельская литература, написанная в деревне, завоевала высокую репутацию как в России, так и в Китае.
Предмет исследования – характеристики женских образов в русской и китайской литературе.
Цель работы – проанализировать и сравнить женские образы у авторов из России и Китая.
Методы исследования – анализ литературных источников по теме исследования. Результаты исследования: Проведено исследование литературных произведений из России и Китая на тему деревенской жизни, сопоставлено изображение женского образа авторами двух стран.
Вывод. Автор считает, что в работах показана попытка преобразования общества через стремление к традиционной культуре и морали, с целью достижения идеального состояния общества, полного любви и свободы. Сходство национально-культурных повествований, тем и художественных стилей делает произведения русской сельской прозаической школы сопоставимыми с произведениями китайской пекинской школы простонародной художественной литературы, но различия между историко-культурным фоном, религиозными верованиями и поэтической почвой России и Китая делают произведения этих двух писательских школ несколько разными.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кудрявцева Р.А. —
Марийские народные песни в художественной структуре романа С. Г. Чавайна «Элнет»
// Litera.
– 2023. – № 3.
– С. 147 - 175.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.3.39788 EDN: KEAXGE URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39788
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматривается фольклорный интертекст романа классика марийской литературы Сергея Григорьевича Чавайна «Элнет» на уровне народных песен, выявляется их место в художественной структуре романного текста, анализируется их роль в раскрытии народного мировосприятия и характера творческой личности интеллигента-мари, в выражении авторских идей. Песенные тексты романа, непосредственно заимствованные из фольклора или переработанные автором, а также созданные самим Чавайном по подобию содержания и стилистики народнопоэтических произведений, придают художественному повествованию романтическую возвышенность, поэтичность, драматизм и национальную специфику, усиливают авторскую концепцию мира и характера персонажа. Методологию исследования определяет структурно-семантический анализ произведений. В статье впервые выявлены и подробно описаны смысловые и типологические составляющие фольклорно-песенного интертекста романа Чавайна «Элнет», его значение для выражения его художественного содержания. Доказывается, что песенные тексты романа большей частью раскрывают традиционно-культурный уклад жизни народа мари, его природно-естественное существование, ориентированность на мифы и идеалы (трудовые песни; обрядовые песни: свадебные, в том числе песни-причитания; лирические, главным образом, любовные и сиротские). Они непосредственным образом связаны с национальной проблематикой романа и авторской концепцией, основанной на уникальности народа мари и его культуры. Немало места занимают песни, оттеняющие трудности дореволюционной социальной жизни народа мари, неравноправие этнонационального существования, ставшие поводом для формирования революционных пристрастий в народной среде (рекрутские – о проводах на войну, сиротские, причитания). Данный фольклорный интертекст помогает прояснить идейно-нравственные искания мари в предреволюционную эпоху, назревающие в глубине народа поиски путей социального и национального освобождения.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Гуркова А.В. —
Лексические показатели преувеличения и преуменьшения времени английского языка (на материале художественных текстов)
// Litera.
– 2023. – № 6.
– С. 108 - 116.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.6.43433 EDN: HIVJSP URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=43433
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является преувеличение и преуменьшение врмемени в современном английском художетсвенном тексте. Объектом исследования являются существительные, которые выступают в качестве средства изображения гиперболизированного и преуменьшенного временного континуума. Автор подробно расматривает семантику таких лексем, как second, minute, moment, year, hour, day, age и их изменения в рамках сочетаний с другими лексическими единицами, в ходе которых временные отрезки растягиваются или же сужаются. Особое внимание уделено наличнию словарных и авторских словосочетаний в художественном тексте фантастического жанра, их колличественному подсчету и анализу частотности использования. Новизна исследования заключается в поиске новых не словарных и авторских словосочетаний, которые способны отражать время с точки зрения его преувеличения и преуменьшения. Такое изображение времени влияет на описание героев, их поступков, характеристик не только мест, но и конкретных персонажей. Особое течение времени в контексте художественного текста фантастического жанра обуславливается иным течением временного континуума. Основными выводами исследования является выявление высокой частотности использования несловарных словосочетаний для преувеличесния и преуменьшения времени, а также изменение значения словарных словосочетаний, которые заключены в контекст диктемы, позволяющей расширить семантику предложенного словарного сочетания лексем.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кулагина-Ярцева В.С. —
Культура и просвещение в Викторианском Лондоне. Лайза Пикард
// Litera.
– 2012. – № 1.
– С. 163 - 227.
DOI: 10.7256/2306-1596.2012.1.118 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=118
Читать статью
Аннотация:
В статье рассматривается подготовка к Всемирной промышленной выставке 1851 г., описывается ее открытие, популярность выставки у жителей Великобритании, роль, которую она сыграла в развитии культуры и промышленности страны. В статье также подняты вопросы образования, в частности школьного ("школы для бедных" -- величайшее достижение викторианской эпохи), рассказывается о различных институтах, курсах, о доступных библиотеках.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Уразаева Н.Р., Морозов Е.А. —
Категория субъективной модальности в немецком и русском языках (на примере произведения В.Борхерта «За дверью»)
// Litera.
– 2018. – № 2.
– С. 122 - 129.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.25691 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=25691
Читать статью
Аннотация:
Современные тенденции в лингвистике уделяют большое внимание изучению языка как средства коммуникации и передаче глубинной информации текста, которая должна найти адекватное отражение в переводе. В настоящей статье рассматриваются средства выражения модальных отношений в немецком и русском языках. Исследование проводится на примере пьесы немецкого писателя Вольфганга Борхерта «За дверью». Через субъективную модальность выражается специфическое качество отношения к происходящему и персонажам со стороны автора и/или действующих лиц пьесы. Основными исследовательскими методами послужили изучение и анализ научной литературы, сплошная выборка и интерпретация фактического материала, контекстуальный анализ. Субъективная модальность выражается на всех языковых уровнях (лексическом, грамматическом, стилистическом), так как только в совокупности они могут предоставить полную информацию для интерпретации текста, а именно посредством модальных слов, модальных частиц, оценочной лексики, междометий, личного местоимения «я», модальных глаголов и категории наклонения, литературных тропов. В исследовании смысловым ядром субъективной модальности является оценка персонажами описываемых фактов (уверенность, неуверенность, осуждение, сожаление, согласие, несогласие, переживание, упущенная возможность, положительная или отрицательная оценка). Было выявлено, что реализация категории модальности в немецком и русском языках отличается, и не всегда модальные отношения находят в полной мере точное отражение в языке перевода. Для переводчика верная интерпретация модальных характеристик текста играет важную роль, так как при передаче содержания на другой язык ключевым моментом является необходимость ретрансляции всех нюансов субъективных отношений.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Чжан Ю. —
К описанию семиотической теории в традиции китайского языкознания
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 171 - 180.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.29612 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29612
Читать статью
Аннотация:
Говоря о семиотике, российские ученные часто связывают ее с такими ученными как Фердинанд Де Соссюр, Чарльз Моррис, Ролан Барт, которые написали большое количество трудов и внесли огромный вклад в ее формирование. В связи с этим в российской науке существует четкое понимание семиотики в Европе. Однако в азиатских регионах, в особенности в Китае, семиотика также является одной из наиболее популярных направлений. В данной статье особое внимание автор уделяет формированию и развитию семиотики в современной китайской научной среде, с целью раскрыть и пояснить основные периоды изучения семиотической теории, тенденции и направления семиотических исследований, а также основных трудов, написанных китайскими авторами с позиции семиотики. Особым вкладом автора в исследовании данной темы является введение в российскую лингвистическую парадигму процесс формирования семиотики как самостоятельного научного направления в китайской академической среде. В статье описано основных три периода развития и процветания семиотических теорий в Китае. Рассмотрены основные тенденции и направления исследований в современной научной среде. Приведены работы таких знаменитых китайских лингвистов как Хуан Япин и Мэн Хуа, которые внедрили в исследование иероглифики семиотические идеи; а также рассмотрена работа знаменитого китайского ученого Цянь Гуаньляня, который исследовал с позиции семиотики прагмалингвистические аспекты, что позволило ему сформировать семиотическую базу теории коммуникации и прагматики, которая внесла огромный вклад в дальнейшие иследования данных направлений.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Шитькова М.М. —
Взаимодействие словесных рядов в художественном тексте
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 165 - 174.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29749 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29749
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является словесный ряд как категория текста. Таким образом, рассматривается понятие, относящееся к стилистике текста, предполагающей изучение текста с позиции языкового употребления. Такой подход дает возможность говорить об особенностях организации текста в целом, а не об отдельных языковых фактах, выделенных из него. Особое внимание уделяется видам взаимодействия словесных рядов в текстах художественной литературы. Выделяются такие виды взаимодействия, как "взаимопроникновение", "столкновение", "параллельное развертывание" словесных рядов в художественном тексте. Для достижения поставленной цели используются приемы лингвостилистического анализа, применяются методы наблюдения, анализа и синтеза, позволяющие определить внутренние связи между языковыми фактами в исследуемых текстах. Новизна исследования заключается в том, что до сих пор в современной науке виды взаимодействия словесных рядов назывались, но практически не описывались. Проведенный анализ примеров функционирования словесных рядов внутри художественного текста помог выявить различные варианты словесной композиции художественного произведения, указал на связь организации словесных рядов в тексте с реализацией авторского замысла, что позволило сделать вывод о важности рассматриваемой категории и необходимости ее изучения. Данное исследование имеет теоретическое значение, т. к. дополняет учение о словесных рядах, являющихся элементами композиции словесного произведения, пока еще не разработанное в полном объеме.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Лю Л., Рыбаков М.А. —
Цветовая символика в русском и китайском языках и семантика гидронимов с цветовым компонентом
// Litera.
– 2020. – № 6.
– С. 44 - 55.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.6.33075 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=33075
Читать статью
Аннотация:
Целью данной статьи является характеристика цветовой символики как средства создания образности в дискурсивном аспекте.
В ходе работы над статьей решались следующие вопросы:
1) обобщить семантику цветообозначения в лингвистическом аспекте;
2) охарактеризовать языковую специфику значимости цветообозначений в китайском языке – в сопоставлении с русским языком;
3) выявить интралингвистические и экстралингвистические факторы, влияющие на функциональность цветообозначений в медиадискурсе;
4) систематизировать средства и специфику создания образности в сериале «Покорение дворца Яньси» с помощью цветообозначений;
5) охарактеризовать метафорический потенциал слов-цветообозначений китайского языка в контексте сериала «Покорение дворца Яньси». Количество цветов в спектре чрезвычайно велико, а количество слов-цветообозначений ограничено. Основными цветообозначения в русском языке являются белый, черный, красный, синий, желтый и зеленый. Это также верно для китайского языка. Значение цвета тесно связано с психологией людей и национальной культурой. Хотя русский и китайский народы имеют общее понимание истинной природы цвета, но из-за различий в культурных традициях, обычаях, географических условиях, традиционного национально-культурного мышления, преобладающих религиозных идей и языковых выражений, наименования цвета имеют разные символические значения. Изучив слова, выражающие «цвет», мы обнаружили, что каждая культура имеет свое понимание и определение разных цветов, в частности, на примере географических названий.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Сербин В.А. —
Семантические особенности перевода воинских званий во вьетнамском языке
// Litera.
– 2021. – № 2.
– С. 30 - 41.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.2.34586 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34586
Читать статью
Аннотация:
Процесс перевода номенклатурных понятий вызывает немало трудностей. Переводчик по роду своей деятельности вынужден сталкиваться с этой проблемой и искать реалии в родном языке. В целях правильного перевода и подбора нужных соответствий необходимо провести стандартизацию и унификацию систем номенклатурных понятий военных терминов двух языков. В данной статье предпринимается попытка стандартизировать, объяснить правила употребления и перевода системы воинских званий на основе их семантических особенностей в русском и вьетнамском языках. Автор делает краткие заметки по переводу воинских должностей и речевых форм воинского приветствия. Несмотря на достаточную изученность темы семантических особенностей терминологии, она до сих пор представляет научный интерес. Вопрос перевода воинских званий как и многих других номенклатурных терминов во вьетнамском языке вызывает не мало вопросов.Автор дает общую характеристику системе воинских званий, выявляет сходства и различия и предпринимает попытку выработки единого подхода для перевода этих номенклатурных понятий в двух языках. В статье используется сопоставительный и описательный методы исследования. Результаты исследования показывают, что вопрос переводческой эквивалентности следует рассматривать только путем сопоставительного анализа. Представленные выводы могут иметь значение для лексикографии и практики перевода.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Гаджилова Ш.М. —
Система образов и образ поэта в поэмах М. Ахмедова
// Litera.
– 2022. – № 7.
– С. 152 - 163.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.7.35192 EDN: KGMYRM URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35192
Читать статью
Аннотация:
Предмет исследования данной статьи – художественные особенности системы образов и образа поэта в поэмах М. Ахмедова. Система образов в поэмах М. Ахмедова представляет собой целостный механизм, выявляющий результаты неутомимых художественных поисков поэта, интерпретирующий многие ответы на вопросы человека и поэта. Моделирование образа поэта в системе образов – это не новое явление в аварской поэзии, тем не менее, это попытка поэта снова обратить внимание читателя на общечеловеческие проблемы, по-новому раскрыть призвание поэта и значимость его образа, как в системе образов поэтического текста, так и в сознании самого поэта, человека и общества. Объектом исследования является образ поэта и система образов в поэмах М. Ахмедова. Цель работы состоит в выявлении характерных художественных приемов в создании образа поэта, который занимает в системе образов поэм М. Ахмедова значимое место, в осмыслении сущности художественного образа, его динамики и связей с целостной образной системой поэм поэта. Научная новизна исследования обусловлена тем, что художественный анализ системы образов и образа поэта в поэмах М. Ахмедова в указанном аспекте предпринят впервые. Полученные результаты показали, что художественная структура образа поэта и образной системы в поэмах М. Ахмедова позволяет реконструировать, расширить поэтическую концепцию мироустройства, выделить в нем заслуженное место человеку-поэту. Исследование деталей, имеющих отношение к художественному замыслу автора, показало глубокое идейное содержание поэм М. Ахмедова, а также важные особенности авторского мировоззрения. Тема поэта и поэзии, которая раскрывается через образ поэта и образную систему поэм М. Ахмедова эволюционирует в способах познания жизни и изображения человека и общества.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Чередниченко Л.В., Лапко А.В. —
Формы представления контента в просветительских медиа (на примере просветительского медиапроекта Arzamas)
// Litera.
– 2021. – № 5.
– С. 115 - 131.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35663 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35663
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в статье стали формы представления контента в просветительских медиа, которые являются весьма объемной развивающейся типологической группой и составляют значительный сегмент российского информационного рынка. Редакции данных ресурсов используют современные форматы предъявления научно-просветительской информации из разных областей знания в соответствии с тенденциями развития журналистики и следуя за интересами и потребностями аудитории. Гипотезой исследования является мысль, что просветительские медиа для решения творческих задач и реализации своего функционально-целевого назначения используют преимущественно форматы, обладающие большей вовлекающей способностью. На примере публикаций сетевого медиапроекта Arzamas автор рассматривает возможности различных форм представления просветительской информации. В статье представлено разведывательное исследование форм представления контента в просветительских медиа. Новизна исследования обусловлена малой изученностью форматов сетевых изданий этого типа и заключается в выявлении и характеристике основных форм представления контента в просветительских медиа в контексте развития форматов сетевой журналистики. Методологической базой исследования стал системный подход. Формы контента просветительских медиа рассматриваются автором статьи в контексте развития журналистики и характеристик современного медиатекста. В исследовании используется описательный, содержательный, сравнительный и структурно-функциональный методы для решения научной задачи, выделяются основные формы представления контента просветительского медиапроекта Arzamas, раскрываются их особенности и функциональное назначение. В результате исследования автор приходит к выводу, что для реализации своего функционально-целевого назначения просветительские медиа используют комбинированные формы, позволяющие решать просветительские и рекреационные задачи. Редакция просветительского медиапроекта Arzamas создает гипертекстуальную и мультимедийную образовательную среду, обращаясь как к традиционным журналистским жанрам, так и к форматам новых медиа.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дай М. —
«Восточная» специфика творчества А.А. Фета: сравнительный анализ безглагольных стихов Фета и древних китайских поэтов
// Litera.
– 2021. – № 8.
– С. 9 - 19.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.8.36090 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=36090
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является творчество А.А.Фета, в частности безглагольные стихотворения, которые используются как доказательство проявления интереса автора к Востоку и древнекитайским поэтам. Исследование творчества А.А.Фета с позиции проекции на работы китайских поэтов и интереса к проявлению в его творчестве восточной специфики является достаточно распространенной темой в межкультурных работах по изучению особенностей становления литературы. Многими китайскими учеными предпринимались и до сих пор предпринимаются попытки анализа работ и поиск схожих мотивов как факторы взаимного переплетения интереса к изображению пейзажей, окружающей действительности. Найденные ответы позволяют интерпретировать творчество авторов, принадлежащих к разным культурам. Научная новизна данной работы состоит в объединении различных точек зрения на исследование восточной специфики творчества А.А.Фета с конкретизацией через разбор одного из безглагольных стихотворений. Результат включает в себя компиляцию различных подзодов к анализу творчества А.А.Фета. Статья будет полезна всем интересующимся творчеством русского автора. В дальнейшем, при построении маршрута взаимодействия и пополнения знаний межкультурной коммуникации, использованный результат анализа творчества инокультурных писателей делает вклад в понимание культуры, укрепляет связь между культурами, работает над продуктивностью понимания и улучшением перевода, что так же является немаловажным в диалоге культур.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Муталов Р.О. —
Речевой этикет в ицаринском даргинском: формулы установления контакта
// Litera.
– 2022. – № 12.
– С. 91 - 99.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.12.39512 EDN: SZFPZG URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39512
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена описанию фатической (контактоустанавливающей) функции речевого этикета в ицаринском диалекте цудахарско-сирхинского языка (даргинская ветвь нахско-дагестанских языков). Цель исследования заключается в том, чтобы выявить формулы установления контакта в рассматриваемом диалекте и дать их семантико-стилистическую характеристику. Данные формулы коммуникации остаются неисследованными не только в ицаринском, но и в других даргинских языках и диалектах, в чем и заключается актуальность темы. Между тем, в связи с изменением традиционного уклада жизни и интенсивной миграцией горцев в города, традиционные формулы речевого этикета быстро утрачиваются. В ходе работы использованы как методы синхронного описания, так и метод интроспекции и полевой лингвистики. В результате проведенного исследования выявлены и систематизированы наиболее употребительные ицаринские слова и выражения, используемые в межличностной коммуникации для обозначения приветствий, благопожеланий, сочувствий и прощаний, а также показана сфера их функционирования. В научный обиход введен значительный по объему материал речевых формул. Результаты исследования могут быть использованы как при решении теоретических вопросов речевого этикета и культуры речи дагестанцев, так и в процессе составления словарей и преподавания курсов даргинской лексикологии и диалектологии в образовательных учреждениях.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Безруков А.Н. —
Иерархия художественного дискурса
// Litera.
– 2017. – № 2.
– С. 45 - 53.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.2.22840 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=22840
Читать статью
Аннотация:
Предметом специального исследования является взаимозависимость языка и речи, языка и мышления, языка и вариативных типов дискурса, оценка и анализ практики дискурсивного письма. Объект исследования – конкретизация гносеологических магистралей, участвующих в объективации как смысла наличного текста, далее дискурса, так и декодировании художественной действительности, в которой контекстуально находится читатель. Автор подробно рассматривает иерархию дискурса, структуру значения в практике дискурсивного художественного письма, складывающуюся сцеплением комбинаций диаметральных смысловых точек в условиях трансформационных диспозиций. Такие аспекты темы как управление читательским сознанием, систематизация художественных форм, имманентные варианты, внутритекстовые отношения, смысловая разверстка, структурация и рецепция концепта, как единицы ментально-фреймовой схемы, регистры дискурсивной практики методологически дополняют работу и раскрывают указанную тему наиболее объемно. Особое внимание в работе уделено анализу дискурсивной парадигмы, которая окончательно незавершенна, стремится к бесконечности пределов и, что принципиально важно, регулируется социально-исторической детерминацией, индивидуально-личностными приоритетами. Наиболее точным, на наш взгляд, в условиях господства компилятивной научной методологии является когнитивный подход. Интерпретация в русле указанного метода близка онтологической коррекции значения, установления множественности коннотаций. Следовательно, алгоритмы когнитивной рецепции художественного дискурса реверсивно вскрывают возможные пути декодирования смыслового объема. Новизна исследования заключается том, что в ней впервые художественный дискурс воспринимается формой связности номинативных корпусных образований со стороны автора и сферой постоянной актуализации смысловых значений со стороны читателя. Это позволяет сделать вывод о том, что художественный дискурс есть иерархически нормированный процесс. Дискурс, в отличие от текста, ситуативно реализует потенциал функциональной раскладки языка. Именно коммуникация проектно манифестирует модель особой взаимозависимости автора и читателя, реципиента и лица, продуцирующего текст. Иерархия дискурса есть небуквальное его сложение, но взаимосвязь парадигмальных языковых форм, функционально существующих в сознании реципиента-читателя. Концептуальная модификация частей сорганизует матричный вид когнитивной модели оценки реальной действительности. Основным выводом проведенного исследования является то, что художественный дискурс необходимо воспринимать кульминационной фазой конкретизации эстетической мысли, манерой изложения, маркером сознания, способом оценки действительного, того, что для автора, реципиента является аксиологически-верным, нормативно-правильным на том или ином историческом этапе развития.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Щекочихина М.А. —
Жан Мабильон и философия рационализма
// Litera.
– 2018. – № 3.
– С. 178 - 183.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.3.26629 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=26629
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена влиянию рационалистической философии на Жана Мабильона. Хотя некоторые исследователи апеллируют к «картезинству» Мабильона, эта тема ещё не получила освещения в отечественной и мировой научной литературе. Однако без изучения этого вопроса представляется невозможным понять метод Жана Мабильона, благодаря которому в своём труде «Дипломатика»[1] учёный-бенедиктинец смог заложить основы таких наук, как палеография, кодикология, дипломатика и сфрагистика. Мы рассмотрим, в основном, труд Жана Мабильона "Дипломатика" и "Трактат о науках в монастырях".В статье применён метод сопоставления: рассуждения Мабильона сравниваются с философскими и языковедческими сочинениями его времени, а также герменевтический метод. В статье применён метод сопоставления: рассуждения Мабильона сравниваются с философскими и языковедческими сочинениями его времени, а также герменевтический метод. Основной вывод исследования -- рационалистическая философия оказала сильнейшее влияние на развитие метода Жана Мабильона. Жан Мабильон а ктивно использовал философский словарь своего времени, был хорошо знаком с трудами философов-рационалистов. Вклад автора статьи -- установление параллелей в трудах Жана Мабильона и других философов и учёных-рационалистов на примере конкретных контекстов.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Матыцина М.С. —
Перспективы интеграции критического дискурс-анализа в эмпирический инструментарий исследования политических явлений
// Litera.
– 2019. – № 2.
– С. 175 - 182.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.2.29847 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29847
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования являются некоторые направления критики современного критического дискурс-анализа (КДА) как теоретического и прикладного научного направления и анализ новых направлений развития КДА. Данное исследование ставит целью определение практики использования критического дискурс-анализа, рассмотрение новых направлений развития КДА, таких как анализ мультимодальных свойств текстов, выявление связи КДА и когнитивной лингвистики, гендерной маркированности дискурса, применение квантитативных методов, тем самым, подчеркивая целесообразность его включения в методологический аппарат политической науки. Особое внимание уделяется рассмотрению необходимости научного осмысления сущности критического дискурс-анализа, его возможностей и ограничений демонстрирует перспективы интеграции этой междисциплинарной качественной методики в эмпирический инструментарий исследования политических явлений, позволяет говорить о целесообразности и эмпирической ценности его интеграции в комплекс методов современной политической науки. Новизна исследования заключается в описании некоторых ограничений критического дискурс-анализа как научного подхода: отсутствие общих принципов и методов исследования, научной объективности, непоследовательность, претензии в отношении процедуры подбора материала, учета контекста, эвристик когнитивной лингвистики и используемой модели анализа, а также в описании новых направлений развития критического дискурс-анализа. Очевидно, что пришло время критического переосмысления теоретико-методологических подходов и оснований, характерных для критического дискурс-анализа как метода исследования.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дулова С.А., Николаев Н.И. —
Проза Гайто Газданова в контексте меняющейся художественной картины мира
// Litera.
– 2019. – № 4.
– С. 128 - 134.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.4.30501 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30501
Читать статью
Аннотация:
В современном литературоведении первая волна русской эмиграции ХХ века рассматривается как неоднородное явление. Принято различать два поколения: «старшее» (И. Бунин, И. Шмелев, Б. Зайцев, З. Гиппиус и др.) и «младшее», к которому наряду с В. Набоковым, В. Варшавским, В. Яновским принадлежал и Г. Газданов. Проблема художественного своеобразия творчества каждого из них остается не вполне проясненной. Описание новаторских, экспериментальных поисков отдельных представителей младшего поколения, изучение влияния современной европейской литературы, которое они на себе испытывают, не привели до сих пор к выводам, характеризующим общие для них тенденции. Однако уже накопленные данные вполне укладываются в выдвигаемую авторами статьи гипотезу о принципиальной смене художественной картины мира, которая определяет вектор творческих исканий «младшего» поколения. Вопрос о меняющейся картине мира фрагментарно затрагивался в отдельных работах, посвященных данной эпохе и творческому наследию Г. Газданова. Наиболее распространенный в современной исследовательской практике подход к этой проблеме состоит в стремлении описать изменения «картины мира» через ее конкретные содержательные аспекты («ощущение катастрофы, кризиса, одиночества» и т. д.). Такого рода наблюдения могут свидетельствовать о расширении, уточнении, детализации традиционной картины мира, и не всегда о ее принципиальном, качественном изменении. Новизна исследовательских подходов в данной публикации состоит в понимании исходной причины изменения художественной картины мира как поиска и нахождения принципиально новой позиции по отношению к изображаемому миру, которая позволяет иначе моделировать его как целое в сравнении с традиционным подходом.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Долженкова В.В. —
Некоторые характерные особенности испанской разговорной лексики в контексте национальной языковой картины мира
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 250 - 256.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31501 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31501
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования данной работы является специфика лексического пласта испанской разговорной речи в контексте национальной языковой картины мира. В современных условиях межкультурного общения очевиден тот факт, что уже недостаточно изучать язык и речь его носителей без знания культурных кодов, наиболее ярко которые реазлизуются через семантические процессы,
происходящие в лексической системе испанской разговорной лексики. Кроме того, были изучены некоторые психолингвистические и социо-культурные факторы, оказывающие непосредственное влияние на формирование испанской разговорной лексики. Методологией исследования стал анализ некоторых лексем и фразеологизмов разговорного регистра как языковой материлизации испанской картины мира. В работе был сделан основной вывод о том, что семантические процессы лексической системы испанской речи, с одной стороны, являются характерными особенностями разговорного регистра в целом, а с другой, языковой материализацией как индивидуального речетворчества говорящего, так и национального мировоззрения и характера.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Даулет Ф.Н. —
Концептуализация гендерного аспекта в китайской лингвокультуре
// Litera.
– 2019. – № 6.
– С. 274 - 283.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31854 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=31854
Читать статью
Аннотация:
В данной статье речь идёт о гендерных традициях китайской культуры и об их актуализации в вербальных средствах китайского языка. В работе презентуются национально-культурные особенности китайской гендерной культуры и их способы воплощения в языковых единицах: слове, устойчивых словосочетаниях, а так же пословицах и поговорках.Изучение языковых фактов показывает, что гендерные стереотипы в китайской культуре обладают не только общекультурными, но и общелингвистическими свойствами, которые реализуются в языке обширными вербальными средствами.
Для описания внутренней формы языковых единиц в статье используются следующие методы, общие для лингвокультурологических исследований: описание, семантическое определение, а также метод лингвистической интерпретации. Статья является одним из первых исследовании в постсоветской китаистике, где показано, что гендерные стереотипы в современном китайском языке объективируются обширным и хорошо структурированным лексико-фразеологическим полем, пословицами и поговорками и другими лингвистическими единицами, что свидетельствует о его коммуникативной релевантности в китайском языковом сознании.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Яхина Р.Р., Афонина Е.В. —
Функционирование иноязычных вкраплений в русских текстах (на материале современных СМИ)
// Litera.
– 2021. – № 5.
– С. 33 - 39.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.5.35567 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35567
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования в статье являются подходы к изучению вкраплений, как части иноязычной технической терминологии. Статья посвящена изучению проблемы функционирования иноязычных вкраплений английского происхождения на современном этапе развития русского языка. Материалом исследования послужили тексты из научно-технических журналов, автомобильных и авиационных журналов, а также иные периодические издания. В статье рассмотрены вопросы, связанные с графической и функциональной адаптацией иноязычной терминологической лексики. На основе существующей в лингвистике классификаций, выделены группы иноязычных технических вкраплений по графическому оформлению в текстах, степени ассимиляции. Результаты исследования могут быть применены при составлении терминологических словарей, при проведении практических занятий по общему языкознанию. Новизна заключается в систематизации, обобщении и анализе способов функционирования технических иноязычных вкраплении в современном русском языке и в отраслевых периодических изданиях, в частности на примере авиационной и автомобильной терминологии. Основными выводами проведенного исследования является то, что иноязычная техническая терминология сохраняет семантику иноязычных вкраплений в языке-рецепторе и неоднородность оформления их. Рост доли иноязычных вкраплений в научно-технической литературе связан с требованиями, предъявляемыми к терминам: лингвистическая экономия, системность. Частотность функционирования иноязычных вкраплений в научно-технической литературе свидетельствует об актуальности рассматриваемого вопроса.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Бао Л. —
Особенности дискурсивной репрезентации образов китайцев в пьесе «Зойкина квартира» М.А. Булгакова
// Litera.
– 2024. – № 1.
– С. 157 - 165.
DOI: 10.7256/2409-8698.2024.1.69726 EDN: JTHZNC URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69726
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования стала пьеса М. А. Булгакова «Зойкина квартира», а предметом – образы китайцев Херувима и Газолина, созданные автором в данном произведении. В контексте исследования изучается дискурсивная репрезентация инокультурной стихии в русской литературе 1920-х гг., роль образов китайцев в сюжете, их место в структуре персонажей, значение в эмоциональном строе произведения. На примере творчества М. А. Булгакова рассматривается «китайская» тема, приводится анализ персонажей, относящихся к иной культуре, выявляются их идейно-художественная сущность и авторская манера создания с их помощью этнического колорита. Автор статьи связывает созданные писателем образы китайцев с его пониманием исторических и культурных событий, происходящих в Советском Союзе в 1920-х гг., со стереотипными и исторически обоснованными представлениями о китайцах как компонентах азиатского колорита. Исследование ведётся на основе общенаучных методов анализа и синтеза, а также сопоставительного, контекстуального, интерпретационного методов. Основным подходом стал комплексный, позволяющий рассматривать образы китайцев как компоненты дискурсивной структуры произведения. Научная новизна исследования состоит в выявлении особой дискурсивной репрезентации, которую получила инокультурная специфика в пьесе М. А. Булгакова. В изображении героев-китайцев автором применяются приёмы гротескности, пародийности, сарказма, иронии. Такие качества китайцев, как любовь к Родине, стремление демонстрировать силу, достигать цели и защищать собственную честь, готовность к жертве, авантюрный характер мышления, активность, нахождение в постоянном движении и др., изображаются в тесной связи с советским историческим и культурным контекстом 1920-х гг. Делается вывод о том, что образы китайцев парадоксальны, неоднозначны, противоречивы: они участвуют в создании автором иллюзорности, пограничности пространства и в то же время помогают изобразить его точно, с учётом исторических, культурных, временных реалий.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Голиков А.А., Акимов Д.А., Данилова Ю.Ю. —
Оптимизация традиционных методов определения сходства наименований проектов и закупок с использованием больших языковых моделей
// Litera.
– 2024. – № 4.
– С. 109 - 121.
DOI: 10.7256/2409-8698.2024.4.70455 EDN: FRZANS URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=70455
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является анализ и совершенствование методов определения релевантности наименований проектов к информационному содержанию закупок с использованием больших языковых моделей. Объектом исследования служит база данных, содержащая наименования проектов и закупок в сфере электроэнергетики, собранная из открытых источников. Автор подробно рассматривает такие аспекты темы, как применение метрик TF-IDF и косинусного сходства для первичной фильтрации данных, а также детально описывает интеграцию и оценку эффективности больших языковых моделей, таких как GigaChat, GPT-3.5, и GPT-4 в задачах сопоставления текстовых данных. Особое внимание уделяется методикам уточнения сходства наименований на основе рефлексии, введенной в промпты больших языковых моделей, что позволяет повысить точность сопоставления данных. В исследовании использованы методы TF-IDF и косинусного сходства для первичного анализа данных, а также большие языковые модели GigaChat, GPT-3.5 и GPT-4 для детальной проверки релевантности наименований проектов и закупок, включая рефлексию в промптах моделей для улучшения точности результатов. Новизна исследования заключается в разработке комбинированного подхода к определению релевантности наименований проектов и закупок, сочетающего традиционные методы обработки текстовой информации (TF-IDF, косинусное сходство) с возможностями больших языковых моделей. Особым вкладом автора в исследование темы является предложенная методика повышения точности сопоставления данных за счет уточнения результатов первичного отбора с помощью моделей GPT-3.5 и GPT-4 с оптимизированными промптами, включающими рефлексию. Основными выводами проведенного исследования являются подтверждение перспективности применения разработанного подхода в задачах информационной поддержки процессов закупок и реализации проектов, а также возможность использования полученных результатов для развития систем интеллектуального анализа текстовых данных в различных отраслях экономики. Исследование показало, что использование языковых моделей позволяет улучшить значение F2-меры до 0,65, что свидетельствует о значительном повышении качества сопоставления данных по сравнению с базовыми методами.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Борунов А.Б., Герейханова К.Ф., Шуйская Ю.В. —
Praesens Historicum как стилистический прием снятия гендерной оппозиции в детективах Б. Акунина (на материале произведений «Декоратор» и «Сулажин»)
// Litera.
– 2022. – № 9.
– С. 142 - 148.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.9.37463 EDN: MFLOPI URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37463
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования является использование формы praesens historicum («настоящее историческое») в текстах на современном русском языке. Объектом исследования выступает ранее не исследованная в отечественной науке функция настоящего исторического – использование его как инструмента нейтрализации гендерной оппозиции в текстах, написанных от первого лица. В качестве материала исследования привлечены тексты Б. Акунина, в которых с помощью praesens historicum реализуется функция игры с читателем. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы, как функционирование данной формы в текстах оригинального жанра, а также ее использование в качестве фактора детективной интриги. Основными выводами проведенного исследования являются следующие. Форма praesens historicum позволяет нейтрализовать гендерную оппозицию, проводя демаркационную линию между рассказчиком как субъектом и рассказчиком как объектом. Соответственно, в тексте детективного произведения это позволяет усилить игру с читателем, так как в качестве потенциального подозреваемого могут выступать персонажи как мужского, так и женского пола. В экспериментальном тексте «Сулажин» использование настоящего исторического позволяет увеличить количество вариантов сюжета. Новизна исследования заключается в выделении нейтрализации гендерной оппозиции как циклообразующего мотива и средства объединения «вселенной Акунина» в единое текстовое целое.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кунич З., Музыкант В.Л. —
Имидж Сербии в российских СМИ с точки зрения языковых приемов и его влияние на двусторонние отношения между двумя государствами в эпоху пандемии Covid-19 (2020-2022 гг.)
// Litera.
– 2022. – № 3.
– С. 12 - 20.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.3.37565 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37565
Читать статью
Аннотация:
Целью данного исследования является получение представления об особенностях восприятия российскими СМИ Сербии и выявление лингвокультурных особенностей её образа, создаваемом в российском медиапространстве. Научная новизна исследования заключается в том, что прежде в науке не проводился анализ лингвистических характеристик образа Сербии в российских СМИ. В частности, впервые на основе материалов российских СМИ исследуются лингвистические особенности создания имиджа Сербии и используемые при этом основные категории лингвокультуры русского языка. В результате проведения исследования был не только определен характер имиджа Сербии, отражаемом в российских СМИ, но и выявлены основные лексические приемы, используемые в этом процессе. Целью данного исследования является получение представления об особенностях восприятия российскими СМИ Сербии и выявление лингвокультурных особенностей её образа, создаваемом в российском медиапространстве. Научная новизна исследования заключается в том, что прежде в науке не проводился анализ лингвистических характеристик образа Сербии в российских СМИ. В частности, впервые на основе материалов российских СМИ исследуются лингвистические особенности создания имиджа Сербии и используемые при этом основные категории лингвокультуры русского языка. В результате проведения исследования был не только определен характер имиджа Сербии, отражаемом в российских СМИ, но и выявлены основные лексические приемы, используемые в этом процессе.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Лобанова Т.Н., Сивова Д.А. —
Лингвистический аспект информационных войн в масс-медийном дискурсе
// Litera.
– 2023. – № 5.
– С. 143 - 152.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.37866 EDN: UIWNTA URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37866
Читать статью
Аннотация:
За последние годы в мире наблюдается процесс активной информатизации общества и глобализации всемирного информационного пространства. Следствием данного процесса являются информационные войны, одним из главных инструментом которых являются различные средства массовой информации (СМИ). Погружение все большей части человечества в виртуальный мир медиа в век цифровизации порождает спрос на создание информационного оружия, кибервойск со всеми вытекающими последствиями. Если главным инструментом информационной войны являются СМИ, то главным инструментом СМИ является язык. Предметом исследования выступает функционирование языка в механизмах информационных войн. Основное содержание проводимого исследования составляет анализ понятия «информационная война» именно с лингвистической точки зрения. В качестве методов исследования применяются теоретический анализ литературы, медиалингвистический анализ, методы критической лингвистики и др. Новизна исследования заключается в том, что это медиалингвистическое исследование с привлечением зарубежных научных концепций (англоязычных), непереведенных и неопубликованных на русском языке. В статье приводится ряд уточнений и дополнений к существующим теориям информационной войны с привлечением фактуры лингвистического и политологического толка. Представлено системное, разностороннее и подробное описание современного состояния и изменений, произошедших в лингвистике за последние десять лет в свете концептуализации феномена «информационная война". По итогам исследования раскрыто понятие информационной войны в масс-медийном дискурсе, а также предложен комплексный метод изучения данного феномена.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Шукуров Д.Л. —
Авторские стратегии в прозе К.К. Вагинова: «эйдос охоты»
// Litera.
– 2022. – № 9.
– С. 33 - 46.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.9.38784 EDN: SVADVO URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38784
Читать статью
Аннотация:
Проводится анализ метаповествовательной структуры произведений отечественного писателя и поэта К.К. Вагинова (1899–1934), исследуются стратегии авторского повествования. Большую часть предметного анализа занимают тексты романов «Козлиная песнь» и «Труды и дни Свистонова»: первого – как метатекстуального повествования, максимально насыщенного культурными кодами, а также автореминисценциями и аллюзиями раннего вагиновского творчества, и второго – как текста, обыгрывающего метаповествовательную модель первого. В рамках концепции «эстетического завершения героя» М.М. Бахтина подробно рассмотрен такой аспект темы как «автор – персонаж» . Особое внимание уделено сравнению повествовательных стратегий К.К. Вагинова и А.П. Чехова. В результате проведённого исследования сделан вывод о том, что романная дилогия «Козлиная песнь» и «Труды и дни Свистонова» повествует о парадоксах художественной реальности и раскрывает её суть на языке формального устроения вагиновских произведений. В связи со спецификой подобного языка форм данные романы требуют подробного текстологического и поэтологического анализа (рассмотрение романов «Бамбочада» и «Гарпагониана» отражает специфику авторских стратегий в структуре «единого текста» К.К. Вагинова). Сложная полиморфная композиция всего вагиновского литературно-поэтического компендиума, система взаимообратимых и взаимокоррелирующих комментариев, отсылок, семантическая насыщенность стиля, функциональность периферийных образов и деталей в структуре вагиновских произведений, – все эти стилистические особенности характеризуют оригинальные авторские стратегии.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Алефиренко Н.Ф. —
«Язык» и «текст» культуры
// Litera.
– 2015. – № 4.
– С. 50 - 58.
DOI: 10.7256/2409-8698.2015.4.18245 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=18245
Читать статью
Аннотация:
Автор проводит различие между понятиями «коммуникация» и «общение». Коммуникация – это менее всего лишь процесс обмена информацией. Речь идёт о субъект-субъектном взваимодействии, когда агенты общения вступают в ответственный и содержательный диалог. Любой коммуникативный акт предполагает наличие обратной связи, осмысленной реакции на сообщение. С точки зрения дискурсивной теории, общение и коммуникация представляют собой два уровня коммуникативных процессов в культуре, составной частью которой является когниция – интеллектуально-эмоциональное освоение мира. Дискурс – это один из «возможных миров» многосложной структуры. Автор обращается к различным аспектам лингвистической теории. Он использует также герменевтическую технику, которая позволяет проникнуть в глубины смысла. Новизна подхода состоит в разведении сходных лингвистических понятий и выявлении глубинного смысла коммуникации. Содержательную сторону коммуникативного процесса составляет расшифровка глубинных и невидимых ассоциативно-смысловых связей между знаками первичного означивания. Особое значение в статье имеют дискурсивно-мыслительные процессы этнокультурного характера.
Статья была опубликована в Сборнике докладов I Международной научной конференции Российского нового университета «Текст: восприятие, информация, интерпретация» (Москва, 27-28 мая 2002 г.).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Красиков В.И. —
"Язык переодевает наши мысли"? Лингвистическое значение слова как один из формообразующих элементов его смысла
// Litera.
– 2017. – № 2.
– С. 132 - 142.
DOI: 10.25136/2409-8698.2017.2.22949 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=22949
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования в предлагаемой статье является смысл и его лингвистическое выражение. Предметом исследования – взаимодействие смысловых и лингвистических значений.
В статье рассматриваются такие аспекты темы как значение в его целокупности, соотношение между смысловыми и лингвистическими значениями, влияние знаковых средств на смысл выражения.
Особое внимание в статье уделяется разбору концепций "значения" у Б. Рассела, Р. Карнапа, Г. Прайса, Г. Рейхенбаха, А. Лосева, К. Леви-Строса, Х.-Г. Гадамера, Р. Барта, Л. Витгенштейна, К. Льюиса и Э. Сепира.
В качестве методологических средств здесь используются типизация, сравнение, анализ, субъект-объектная схема, конструирование, элементы философской рефлексии. В итоге, проанализирован обширный концептуальный материал, выявлены матрицы интерпретаций "значения" у характерных представителей неопозитивистской, структуралистской, герменевтической и аналитической традиций. Особым вкладом автора в исследование темы можно назвать определение взаимосвязи между особенностями формирования смысловых значений и спецификой их лингвистического выражения. Новизна исследования заключается в разработке, на основе анализа характерных теорий значения, философско-антропологической версии понимания соотношения смысла и его лингвистического выражения.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Литягина Е.А. —
Сопоставительный и социокультурный аспекты в английской и испанской бизнес-терминологии на примере бизнес-жаргона
// Litera.
– 2018. – № 4.
– С. 101 - 111.
DOI: 10.25136/2409-8698.2018.4.27781 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=27781
Читать статью
Аннотация:
Предметом настоящего исследования является английская и испанская терминология бизнес-жаргона, рассматриваемая с точки зрения социокультурной специфики. Цель работы состоит в проведении классификации и сопоставительного анализа способов словообразования английской и испанской жаргонной бизнес-терминологии, выделяя их общие и частные характеристики, а также рассмотрении вопроса о социокультурной составляющей бизнес-терминологии на примере терминов-жаргонизмов. В последней систематизируются типы заимствований из английского языка, преобладающих на фоне испанских терминов и являющихся отличительной чертой испанского бизнес-жаргона. Методика исследования включает в себя сравнительно-сопоставительный метод, метод систематизации и классификации исследуемого материала, описательно-аналитический метод, метод сплошной выборки, метод анализа словарных толкований. Научная новизна данной работы заключается в том, что в ней впервые предприняты описание и сопоставительный анализ английских и испанских терминов-жаргонизмов в сфере бизнеса с точки зрения словообразовательных моделей, а также воздействия социокультурных факторов на формирование бизнес-терминологии с позиций антропоцентрического подхода к изучению языковых явлений. Выявляется роль английского языка как основного языка-донора по отношению к испанской жаргонной бизнес-терминологии. При этом он демонстрирует тематическое разнообразие с точки зрения обозначения процессов и явлений бизнес-практики, а также преимущественное использование метафоры, создаваемой при помощи разнооформленных компонентов, чья семантика относится к самым разнообразным сферам (цветообозначения, реалий животного мира, блюд национальной кухни, частей человеческого тела, объектов быта и военного дела, оружия).
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Дмитриева Е.И., Грубин И.В. —
Различие между автомобильными и дорожными терминами в Великобритании и США
// Litera.
– 2020. – № 1.
– С. 103 - 110.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.1.32272 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=32272
Читать статью
Аннотация:
Предметом данного исследования являются различные автомобильные и дорожные термины английского языка с точки зрения их вариативности. В статье рассмотрены сходства и различия между терминами тематической группы "Автомобильный транспорт" в британском и американском вариантах современного английского языка. Особое внимание уделяется этимологии рассмотренных терминологических единиц. На рассмотренных, в качестве примеров, терминах можно увидеть, что некоторые базовые понятия имеют в американской и британской традициях образования терминов национальное оформление. В ходе исследования были использованы следующие методы: анализ научной и справочной литературы, анализ словарных статей, этимологический анализ, сравнительно-сопоставительный метод. Для отбора языкового материала использовались данные таких изданий как The Oxford English Dictionary, The Dictionary of Transport and Logistics, Macmillan English Dictionary for Advanced Learners, Oxford Dictionary of Current English, Cambridge Dictionary Online, Collins English Dictionary Online Научная новизна статьи обусловлена недостаточной освещенностью проблемы территориальной вариативности английского языка на материале транспортной терминологии, которая является отражением национального восприятия окружающего мира. Авторами сделан вывод о том, что несмотря на важность процессов стандартизации и упорядочения, необходимо помнить о том, что терминология во многом является отражением профессиональной картины мира.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ляшенко Т.М. —
Лексика тематической группы «еда, потребление пищи» в романе М.Е. Салтыкова-Щедрина «Господа Головлёвы»
// Litera.
– 2020. – № 11.
– С. 84 - 96.
DOI: 10.25136/2409-8698.2020.11.34150 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34150
Читать статью
Аннотация:
В качестве предмета исследования в данной статье выступают лексемы тематической группы "еда, потребление пищи" в романе М.Е. Салтыкова-Щедрина "Господа Головлёвы". Объектом исследования является функциональная нагрузка данных языковых единиц в тексте. Функционирование пищевых образов в литературе представлено автором статьи в виде системы оппозиций «внешнее (бытийное) – внутреннее (психологическое)» и «статическое – динамическое». В результате предлагается выделять четыре функции: внешнюю статическую (пищевой образ как деталь обстановки), внешнюю динамическую (пищевой образ как сюжетообразующий элемент), внутреннюю статическую (пищевой образ как элемент характеристики персонажа), внутреннюю динамическую (пищевой образ, характеризующий динамику отношений между персонажами). Автор отмечает, что высказываемая в некоторых исследованиях мысль о «малофункциональности» гастрономических образов в художественном тексте, по-видимому, может свидетельствовать лишь о недостаточной изученности этого обширного материала. Еда как литературный образ, а равно и мотив потребления пищи, присутствуя в литературном тексте, обязательно несут смысловую нагрузку. В романе «Господа Головлёвы» слова с «пищевой» семантикой служат для формирования как внешней, бытийной стороны повествования, так и внутренних, психологических аспектов. Образы продуктов питания и мотив потребления пищи в меньшей степени являются характерологическими (раскрывающими характер персонажа) и гораздо чаще используются с целью продемонстрировать существующие между героями отношения.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Иванова Е.В. —
Грецизмы в маргиналиях к переводу «Епитомий» Константина Арменопула, выполненному Епифанием Славинецким
// Litera.
– 2023. – № 8.
– С. 206 - 218.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.8.43714 EDN: XBWTSC URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=43714
Читать статью
Аннотация:
Объектом исследования стали грецизмы, употребляемые в глоссах в славянской книжности второй половины XVII века, предметом – их реализация в переводе «Епитомий» Константина Арменопула, выполненном Епифанием Славинецким, и соотношение с другими работами этого книжника. Цель исследования заключается в выявлении особенностей употребления грецизмов в глоссах в указанном переводе. Особое внимание в работе уделяется составлению собственной классификации маргиналий с опорой на имеющиеся исследования. Отдельно рассматриваются адаптирующие глоссы, иноязычные эквиваленты к славянским вариантам в основном тексте, дается характеристика глосс-произвольников, данные сопоставляются с материалом лексиконов, которые использовались книжниками. Новизна исследования состоит в введении в научный оборот рукописей, ранее не рассмотренных учеными в лингвистическом аспекте. Основные результаты проведенного анализа заключаются в выявлении той роли, которую играют маргиналии в переводе «Епитомий»: некоторые из них направлены на адаптацию текста для читателя, некоторые – на приближение текста к оригиналу и обусловлены грекоориентированностью переводчика. Описание специфики работы московского справщика с пометами также проясняет методику правки и поиска более точного перевода, а также проливает свет на лексико-грамматические особенности переводов Чудовской книжной школы второй половины XVII в.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Ван Ц., Шереметьева Е.С. —
Роль текстовой скрепы «Теперь о…» в организации структуры текста
// Litera.
– 2021. – № 4.
– С. 93 - 103.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.4.35483 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35483
Читать статью
Аннотация:
Текстовая скрепа «Теперь о…» является средством оформления дистантной когезии в тексте. Она совмещает в себе признаки грамматического и лексического средства связи, что обусловлено ее структурой: наличием постоянного грамматикализованного компонента «теперь о» и свободно замещаемой позиции при предлоге. В структуре текста скрепа оформляет переход к новой микротеме в составе макротемы, при этом выполняет либо проспективную, либо проспективно-ретроспективную функцию. При проспективной функции основную формальную нагрузку выполняет грамматикализованный компонент скрепы, при проспективно-ретроспективной – оба компонента, при этом распределяются функции:свободный компонент скрепы выполняет роль ключевого слова и осуществляет дистантную ретроспективную когезию, грамматикализованный компонент «теперь о» в силу своей семантики оформляет отношения проспекции. Текстовая скрепа «Теперь о…» может взаимодействовать с другими логическими скрепами и оформлять связь самостоятельно, что свидетельствует о ее функциональной самодостаточности. Результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике при разработке и создании словарных статей для словаря служебных слов русского языка, в редакторской деятельности, в практике преподавания синтаксиса русского языка, филологического анализа текста, а также преподавания русского языка как иностранного.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Вэй Х. —
Отымённый релятив «по примеру»: конструкция и сочетаемость
// Litera.
– 2021. – № 6.
– С. 144 - 155.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.6.35853 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=35853
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена описанию конструкции и специфики сочетаемости служебной единицы «по примеру». Актуальность исследования обусловлена необходимостью полного разноаспектного описания служебных слов. Объект нашего исследования – предложная единица «по примеру», которая включается в группу отымённых релятивов. Предметом исследования является семантика «по примеру», конструкции, которые он формирует, и особенности его сочетаемости. В работе ставится основная цель – выявить конструктивную специфику и специфику сочетаемости лексемы «по примеру». В работе используется описательный метод, в частности методики функционально–семантического анализа, компонентного анализа и корпусная методика сбора и обработки данных.
Особым вкладом работы является впервые представленное системное описание синтагматики и конструктивных свойств служебной единицы «по примеру».
В статье описана структура трехчленной и двухчленной конструкции на базе релятива «по примеру». В конструкции выделяются правый и левый компоненты и объединяющий их общий член. На основе анализа языковых фактов, представленных в Национальном корпусе русского языка, сделана формальная и семантическая классификация правого и левого компонентов конструкции. Описаны способы выражения общего члена конструкции.
В работе делается вывод: «по примеру» оформляет трехчленную и двучленную конструкцию, выражает отношение неполного тождества.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Начарова Л.И. —
Событийный маркетинг как эффективный инструмент рекламной кампании социальной сети «ВКонтакте»
// Litera.
– 2024. – № 2.
– С. 230 - 236.
DOI: 10.25136/2409-8698.2024.2.69732 EDN: WVQEXG URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69732
Читать статью
Аннотация:
Предметом исследования данной статьи является событийный маркетинг как инструмент рекламной кампании социальной сети «ВКонтакте». Статья предоставляет аналитический взгляд на текущие тенденции в рекламе и предлагает конкретные рекомендации для эффективного использования маркетинговых инструментов в изменяющейся рекламной среде. Основное внимание уделяется важности взаимодействия социальной сети с аудиторией через организацию и спонсирование различных событий, а также оптимизации анализа обратной связи и эффективности проведения рекламных кампаний в контексте цифровых технологий и социальных медиа. Предлагается теоретическое и практическое обоснование целесообразности проведения не только оплайн встреч и мероприятий (форумы, обсуждения, образовательные курсы), но также офлайн мероприятий (концерты в клубах и открытых площадках), а также организация мероприятий совместно с культурными и образовательными центрами страны. Пример рекламной кампании социальной сети «ВКонтакте» служит иллюстративным материалом для подтверждения эффективности предлагаемых подходов. Статья фокусируется на теоретическом и аналитическом подходе к изучаемой теме, дается оценка и рекоммендации для концепций и стратегий событийного маркетинга для рекламной кампании сети «ВКонтакте». Научная актуальность и новизна данной статьи проявляются в нескольких ключевых аспектах. В первую очередь, в данной работе рассматривается ивент-маркетинг как инновационный инструмент, направленный на формирование «вирусных сообщений» и улучшение взаимодействия продвигаемой социальной сети с ее аудиторией. Это открывает новые перспективы в области продвижения бренда и взаимодействия с потребителями. Второй аспект связан с обратным в данном случае эффектом - влиянием социальных сетей на эффективность ивент-маркетинга. Учитывая, что социальные платформы становятся ключевым каналом коммуникации с аудиторией, исследование этого взаимодействия представляет особый интерес для разработки новых эффективных стратегий в рекламе самих социальных сетей. Учитывая тот факт, что специфика социальных сетей многогранна и сложна в силу того, что такие компании одновременно являются и компаниями, предоставляющими услуги своим пользователям, и медиаканалами, сочетание двух таких функций в деятельности такого рода участников рынка позоляет им пользоваться многими преимуществами, связанными со сложностью природы их деятельности, но и увеличивает важность проведения анализа теоретических основ и возможностей рекламных кампаний.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Савельев Г.А. —
Категории вещи и слова в творчестве М. П. Шишкина (на материале романов «Взятие Измаила» и «Венерин волос»)
// Litera.
– 2023. – № 2.
– С. 64 - 74.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.2.37467 EDN: CNVLUI URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37467
Читать статью
Аннотация:
Автор выдвигает положение о том, что характер творчества М. П. Шишкина определяется взаимодействием двух тенденций: сохранение перцептивно воспринимаемой вещи в слове (слово в этом случае становится инструментом фиксации зримого образа мира) и использование языкового знака, отсылающего к вещи, для создания словесно-художественных конструкций, обладающих имманентной эстетической значимостью. Мировоззренческая позиция писателя предполагает, что этическая задача искусства (в свете темы исследования - задача сохранения опыта восприятия мира) стои́т выше эстетической (т. е. задачи создания выразительной художественной формы). Автор статьи доказывает, что для поэтики романов Шишкина в значительной степени характерна "установка на выражение" (по Р. О. Якобсону), при которой художественный дискурс не может быть ограничен задачей сохранения вещи в слове. Анализ средств выразительности и риторических приемов романов «Взятие Измаила» и «Венерин волос» подтверждает мысль автора о том, что речь героев Шишкина, фиксирующая результаты перцептивного взаимодействия с окружающим миром, часто переходит в поэтическую речь, "содержанием" которой становится сама художественная форма. Творчество Шишкина, таким образом, существует только на пересечении двух указанных выше тенденций. Снятие оппозиции "вещь - слово" (с ценностным преобладанием первого) возможно лишь в контексте разговора о романе "Письмовник", который автор статьи рассматривает как художественный текст, созданный целиком в соответствии с задачей сохранения индивидуального опыта проживания.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Макашова В.В. —
Структурная модель концепта «образование»
// Litera.
– 2022. – № 5.
– С. 55 - 64.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.5.37891 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=37891
Читать статью
Аннотация:
Статья посвящена исследованию концепта «образование». Данный концепт является основополагающим для русского сознания, поскольку он неразрывно связан с общепринятой системой морально-нравственных координат. Цель данного исследования заключается в том, чтобы построить структурную модель концепта «образование» и определить её тип. Достижению обозначенной цели способствует решение следующих задач: систематизировать определения понятия «концепт» как ключевой категории когнитивной лингвистики, рассмотреть подходы к устройству концепта, разработанные представителями различных направлений в когнитивной лингвистике (культурологического, лингвокультурологического, логического, семантико-когнитивного, философско-семиотического направлений), выделить и описать структурные модели концепта. Новизна исследования состоит в том, что впервые предложена сегментно-полевая модель концепта «образование». Исследование велось с применением метода свободного ассоциативного эксперимента. В ходе исследования были описаны иерархические отношения «ядро-периферия» концепта «образование», а также установки сознания, вытекающие из его содержания. Выявлено, что концепт «образование» является сегментным, так как базовый и дополнительный когнитивные слои, составляющие объем данного концепта, окружают строго определенные сегменты. Результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике при составлении ассоциативных словарей, а также в курсах когнитивной лингвистики, лингвокультурологии и психолингвистики.
Количество цитирований: 1
Правильная ссылка на статью:
Кротовская Н.Г. —
Набоков В. Лекции о зарубежной литературе. Роберт Луис Стивенсон. (Сокр. перевод)
// Litera.
– 2013. – № 2.
– С. 24 - 66.
DOI: 10.7256/2306-1596.2013.2.132 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=132
Читать статью
Аннотация:
Лекционный курс «Мастера европейской прозы», подготовленный для студентов Корнеллского университета и составивший основу книги, представляет Владимира Набокова как вдумчивого, проницательного и при этом весьма пристрастного исследователя, давшего своей аудитории превосходный урок «пристального чтения», для которого характерно исключительное внимание к художественным деталям повествовательных миров великих писателей. На примере известной повести «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда» Владимир Набоков анализирует блестящий стиль и художественные приемы Стивенсона, с помощью которых фантастическая история обретает убедительность и правдоподобие. Значительное место уделяется проблеме сложных взаимоотношений между добром и злом, их борьбе и взаимопроникновению.