Ульянова К.А. —
Коммуникативная структура китайских коммерческих писем
// Филология: научные исследования. – 2019. – № 1.
– С. 80 - 91.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.1.29021
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_29021.html
Читать статью
Аннотация: В работе рассматриваются основные жанры делового письма, которые используются на начальном этапе заключения сделки: рекламное письмо для продвижения продукции на рынке, а также коммерческий запрос и коммерческое предложение товара или услуги. Определяются коммуникативные стратегии вышеуказанных видов деловых писем, которые направлены на достижение прагматического эффекта – определенного коммуникативного воздействия на реципиента. В текстах деловых писем выделяются основные интенции – намерения автора передать определенное субъективное значение, которые представлены перформативными предикатами. Анализ наиболее частотных лексических единиц из лингвистического корпуса 150 коммерческих писем, адресованных иностранному реципиенту, позволяет выявить частотные языковые формулы, употребляемые носителями китайского языка в современной деловой практике. Стратегии делового письма направлены на достижение максимальной эффективности коммуникации, успешность которой определяется осуществлением коммуникативной цели в кратчайшие сроки (побудить реципиента к действию: предоставить необходимую информацию, приобрести товар или воспользоваться услугой). Результаты исследования согласуются с нормами ведения переписки в процессе российско-китайского взаимодействия в сфере внешнеэкономической деятельности.
Abstract: The research is devoted to the main genres of business letter that are used at the initial stage of consummation of a deal, these are the advertising letter that promotes products on the market, commercial inquiry and commercial offer of goods or services. The author of the article describes communicative strategies of the aforesaid kinds of business letters aimed at achieving a certain pragmatic effect, i.e. certain communicative impact on a recipient. The author also defines the main intentions in business letters, these are the author's intention to transmit a subjective meaning that is represented by performatory predicates. Analysis of the most frequently used lexical units from the linguistic corpus of 150 non-commercial letters addressed to a foreign recipient allows to define most frequently used language formulas used by Chinese speakers in modern business practice. Strategies of business letters are aimed at achieving the best efficiency of communication which success is defined by the determination of a communicative goal in the shortest time possible (in order to encourage a recipient to act, i.e. provide necessary information, buy a product or use a service. The results of the research conform to the rules of foreign business correspondence with China.