Правильная ссылка на статью:
Прохорова Е.В..
Типология литературного сценария в российском кинематографе 2000-х годов
// Человек и культура.
2024. № 2.
С. 106-120.
DOI: 10.7256/2409-8744.2024.2.70474 EDN: SXPCKT URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=70474
Читать статью
Результаты процедуры рецензирования статьи:
Результаты процедуры повторного рецензирования статьи:
|
EDN: SXPCKT
|
Аннотация:
Материалами исследования стали сценарии авторов, дебютировавших в 2000-е годы: М. Курочкина, И. Угарова, В. Сигарева, А. Родионова, А. Новотоцкого, В. Моисеенко, А. Звягинцева и О. Негина. Особое внимание при анализе сценариев уделяется литературным средствам художественной выразительности и их роли в конструкции киноязыка сценария. С 1930-х годов в советской киношколе сформировался специфический для нее тип кинодраматургии – литературный сценарий, в котором визуальное решение будущего фильма создается средствами литературы. В 1990-е годы в российском кинопроизводстве появился конкурентный литературной форме тип записи – американский формат, чье использование предполагает отказ от литературных средств. К 2000-м годам российская кинодраматургия находится под влиянием сразу трех тенденций: советской традиции литературного сценария, нового западного американского формата и современной театральной драматургии рубежа веков, чьи авторы в этот период начинают пробовать себя в кино. Исследование киноязыка литературных сценариев проводится с помощью структурно-семиотического метода. Анализу подвергаются элементы киноязыка: речь, закадровый голос, актерская партитура, характер действия в кадре, композиция. Результаты анализа позволяют сделать вывод о возникновении двух новых направлений в российской кинодраматургии. Поэтика литературных сценариев авторов, пришедших в кинематограф из театральной драматургии, проявляется в стремлении к документальности и натуралистичности персонажей и их речи, предлагаемых обстоятельств, сеттинга, сюжетов, что находит свое отражение и в лирических средствах ремарки. Используемые ими техники, в том числе театральная техника вербатима, оказывают грандиозное влияние на современный отечественный кинематограф. Лаконичный язык американского формата записи, традиционно ассоциирующийся с продюсерской моделью производства, находит свое отражение в авторской кинодраматургии А. Звягинцева и О. Негина, стремящейся к точности и краткости постановочного плана. Этот раскол знаменует актуализацию проблемы формы, остро стоявшую в отечественном кинематографе 1930-х годов.
Ключевые слова:
форма сценария, литературный сценарий, современный российский кинематограф, российская новая драма, американский формат сценария, вербатим, поэтика киносценария, киноязык, советская киношкола, речь в кино
Abstract:
The study materials included screenplays by authors who made their debut in the 2000s: M. Kurochkin, I. Ugarov, V. Sigarev, A. Rodionov, A. Novototsky, V. Moiseenko, A. Zvyagintsev, and O. Negin. Since the 1930s Soviet film school had formed a specific type of screenplay, literary script, in which the visual identity of the future film is created through literary means. In the 1990s, a competitive type of script appeared in the Russian film production – it was American screenplay format which implied he abandonment of literary techniques. By the 2000s, Russian film dramaturgy was influenced by three tendencies: the Soviet tradition of the literary screenplay, the new Western American screenplay, and contemporary theatrical dramaturgy of the turn of the century, whose authors began to experiment with cinema during this period. The study of the cinematic language of literary screenplays is conducted using a structural-semiotic method. Elements of cinematic language are analyzed: speech, voice-over, actor's score, character action in the frame, composition. The results of the analysis allow us to conclude the emergence of two new directions in Russian film dramaturgy. The poetics of literary screenplays by authors who transitioned to cinema from theatrical dramaturgy manifest in a quest for documentary realism in characters and their speech, proposed circumstances, setting, and plot, which is reflected in lyrical remarks. The techniques they use, including the theatrical technique of verbatim, have a tremendous impact on contemporary Russian cinema. The concise language of the American format, traditionally associated with the producer model of production, finds its reflection in the authorial film dramaturgy of A. Zvyagintsev and O. Negin, aiming for precision and conciseness in the staging plan. This split marks the actualization of the problem of form, which was acute in Soviet cinema in the 1930s.
Keywords:
script form, Soviet filmschool, film language, screenplay poetics, Verbatim, American screenplay, modern Russian cinema, Russian New Drama, literary script, speech in cinema